¤
TM
Operator's Manual
Model 5XL,10XL
15XL, 16XL
Pocket-Sized
Digital Multimeter
• Bedienungsanleitung
• Manual de Instrucciones
• Manuel d'Utilisation
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Wavetek Meterman 5XL

  • Página 1 ¤ Operator’s Manual Model 5XL,10XL 15XL, 16XL Pocket-Sized Digital Multimeter • Bedienungsanleitung • Manual de Instrucciones • Manuel d’Utilisation...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    (1) year period. Wavetek Meterman shall not be liable for loss of use of the multimeter or other incidental or consequential damages, expenses, or economical loss or for any claim or claims for such damage, expenses or economical loss.
  • Página 3 Cualquier otra garantía implícita está también limitada al periodo citado de un (1) año. Wavetek Meterman no se hará responsable de pérdidas de uso del multí metro, ni de ningún otro daño accidental o consecuencial, gastos o pérdidas económicas, en ninguna...
  • Página 4: Explanation Of Symbols

    EXPLANATION OF SYMBOLS D • Erklärung der Symbole = E • Significado de los símbolos = F • Explication des Symboles Direct current •D• Gleichstrom •E• Corriente continua •F• Courant continu. Alternative current •D• Wechselstrom •E• Corriente alterna •F• Courant alternatif. Ground connection •D•...
  • Página 5: Warnings And Precautions

    WARNINGS AND PRECAUTIONS WARNINGS AND PRECAUTIONS ♦ The 5XL, 10XL, and 15XL are EN61010-1 certified for Installation Category II. The 16XL is EN61010-1 certified for Installation Category III. It is recommended for use with local level power distribution, appliances, portable equipment, etc, where only smaller transient overvoltages may occur, and not for primary supply lines, overhead lines and cable systems.
  • Página 6: Informations De Sécurité

    Transistoren. E • Advertencias y Precauciones ♦ Los 5XL, 10XL, y 15XL están homologado según EN61010-1 para la Cate- goría de Instalación II. Los 16XL está homologado según EN61010-1 para la Categoría de Instalación III. Su uso está recomendado en distribución local de energía, electrodomésticos, equipos portátiles, etc, donde solamente pueden...
  • Página 7: Overload Indication

    fusible saute dans un circuit avec tension en circuit ouvert de >600 volts // en mesurant dans des appareils à tube cathodique (transitoires à haute tension). ♦Inspectez appareil, câbles, connecteurs avant chaque mesure. N’utilisez pas des pièces endommagées Ne touchez pas les pointes de touche ou le circuit pendant les mesures Isolez-vous ! Pour la mesure de courant, connectez l’appareil en série avec le circuit –...
  • Página 8: Preparation For Use - Unpacking

    connectées, ou si la résistance mesurée dépasse le calibre. Dans tous les autres cas la cause du dépassement est à enlever immédiatement. Choisissez une gamme plus élevée ou interrompez la mesure. PREPARATION FOR USE – UNPACKING Your shipping carton should include the multimeter, one test lead set (one black, one red), one 9V battery (installed), one spare fuse (inside the case) and this manual.
  • Página 9 3-1/2 digit LCD; decimal point, polarity, over-range indicators 3-1/2 Digit LCD ; Dezimalpunkt, Polarität-, Überlastanzeige LCD de 3-1/2 dígitos; punto decimal, polaridad, indicadores de sobrecarga LCD 3-1/2 digits ; point décimal, polarité, dépassement Low Battery Batterie entladen Pila baja Pile déchargée A Input for measurements up to 200mA...
  • Página 10 10XL 3-1/2 digit LCD; decimal point, polarity, over-range indicators 3-1/2 Digit LCD ; Dezimalpunkt, Polarität-, Überlastanzeige LCD de 3-1/2 dígitos; punto decimal, polaridad, indicadores de sobrecarga LCD 3-1/2 digits ; point décimal, polarité, dépassement Low Battery Batterie entladen Pila baja Pile déchargée A Input for measurements up...
  • Página 11 15XL 3-1/2 digit LCD; decimal point, polarity, over-range indicators 3-1/2 Digit LCD ; Dezimalpunkt, Polarität-, Überlastanzeige LCD de 3-1/2 dígitos; punto decimal, polaridad, indicadores de Logic Level sobrecarga Logikanzeige LCD 3-1/2 digits ; point décimal, polarité, dépassement Nivel lógico Niveau de Logique A Input for measurements...
  • Página 12 16XL 3-1/2 digit LCD; decimal point, polarity, over-range indicators 3-1/2 Digit LCD ; Dezimalpunkt, Polarität-, Überlastanzeige LCD de 3-1/2 dígitos; punto decimal, polaridad, indicadores de Logic Level sobrecarga Logikanzeige LCD 3-1/2 digits ; point décimal, polarité, dépassement Logic Level Niveau de Display Hold Logique Anzeigesperre...
  • Página 13: Measuring Procedures

    MEASURING PROCEDURES General Procedures: ❶ When connecting or disconnecting test leads to/from a circuit, always first turn off power to device or circuit being tested and discharge all capacitors. ❷ If the magnitude of a signal to be measured is not known, set selector switch to highest range first and reduce until satisfactory reading is obtained.
  • Página 14 Fig. & > 20V 15XL 1000 LOGIC 2000 2000 200k 200m CAT. II 200mA 200mA MAX FUSED 10A MAX 1000V FUSED 750V red/rot/roja/rouge meter”. It measures the average signal value which is scaled to the RMS value of a pure sine wave. This is not correct for other waveforms and distorted signals.
  • Página 15 E • Medidas de tensión CC y CA (DCV y ACV) (vea Fig. 1) ❶ Conecte la punta de prueba roja al conector de entrada V-Ω, y la negra a la entrada COM. ❷ Ponga el selector de Función/Escala en la posición DCV o ACV deseada.
  • Página 16 15XL Discharge 1000 capacitors Kondensatoren LOGIC entladen Descargue 2000 2000 200k condensadores 200m Décharger condensateurs CAT. II 200mA 200mA MAX FUSED 1000V 10A MAX FUSED 750V red/rot/ Fig. 2 roja/rouge µA/mA input used, switch from mA to µA range if setting is too high. Note: Each current input has a protective fuse installed.
  • Página 17 prueba negra a la entrada COM. ❷ Ponga el selector de Función/Escala en la posición DCA o ACA deseada. Si utiliza la entrada de 10A, ponga el selector en la posición 20m/10A. ❸ Abra el circuito por el que circula la corriente que desea medir.
  • Página 18 and deduct this value from actual measurement. Note for 15XL: The 2000MΩ range has a fixed 10-count offset in the reading. For example, when measuring 1100MΩ, the display reads 1110. The 10 residual must be subtracted to obtain the actual value of 1100MΩ. D •...
  • Página 19 condensateurs. Une tension présente fausserait la lecture. ❷ Connectez le cordon rouge à l’entrée V•Ω et le noir à l’entrée COM. ❸ Placez le sélecteur sur la position Ω souhaitée. ❹ Connectez les cordons au circuit à mesurer. š Lisez la valeur affichée. Des circuits ouverts sont affichés comme dépassement de gamme.
  • Página 20 for both reverse and forward bias tests indicate an open diode. A low voltage reading for both bias tests indicates a shorted diode. If the diode is shunted by a resistor of 1000 ohms or less, it must be removed from the circuit before taking the measurement.
  • Página 21: Continuity Test

    Le test de diodes affiche la chute de tension à travers la jonction. ❶ Connectez le cordon rouge à l’entrée V–Ω et le noir à l’entrée COM. ❷ . ❸ Connectez les pointes de touche à la Placez le sélecteur sur diode –...
  • Página 22 SAFETY SAFETY TESTER (10XL only) TESTER 220V This function does not use the meter’s battery and the display remains blank. ❶ Set the Function/Range switch to 110V any position in Safety Tester range. ❷ Connect red test lead to V-Ω input and black test lead to COM input. ❸ Connect probe tips to voltage source.
  • Página 23 negra, que debe estar conectada a potencial de masa). F • Testeur de Sécurité (10XL) Cette fonction n’utilise pas la pile interne de l’instrument et l’afficheur reste éteint. ❶ Placez le sélecteur de fonctions sur n’importe quelle gamme du Testeur de Sécurité. ❷ Connectez le cordon rouge à l’entrée V-Ω et le cordon noir à...
  • Página 24 0, o nivel lógico bajo TTL, mediante el símbolo M . La medida se confirma mediante un tono (“bip”). F • Test de Logique (Uniquement 15XL et 16XL) ❶ Placez le sélecteur sur LOGIC. ❷ Connectez le cordon noir à l’entrée COM, et sa pointe de touche à...
  • Página 25 F • Mesure de Capacité (uniquement 16XL) Déchargez le condensateur (à travers d’une résistance 100kΩ) avant de mesurer sa valeur. ❶ Insérez les conducteurs du condensateur dans les fentes Cx du multimètre (la capacité ne peut être mesurée que de cette manière).
  • Página 26 FREQUENCY MEASUREMENT (16XL ONLY) ❶ Connect the red test lead to the V•Ω Input and the black test lead to the COM Input. ❷ Set the Function/range switch to Hz position. The 16XL has autoranging frequency capability from 20Hz to 15MHz. The meter will automatically range up or down to display the best resolution.
  • Página 27 Drücken Sie die HOLD Taste um den Meßwert auf der Anzeige festzuhalten. Anzeige bleibt erhalten wenn Sie die Meßspitzen vom Schaltkreis trennen. HOLD erneut drücken um wieder den laufenden Meßwert anzuzeigen. E • Función de Retención (solo 16XL) Est función permite al usuario “congelar” la lectura obtenida en el visualizador, pudiendo después desconectar las puntas de prueba sin perder el valor de la medida.
  • Página 28: Safety Test Leads

    Une telle mesure endommagerait l’appareil et présenterait un risque pour l’utilisateur. SAFETY TEST LEADS The test leads included with your meter have shrouded banana plugs to eliminate the possibility of shock if the plugs accidentally pull out of the meter while making a measurement.
  • Página 29: Specifications

    1000V; 16XL: 200mV, 2, 20, 200, 600V Environment: Indoor use, Altitude up to Accuracy, all Ranges 2000 m. 5XL: ±(0.8% rdg +1 dgt) Power: 9-volt transistor battery, NEDA 10XL: ±(0.7% rdg +1 dgt) 1604, JIS 006P, IEC6F22 15/16XL: ±(0.5% rdg +1 dgt) Battery Life (Typical): 300 hours Resolution, 200mV Range: 100µV...
  • Página 30 Accuracy, 200mV, 2, 20V ranges Resistance – :Ranges 15/16XL: ±(1% Rdg + 4 dgt) 5XL: 200Ω, 2, 20, 200, 2000kΩ Accuracy, 200V range 10XL: 200Ω, 2, 20, 200, 2000kΩ, 5XL: ±(1.2%Rdg + 10 dgt) 20MΩ 10/15/16XL: ±(1%Rdg + 4 dgt) 15XL: 200Ω, 2, 20, 200, 2000kΩ,...
  • Página 31: Spezifikationen

    Sensitivity: 1VRMS Optional Accessories Optional Accessories Optional Accessories Optional Accessories DL243C Standard Test Lead Set Duty Cycle: <30% and >70% DL248C Deluxe Test Lead Set Overload Prot.: 500VDC or AC RMS TL245 Standard Replacement Test Leads Transistor Beta (16XL) Transistor Beta (16XL) Transistor Beta (16XL) Transistor Beta (16XL) TL35A...
  • Página 32: Elektrische Spezifikationen

    10A; 16XL: 20, 200mA, 10A 5XL: ±(0.8% vMW +1Dgt) Genauigkeit, 200µA 200mA Bereiche 10XL: ±(0.7% vMW +1Dgt) 5XL: ±(1.2% vMW + 1 Dgt) 15/16XL: ±(0.5% vMW +1Dgt) 10/15/16XL: ±(1% vMW + 1 Dgt) Auflösung, 200mV Bereich: 100µV Genauigkeit, 10A Bereich Eingangsimped.: 10MΩ...
  • Página 33 0.5A/250V; 10A Eingang: 10A/600V Empfindlichkeit: 1VRMS Tastverhältnis: <30% und >70% Genauigkeit, 2000M_ Bereiche Überlastschutz: 500VDC / AC RMS 5XL: 200Ω, 2, 20, 200, 2000kΩ 10XL: 200Ω, 2, 20, 200, 2000kΩ, Transistor Beta (nur 16XL ) 20MΩ Bereich: 0-1000 15XL: 200Ω, 2, 20, 200, 2000kΩ, Basisstrom: 10µAdc approx.
  • Página 34: Especificaciones

    Peso (pila incluida): 210 g Protección sobrecarga, escala 200 Accesorios: Puntas de prueba, fusible de mV: 350 VCA ef/500 VCC (15 repuesto, pila y Manual de Instrucciones segundos). Resto de escalas: 5XL: 600 Seguridad: ( 5/10/15XL): Segun normas Seguridad: Seguridad: Seguridad: VCA ef/1000 VCC (60 s) EN61010-1;...
  • Página 35 10A/600V Precisión, escala 500/600/750 V Resistencia – Escalas: 5XL: ±(1.2% lect +10 dgt) 5XL: 200 Ω; 2, 20, 200, 2000 KΩ 10/15/16XL: ±(1.5% lect +4 dgt) 10XL: 200 Ω; 2, 20, 200, 2000 KΩ; Impedancia de entrada 20 MΩ...
  • Página 36: Spécifications

    hora, 350 V CC 30 seg Respuesta en frecuencia: 20 MHz Margen de frecuencia: 50 a 60 Hz Ancho de impulsos detect.: 25 ns mín Capacidad (solo 16XL) Capacidad (solo 16XL) Ciclo de trabajo: 20% - 80% Capacidad (solo 16XL) Capacidad (solo 16XL) Escalas: 2, 20, 200 nF;...
  • Página 37 5XL: 450k; 10XL: 4.5MΩ résultats erronés quand les mesures sont 15/16XL: 10MΩ prises en présence d’interférences électro- Protection de surcharge, toutes gammes, magnétiques. exc. 200mV: 5XL: 500Vcc ou ca eff Spécifications Electriques Spécifications Electriques Spécifications Electriques Spécifications Electriques 10/15XL: 750Vca eff/1000Vcc: 16XL: Précisions à...
  • Página 38 Précision: ±(0.1% lect ± 2 dgt) entrée 10A: 10A/600V Sensibilité: 1V eff Présion – Gamme 2000M_ Rapport cyclique: <30% et >70% 5XL: 200Ω, 2, 20, 200, 2000kΩ Prot. de surcharge: 500Vcc ou ca eff 10XL: 200Ω, 2, 20, 200, 2000kΩ, 20MΩ Gain de Transistors (16XL) 15XL: 200Ω, 2, 20, 200, 2000kΩ,...
  • Página 39: Troubleshooting / Maintenance

    (sortie mV) (900°C/1652°F) CT237 Pince de courant CA/CC H10Y Holster de protection 200A VC20 Sacoche en vynil CT238 Pince de courant CA/CC VC30 Sacoche en vynil (pour instrument et holster) RF241 Sonde RF 650MHz HV231-10 Sondeo grande tensión TC 253A Convertisseur Temp. TROUBLESHOOTING / MAINTENANCE If there appears to be a malfunction during the operation of the meter, the following steps should be performed in order to isolate the cause of the...
  • Página 40: Battery / Fuse Replacement

    del multímetro debe hacerse exclusivamente por personal técnico cualificado para este tipo de reparaciones. Para limpiar la carcasa puede utilizarse una solución suave de agua y detergente. F • Dépannage/Maintenance Avant d’expédier votre multimètre pour réparation, vérifiez les cordons de mesure (rupture), pile et fusible, connections, procédure de mesure, limites d’entrée et de calibres, etc.
  • Página 41 1604 or equivalent 9-volt alkaline battery. š Reassemble the instrument. Warnings: Use of an incorrect fuse could result in serious injury or even death. Failure to turn off the multimeter before installing the battery could result in damage to instrument and battery. D •...
  • Página 42 V(NEDA 1604 o equivalente). š Vuelva a montar la tapa posterior del instrumento. Advertencias: La utilización de un fusible incorrecto puede causar serios daños personales. Si no apaga el instrumento antes de cambiar la pila, puede dañar tanto el multímetro como la pila. F •...
  • Página 43 disconnect from the DMM. ❽ Set Function/Range switch to “200µF” position. Using a 100µF capacitance standard or calibrated capacitor, connect it to the capacitance input slots. Adjust VR2 until the display reads 100µF ± 1 digit. Disconnect leads.❾ Reassemble the case. I If ACV or DCA ranges are out of specification after the DCV has been calibrated, there is a malfunction within the meter.
  • Página 44 del calibrador de CC en 190.0 mV ±0.02% y conéctela a los terminales de entrada VW y COM. ❹ Ajuste VR1 hasta obtener una lectura de 190.0 V ±1 dígito. š Compruebe cuidadosamente las demás escalas de DCV; deben estar dentro de las especificaciones de precisión. › No hay ningún ajuste para ACV.
  • Página 45 Center for an over-the-counter exchange for the same or like product. Non-warranty repairs should be sent to a Wavetek Meterman Service Center. Please call Wavetek Meterman or enquire at your point of pur- chase for the nearest location and current repair rates. All multime-...
  • Página 46 Lesen Sie die Gewährl ei stung bevor Sie eine Reparat ur unter oder außerhalb Gewährleistung anfragen. Unter Gewährleistung bringen Sie bitte das def ekte Gerät zu ei ner aner kannten Wavetek Meterman Verkaufsstelle oder Servicestelle füreinen direkten Umtausch. Außerhalb Gewährlei st ung senden Sie das Gerät zu einer Wavetek Meterman anerkannten Servicestelle.
  • Página 47 El importe de la reparación se enviará en forma de cheque, tarjeta de crédito con fecha de expiración u orden de pago a favor de Wavetek Meterman o del Centro de Servicio específico. El multímetro se enviará a portes pagados a una de las siguientes direcciones, o al Centro de Servicio que le hayan indica- en EE.UU.
  • Página 48 Pour une réparation hors garantie, envoyez votre multimètre à un Centre de Services agrée par Wavetek Meterman . Téléphonez à Wavetek Meterman ou demandez à votre revendeur pour l’adresse la plus proche. Pour les réparations hors garantie, demandez dabord les tarifs. Joignez les informations et documents suivants: nom de sociètè, nom du client, adresse, numéro de téléphone,...
  • Página 49 – 48 –...
  • Página 50 Fax: (425) 446-6390 Manual Part Number 1566160 Canadian Service Center Information contained in this manual Wavetek Meterman is proprietary to Wavetek Meterman and is provided solely for instrument 400 Britannia Rd. E.Unit #1 operation and maintenance. The Mississauga, ON L4Z 1X9...

Este manual también es adecuado para:

10xl15xl16xl

Tabla de contenido