Makita DDF446 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para DDF446:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

GB
Cordless Driver Drill
F
Perceuse-Visseuse sans Fil
D
Akku-Bohrschrauber
I
Trapano avvitatore a batteria
NL
Accuschroefboormachine
E
Atornillador Taladro
Inalámbrico
P
Furadeira/ Parafusadeira a
Bateria
DK
Akku bore-skruemaskine
GR
∆ραπανοκατσάβιδο μπαταρίας
DDF446
DDF456
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
011360
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita DDF446

  • Página 1 Instruction manual Perceuse-Visseuse sans Fil Manuel d’instructions Akku-Bohrschrauber Betriebsanleitung Trapano avvitatore a batteria Istruzioni per l’uso Accuschroefboormachine Gebruiksaanwijzing Atornillador Taladro Manual de instrucciones Inalámbrico Furadeira/ Parafusadeira a Manual de instruções Bateria Akku bore-skruemaskine Brugsanvisning ∆ραπανοκατσάβιδο μπαταρίας Οδηγίες χρήσης DDF446 DDF456 011360...
  • Página 2 011830 012128 015659 011362 011373 011363 011364 011832...
  • Página 3 011366 011368 011367 011369 006258 011370 011371 011372...
  • Página 4 006304...
  • Página 5: General Power Tool Safety Warnings

    16. Hook 25. Carbon brush cap Lamp 17. Screw 26. Hole Reversing switch lever 18. Bit holder 27. Carbon brush cap SPECIFICATIONS Model DDF446 DDF456 Steel 13 mm 13 mm Wood 38 mm 38 mm Capacities Wood screw 6 mm x 75 mm...
  • Página 6: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety CAUTION: rules for the subject product. MISUSE or failure to • Always be sure that the tool is switched off and the follow the safety rules stated in this instruction battery cartridge is removed before adjusting or manual may cause serious personal injury.
  • Página 7 side for clockwise rotation or from the B side for Indicator lamps counterclockwise rotation. Remaining When the reversing switch lever is in the neutral position, capacity the switch trigger cannot be pulled. Lighted Blinking Speed change (Fig. 7) 75% to 100% CAUTION: •...
  • Página 8: Optional Accessories

    The guide screw • These accessories or attachments are recommended makes drilling easier by pulling the bit into the workpiece. for use with your Makita tool specified in this manual. Drilling in metal The use of any other accessories or attachments might To prevent the bit from slipping when starting a hole, make present a risk of injury to persons.
  • Página 9 • Automatic refreshing adapter • Plastic carrying case • Makita genuine battery and charger NOTE: • Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country. Noise ENG905-1...
  • Página 10: Avertissements De Sécurité Concernant La Perceuse- Visseuse Sans Fil

    16. Crochet 25. Bouchon de charbon Lampe 17. Vis 26. Orifice Levier de l’inverseur 18. Porte embout/foret 27. Bouchon de charbon SPÉCIFICATIONS Modèle DDF446 DDF456 Acier 13 mm 13 mm Bois 38 mm 38 mm Capacités Vis à bois 6 mm x 75 mm...
  • Página 11: Description Du Fonctionnement

    4. Veillez à toujours avoir une bonne position 7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est d’équilibre. sérieusement endommagée ou complètement Assurez-vous que personne ne se trouve sous épuisée. La batterie peut exploser au contact du l’outil lorsque vous l’utilisez en position élevée.
  • Página 12 Interrupteur (Fig. 4) • Ne forcez pas pour installer la batterie. Si la batterie ne glisse pas aisément, c’est qu’elle n’est pas insérée correctement. ATTENTION : • Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours Système de protection de la batterie que la gâchette fonctionne bien et revient en position (batterie au lithium-ion comportant une d’arrêt lorsqu’elle est libérée.
  • Página 13 Réglage du couple de serrage (Fig. 8) Tenez l’outil fermement avec une main sur la poignée et l’autre main au bas de la batterie pour maîtriser le Le couple de serrage peut être ajusté sur l’une ou l’autre mouvement de torsion. de 17 positions en tournant la bague de réglage de sorte que ses graduations s’alignent sur l’index du carter de Vissage (Fig.
  • Página 14 être effectués par un Centre de service après- Pour les pays d’Europe uniquement ENH101-18 vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. Déclaration de conformité CE Makita déclare que la/les machine(s) suivante(s) : ACCESSOIRES FOURNIS EN...
  • Página 15 Le dossier technique conforme à la norme 2006/42/CE est disponible auprès de : Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique 31. 12. 2013 Yasushi Fukaya Directeur Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique...
  • Página 16: Technische Angaben

    Ein/Aus-Schalter 16. Einhängeclip 25. Kohlebürstenkappe Lampe 17. Schraube 26. Loch Umschalthebel 18. Werkzeughalter 27. Kohlebürstenkappe TECHNISCHE ANGABEN Modell DDF446 DDF456 Stahl 13 mm 13 mm Holz 38 mm 38 mm Kapazität Holzschraube 6 mm x 75 mm 10 mm x 89 mm...
  • Página 17 7. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt 7. Beschädigte oder verbrauchte Akkus dürfen nicht eingeschaltet. Das Werkzeug darf nur dann verbrannt werden. Der Akkublock kann in den eingeschaltet werden, wenn es festgehalten wird. Flammen explodieren. 8. Berühren Sie kurz nach Gebrauch des Werkzeugs 8.
  • Página 18 ACHTUNG: HINWEIS: • Setzen Sie den Akkublock unbedingt ganz ein, bis der • In Abhängigkeit von den Bedingungen bei Gebrauch rote Bereich nicht mehr zu sehen ist. Andernfalls kann und von der Umgebungstemperatur kann der der Akkublock versehentlich aus dem Werkzeug fallen angezeigte Ladezustand geringfügig vom tatsächlichen und Sie oder umstehende Personen verletzen.
  • Página 19 BETRIEB • Der Hebel zur Änderung der Drehzahl darf nicht betätigt werden, solange das Werkzeug läuft. ACHTUNG: Andernfalls kann das Werkzeug beschädigt werden. • Schieben Sie den Akkublock stets vollständig ein, bis Schalten Sie zum Ändern der Drehzahl zunächst das er einrastet.
  • Página 20 Verwenden Sie beim Bohren in Metall einen Schneideschmierstoff. Ausgenommen hiervon sind Eisen ACHTUNG: und Messing; diese Metalle sollten trocken gebohrt • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- werden. Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile ACHTUNG: empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
  • Página 21 Richtlinien der Europäischen Union genügt/genügen: 2006/42/EG Sie werden gemäß den folgenden Standards oder Normen gefertigt: EN60745 Die technischen Unterlagen gemäß 2006/42/EG sind erhältlich von: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien 31. 12. 2013 Yasushi Fukaya Direktor Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien...
  • Página 22: Caratteristiche Tecniche

    18. Portapunte carbone Leva di inversione della rotazione 19. Punta 10. Leva di commutazione della 20. Indicatore di limite velocità 21. Coperchio posteriore CARATTERISTICHE TECNICHE Modello DDF446 DDF456 Acciaio 13 mm 13 mm Legno 38 mm 38 mm Capacità di foratura...
  • Página 23: Descrizione Funzionale

    Suggerimenti per il prolungamento della possono raggiungere temperature elevate e provocare ustioni. durata della batteria 9. Alcuni materiali contengono prodotti chimici che 1. Caricare le batterie prima di scaricarle possono essere tossici. Prendere le adeguate completamente. precauzioni per evitare l’inalazione della polvere e Se si nota una diminuzione di potenza il contatto con la pelle.
  • Página 24 L’utensile viene spento automaticamente durante l’uso se pressione sull’interruttore. Per spegnere l’utensile, l’utensile stesso e/o la batteria vengono utilizzati in una rilasciare l’interruttore. delle condizioni riportate di seguito: Accensione delle lampada frontale (Fig. 5) • Sovraccarico: La modalità d’uso dell’utensile provoca un ATTENZIONE: assorbimento anomalo di corrente.
  • Página 25 concepito in modo da non intervenire in corrispondenza ATTENZIONE: del simbolo • Accertarsi di aver inserito la punta correttamente nella Prima di iniziare il lavoro, avvitare una vite nel materiale testa della vite. In caso contrario la punta o la vite da utilizzare o in un pezzo di materiale identico per potrebbero danneggiarsi.
  • Página 26: Accessori Opzionali

    • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile EN60745 Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi Il documento tecnico ai sensi della Direttiva europea altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. 2006/42/EC è disponibile presso: Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso...
  • Página 27: Technische Gegevens

    Aan/uit-schakelaar 16. Haak 25. Koolborstelkap Lamp 17. Schroef 26. Opening Omkeerschakelaarknop 18. Bithouder 27. Koolborstelkap TECHNISCHE GEGEVENS Model DDF446 DDF456 Staal 13 mm 13 mm Hout 38 mm 38 mm Vermogen Houtschroef 6 mm x 75 mm 10 mm x 89 mm...
  • Página 28: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    metalen delen van het gereedschap onder spanning 6. Bewaar het gereedschap en de accu niet op komen te staan zodat de gebruiker een elektrische plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot schok kan krijgen. 50 °C of hoger. 4. Zorg er altijd voor dat u stevig staat. 7.
  • Página 29 • Breng de accu niet met kracht aan. Als de accu niet aangegeven acculading verschilt van de werkelijke gemakkelijk erin kan worden geschoven, wordt deze acculading. niet goed aangebracht. Aan/uit-schakelaar (zie afb. 4) Accubeveiligingssysteem (lithiumionaccu LET OP: met een ster-merkteken) (zie afb. 2) •...
  • Página 30 daarna de snelheidsinstelknop naar stand “2” voor een de accu niet goed aangebracht. Steek de accu zo ver hoge draaisnelheid, of naar stand “1” voor een lage mogelijk erin tot het rode deel niet meer zichtbaar is. draaisnelheid. Zorg ervoor dat de snelheidsinstelknop in Als u dit niet doet, kan de accu per ongeluk uit het de juiste stand staat alvorens het gereedschap te gereedschap vallen en u of anderen in uw omgeving...
  • Página 31: Verkrijgbare Accessoires

    EU-verklaring van conformiteit gebruikmaking van originele Makita- Makita verklaart dat de volgende machine(s): vervangingsonderdelen. Aanduiding van de machine: Accuschroefboormachine VERKRIJGBARE ACCESSOIRES Modelnr./Type: DDF446, DDF456 LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze...
  • Página 32 2006/42/EG Deze zijn gefabriceerd in overeenstemming met de volgende normen of genormaliseerde documenten: EN60745 Het technische bestand volgens 2006/42/EG is verkrijgbaar bij: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, België 31. 12. 2013 Yasushi Fukaya Directeur Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, België...
  • Página 33: Especificaciones

    26. Orificio Lámpara 17. Tornillo 27. Tapa del portaescobillas Palanca del interruptor de 18. Portabarrenas inversión 19. Barrena ESPECIFICACIONES Modelo DDF446 DDF456 Acero 13 mm 13 mm Madera 38 mm 38 mm Tornillo para Capacidades 6 mm x 75 mm...
  • Página 34: Consejos Para Conseguir Una Mayor Duración De La Batería

    4. Colóquese siempre en una posición bien 6. No almacene la herramienta ni el cartucho de la equilibrada. batería en lugares donde la temperatura supere Si utiliza la herramienta en una ubicación elevada, los 50 °C (122 ° F). asegúrese de que nadie se encuentre debajo. 7.
  • Página 35: Sistema De Protección De La Batería (Batería De Iones De Litio Con Una Marca De Estrella) (Fig. 2)

    PRECAUCIÓN: Luces indicadoras • Instale siempre completamente el cartucho de la Capacidad batería de forma que el indicador rojo quede oculto. De restante lo contrario, el cartucho puede desprenderse accidentalmente de la herramienta y causar lesiones al Iluminada Apagado Parpadea operario o a alguna persona que se encuentre cerca.
  • Página 36: Instalación Del Portabarrenas (Accesorio Opcional) (Fig. 11)

    • Cuando no utilice la herramienta, coloque siempre la Para extraer la broca o la punta del destornillador, gire la palanca del interruptor de inversión en la posición camisa a la izquierda. neutral. Gancho (Fig. 10) Esta herramienta está provista de un interruptor de inversión para cambiar la dirección de giro.
  • Página 37: Operación De Taladrado

    Para evitar que la broca resbale al empezar la mantenimiento o ajuste deberán ser realizados en centros perforación, realice una mella con un punzón para marcas de servicio autorizados por Makita, utilizando siempre y un martillo en el punto exacto de la perforación. Sitúe la repuestos Makita.
  • Página 38 Solo para países europeos ENH101-18 Declaración de conformidad de la CE Makita declara que las siguientes máquinas: Designación de la máquina: Atornillador Taladro Inalámbrico Nº de modelo/Tipo: DDF446, DDF456 Cumplen con las siguientes Directivas europeas:...
  • Página 39: Descrição Geral

    Lâmpada 18. Porta-brocas Manípulo de mudança de rotação 19. Broca 10. Manípulo de mudança de 20. Marca limite velocidade 21. Tampa posterior ESPECIFICAÇÕES Modelo DDF446 DDF456 Aço 13 mm 13 mm Madeira 38 mm 38 mm Parafuso de Capacidades 6 mm x 75 mm...
  • Página 40: Descrição Do Funcionamento

    4. Procure uma posição em pé estável e firme. 9. Não utilize uma bateria danificada. Se utilizar a ferramenta em locais altos, verifique 10. Siga os regulamentos locais relacionados com a se não há ninguém por baixo. eliminação da bateria. 5.
  • Página 41 A luz incorporada na ferramenta (Fig. 5) sistema corta automaticamente a alimentação para prolongar a vida útil da bateria. A ferramenta pára automaticamente durante o PRECAUÇÃO: funcionamento quando a ferramenta e/ou bateria são • Não olhe directamente para a luz da ferramenta. colocadas numa das condições seguintes: Para a acender prima o gatilho.
  • Página 42 material para determinar o nível adequado para o caso NOTA: em particular. • Em madeira, faça um orifício piloto no ponto pretendido para tornar a perfuração mais fácil e evitar MONTAGEM que a madeira estale. Ver gráfico: Diâmetro nominal da Tamanho recomendado PRECAUÇÃO: perfuração em madeira...
  • Página 43: Acessórios Opcionais

    EN60745 Se precisar de informações adicionais relativas aos O ficheiro técnico em conformidade com a norma acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. 2006/42/EC está disponível a partir de: • Brocas de perfuração Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica •...
  • Página 44: Specifikationer

    Kontaktgreb 16. Krog 25. Kulbørstedæksel Lampe 17. Skrue 26. Hul Skiftekontakthåndtag 18. Spidsholder 27. Kulbørstedæksel SPECIFIKATIONER Model DDF446 DDF456 Stål 13 mm 13 mm Træ 38 mm 38 mm Kapaciteter Træskrue 6 mm x 75 mm 10 x 89 mm...
  • Página 45: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    og kontakt med huden. Følg 3. Oplad batteripakken ved stuetemperatur på 10°C - materialeleverandørens sikkerhedsdata. 40°C. Lad batteripakken køle ned før den oplades, hvis den er varm. GEM DISSE INSTRUKTIONER. 4. Oplad batteripakken, hvis du ikke skal anvende den i en længere periode (mere end seks ADVARSEL: måneder).
  • Página 46 Angivelse af den resterende • Betjen ikke skiftekontakten, før værktøjet er helt stoppet. Hvis rotationsretningen ændres, når værktøjet batterikapacitet ikke er helt stoppet, kan det beskadige værktøjet. (Kun for batteripakker med “B” til sidst i modelnummeret.) • Sæt altid skiftekontakthåndtaget i neutral stilling, når (Fig.
  • Página 47 4,2 - 4,4 For at holde produktet SIKKERT og PÅLIDELIGT skal reparationer samt al anden vedligeholdelse eller justering 006421 udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der skal Anvendelse til boring altid benyttes Makita-reservedele. Drej først justeringsringen, så pilen peger mod -mærket.
  • Página 48 Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien til. Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har 31. 12. 2013 brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende tilbehøret. • Borespidser •...
  • Página 49: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    16. Γάντζος 25. Καπάκι για καρβουνάκι Λάμπα 17. Βίδα 26. Οπή Αναστροφικό 18. Στήριγμα μύτης 27. Καπάκι για καρβουνάκι ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο DDF446 DDF456 Ατσάλι 13 mm 13 mm Ξύλο 38 mm 38 mm ∆υνατότητες Ξυλόβιδα 6 mm x 75 mm 10 mm x 89 mm Μηχανική...
  • Página 50 4. Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι στέκεστε σταθερά. 6. Μην αποθηκεύετε το εργαλείο και την μπαταρία σε Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε υψηλές μέρη όπου η θερμοκρασία μπορεί να φτάσει ή να τοποθεσίες, να βεβαιώνεστε ότι δεν βρίσκεται ξεπεράσει τους 50°C (122°F). κανένας...
  • Página 51 πάνω πλευρά του κουμπιού, η μπαταρία δεν είναι Ενδεικτικές λυχνίες πλήρως ασφαλισμένη. Εναπομένουσα ΠΡΟΣΟΧΗ: χωρητικότητα • Πάντοτε να τοποθετείτε πλήρως την κασέτα μπαταρίας Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν για να μη φαίνεται η κόκκινη ένδειξη. Σε αντίθετη περίπτωση, μπορεί να πέσει κατά λάθος από το 75% έως...
  • Página 52 Γάντζος (Εικ. 10) την κατεύθυνση περιστροφής πριν ακινητοποιηθεί το εργαλείο, μπορεί να προκληθεί βλάβη στο εργαλείο. Ο γάντζος χρησιμεύει για το προσωρινό κρέμασμα του • Όταν δεν χειρίζεστε το εργαλείο, να βάζετε πάντοτε το εργαλείου. αναστροφικό στην ουδέτερη θέση. Μπορείτε να τον τοποθετήσετε σε οποιαδήποτε πλευρά Το...
  • Página 53: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    μιας τρύπας, κάντε ένα κοίλωμα με πόντα και σφυρί στο πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα σημείο όπου θα τρυπανίσετε. Τοποθετήστε τη μύτη στο εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση κοίλωμα και ξεκινήστε το τρυπάνισμα. ανταλλακτικών της Makita.
  • Página 54 όταν λειτουργεί στο ρελαντί επιπροσθέτως του χρόνου κατά τον οποίο το εργαλείο βρίσκεται σε χρήση). Για τις ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH101-18 ΕΚ – ∆ήλωση συμμόρφωσης Η Makita δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(τα): Ονομασία μηχανήματος: ∆ραπανοκατσάβιδο μπαταρίας Αρ. Μοντέλου/Τύπος: DDF446, DDF456 Συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές...
  • Página 56 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885239D991...

Este manual también es adecuado para:

Ddf456

Tabla de contenido