Manuales
Marcas
Interpump Group Manuales
Bombas
SN70
Interpump Group SN70 Manuales
Manuales y guías de usuario para Interpump Group SN70. Tenemos
2
Interpump Group SN70 manuales disponible para descarga gratuita en PDF: Manual De Uso Y Mantenimiento, Manual De Reparación
Interpump Group SN70 Manual De Uso Y Mantenimiento (182 páginas)
Marca:
Interpump Group
| Categoría:
Bombas
| Tamaño: 18 MB
Tabla de contenido
Tabla de Contenido
2
Introduzione
3
Descrizione Simboli
3
Sicurezza
3
Avvertenze Generali Sulla Sicurezza
3
Sicurezze Essenziali del Sistema Alta Pressione
3
Sicurezza Durante Il Lavoro
3
Norme DI Comportamento Per L'utilizzo DI Lance
3
Sicurezza Nella Manutenzione del Sistema
4
Identificazione Pompa
4
Caratteristiche Tecniche
4
Dimensioni E Pesi
5
Indicazioni Per L'utilizzo
5
Temperatura Acqua
5
Portata E Pressione Massima
5
Regime Minimo DI Rotazione
5
Emissione Sonora
5
Vibrazioni
5
Marche E Tipi DI Oli Consigliati
5
Prese E Connessioni
7
Installazione Pompa
7
Installazione
7
Senso DI Rotazione
7
Cambio DI Versione
7
Collegamenti Idraulici
7
Alimentazione Pompa
7
Linea D'aspirazione
8
Filtrazione
8
Linea DI Mandata
9
Calcolo del Diametro Interno Dei Tubi Delle Condotte
9
Trasmissione a Cinghia Trapezoidale
9
Definizione Della Trasmissione
10
Definizione del Tiro Statico da Applicare alle Cinghie
12
Trasmissione DI Potenza da Seconda PTO
12
Avviamento E Funzionamento
12
Controlli Preliminari
12
Avviamento
13
Manutenzione Preventiva
13
Rimessaggio Della Pompa
13
Inattività Per Lungo Periodo
13
Metodo DI Riempimento Della Pompa con Emulsione Anticorrosiva O Soluzione Anti-Freeze
13
Precauzioni Contro Il Gelo
13
Condizioni DI Garanzia
13
Anomalie DI Funzionamento Eloro Possibili Cause
14
Disegno Esploso E Distinta Ricambi
15
Schema DI Utilizzo del Circuito Flushing
18
Dichiarazione DI Incorporazione
19
Introduction
21
Description of Symbols
21
Safety
21
General Safety Warnings
21
Essential Safety in the High Pressure System
21
Safety During Work
21
Rules of Conduct for the Use of Lances
21
Safety During System Maintenance
22
Pump Identification
22
Technical Characteristics
22
Dimensions and Weight
23
Operating Instructions
23
Water Temperature
23
Maximum Pressure and Flow Rate
23
Minimum Operating Speed
23
Sound Emission
23
Vibration
23
Brands and Types of Oils Recommended
23
Ports and Connections
25
Pump Installation
25
Installation
25
Rotation Direction
25
Version Change
25
Hydraulic Connections
25
Pump Supply
25
Suction Line
26
Filtration
26
Outlet Line
27
Calculation of the Internal Diameter of the Duct Pipes
27
V-Belt Transmission
27
Transmission Definition
28
Definition of Static Pull to Apply on Belts
30
Transmission of Power from the Second PTO
30
Start-Up and Operation
30
Preliminary Checks
30
Start-Up
31
Preventive Maintenance
31
Pump Storage
31
Long-Term Inactivity
31
Method for Filling Pump with Anti-Corrosion Emulsion or Anti-Freeze Solution
31
Precautions against Frost
31
Warranty Conditions
31
Operating Faults and Their Possible Causes
32
Exploded Drawing and Parts List
33
Flushing Circuit Diagram of Use
36
Declaration of Incorporation
37
Introduction
39
Description des Symboles
39
Sécurité
39
Consignes Générales de Sécurité
39
Protections Essentielles du Système à Haute Pression
39
Sécurité Durant le Travail
39
Normes de Comportement pour L'utilisation des Lances
39
Sécurité Lors de L'entretien du Système
40
Identification de la Pompe
40
Caractéristiques Techniques
40
Dimensions et Poids
41
Instructions D'utilisation
41
Température de L'eau
41
Débit et Pression Maximums
41
Régime de Rotation Minimum
41
Émission Sonore
41
Vibrations
41
Marques et Types D'huiles Préconisés
41
Prises et Connexions
43
Installation de la Pompe
43
Installation
43
Sens de Rotation
43
Changement de Version
43
Raccordements Hydrauliques
43
Alimentation de la Pompe
43
Ligne D'aspiration
44
Filtration
44
Ligne de Refoulement
45
Calcul du Diamètre Interne des Tuyaux des Conduites
45
Transmission Par Courroie Trapézoïdale
45
Définition de la Transmission
46
Définition de la Tension Statique à Appliquer aux Courroies
48
Transmission de Puissance depuis la Seconde Prise de Force
48
Démarrage et Fonctionnement
48
Contrôles Préliminaires
48
Démarrage
49
Entretien Préventif
49
Remisage de la Pompe
49
Longue Période D'inactivité
49
Méthode de Remplissage de la Pompe Avec une Émulsion Anticorrosive ou une Solution Antigel
49
Précautions Contre le Gel
49
Conditions de Garantie
49
Anomalies de Fonctionnement et Causes Possibles
50
Vue Éclatée et Liste des Pièces de Rechange
51
Schéma D'utilisation du Circuit de Rinçage
54
Déclaration D'incorporation
55
Einleitung
57
Beschreibung der Symbole
57
Sicherheit
57
Allgemeine Sicherheitshinweise
57
Grundlegende Sicherheitsanforderungen des Hochdrucksystems
57
Sicherheit bei der Arbeit
57
Verhaltensregeln bei Verwendung von Strahlrohren
57
Sicherheit bei der Wartung des Systems
58
Kennzeichnung der Pumpe
58
Technische Daten
58
Abmessungen und Gewicht
59
Gebrauchsanweisungen
59
Wassertemperatur
59
Fördermenge und Höchstdruck
59
Mindestdrehzahl
59
Schallemission
59
Vibrationen
59
Empfohlene Ölmarken und -Sorten
59
Anschlüsse und Verbindungen
61
Installation der Pumpe
61
Installation
61
Drehrichtung
61
Linke Seite
61
Änderung der Version
61
Wasseranschlüsse
61
Versorgung der Pumpe
61
Rechte Seite
61
Saugleitung
62
Filterung
62
Druckleitung
63
Berechnung des Innendurchmessers der Rohrleitungen
63
Keilriementrieb
63
Definition des Antriebs
64
Definition der an die Riemen Anzuwendenden Statischen Spannung
66
Antrieb über Zweite Zapfwelle
66
Start und Betrieb
66
Vorbereitende Prüfungen
66
Start
67
Vorbeugende Wartung
67
Einlagerung der Pumpe
67
Längerer Stillstand
67
Vorgehensweise zur Füllung der Pumpe mit Korrosions- und Frostschutzlösung
67
Vorkehrungen gegen Einfrieren
67
Garantiebedingungen
67
Betriebsstörungen und Mögliche Ursachen
68
Explosionszeichnung und Ersatzteilliste
69
Nutzungsschema des Spülkreises
72
Einbauerklärung
73
Introducción
75
Descripción de Los Símbolos
75
Seguridad
75
Advertencias Generales Acerca de la Seguridad
75
Medidas Esenciales de Seguridad del Sistema de Alta Presión
75
Seguridad Durante el Trabajo
75
Normas de Comportamiento para el Uso de Lanzas
75
Seguridad en el Mantenimiento del Sistema
76
Identificación de la Bomba
76
Características Técnicas
76
Dimensiones y Pesos
77
Indicaciones para el Uso
77
Temperatura del Agua
77
Capacidad y Presión Máxima
77
Régimen Mínimo de Rotación
77
Emisión Sonora
77
Vibraciones
77
Marcas y Tipos de Aceites Recomendados
77
Tomas y Conexiones
79
Instalación de la Bomba
79
Instalación
79
Sentido de Rotación
79
Cambio de Versión
79
Conexiones Hidráulicas
79
Alimentación de la Bomba
79
Línea de Aspiración
80
Filtración
80
Línea de Envío
81
Cálculo del DIámetro Interno de Los Tubos de Los Conductos
81
Transmisión con Correa Trapezoidal
81
Definición de la Transmisión
82
Definición del Tiro Estático para Aplicar a las Correas
84
Transmisión de la Potencia de la Segunda PTO
84
Puesta en Marcha Yfuncionamiento
84
Controles Previos
84
Puesta en Marcha
85
Mantenimiento Preventivo
85
Conservación de la Bomba
85
Inactividad Durante un Largo Periodo
85
Método de Llenado de la Bomba con Emulsión Anticorrosiva O Solución Anticongelante
85
Precauciones contra el Hielo
85
Condiciones de la Garantía
85
Anomalías de Funcionamiento Yposibles Causas
86
Dibujo Desglosado y Nomenclatura de las Piezas de Recambio
87
Esquema de Uso del Circuito Flushing
90
Declaración de Incorporación
91
Introdução
93
Descrições Dos Símbolos
93
Segurança
93
Advertências Gerais sobre Segurança
93
Seguranças Essenciais Do Sistema de Alta Pressão
93
Segurança Durante O Trabalho
93
Normas de Comportamento para O Uso de Lanças
93
Segurança Na Manutenção Do Sistema
94
Identificação da Bomba
94
Características Técnicas
94
Dimensões E Pesos
95
Indicações para O Uso
95
Temperatura da Água
95
Capacidade E Pressão Máxima
95
Velocidade Mínima de Rotação
95
Emissão Sonora
95
Vibrações
95
Marcas E Tipos de Óleos Recomendados
95
Tomadas E Conexões
97
Instalação da Bomba
97
Instalação
97
Sentido de Rotação
97
Mudança de Versão
97
Conexões Hidráulicas
97
Alimentação da Bomba
97
Linha de Aspiração
98
Filtragem
98
Linha de Descarga
99
Cálculo de DIâmetro Interno Dos Tubos Do Condutor
99
Transmissão de Correia Trapezoidal
99
Definição da Transmissão
100
Definição da Tensão Estática a Aplicar Nas Correias
102
Transmissão de Potência da Segunda PTO
102
Inicialização E Funcionamento
102
Controles Preliminares
102
Inicialização
103
Manutenção Preventiva
103
Armazenamento da Bomba
103
Inatividade por Longo Período
103
Método de Preenchimento da Bomba Com Emulsão de Anticorrosão ou Solução Anticongelante
103
Precauções contra O Gelo
103
Condições de Garantia
103
Problemas de Funcionamento E Suas Possíveis Causas
104
Desenho Expandido E Lista das Peças de Reposição
105
Esquema de Uso Do Circuito de Lavagem
108
Declaração de Incorporação
109
Введение
111
Условные Обозначения
111
Правила Техники Безопасности
111
Общие Требования Безопасности
111
Основные Средства, Обеспечивающие Безопасность Системы Высокого Давления
111
Безопасность Во Время Работы
111
Правила Поведения При Использовании Водометных Стволов
111
Безопасность При Техобслуживании Системы
112
Идентификация Насоса
112
Технические Характеристики
112
Габариты И Вес
113
Указания По Эксплуатации
113
Температура Воды
113
Максимальное Давление И Производительность
113
Минимальный Режим Вращения
113
Шумоизлучение
113
Вибрации
113
Рекомендуемые Марки И Типы Масел
113
Патрубки И Соединения
115
Установка Насоса
115
Установка
115
Направление Вращения
115
Изменение Версии
115
Гидравлические Соединения
115
Питание Насоса
115
Линия Всасывания
116
Фильтрация
116
Линия Нагнетания
117
Расчет Внутреннего Диаметра Трубопровода
117
Клиноременная Передача
117
Определение Трансмиссии
118
Расчет Статического Натяжения Ремней
120
Передача Мощности Со Второго ВОМ
120
Запуск И Работа
120
Предварительные Проверки
120
Запуск
121
Профилактическое Техобслуживание
121
Постановка Насоса На Хранение
121
Длительный Простой
121
Правила Наполнения Насоса Антикоррозионной Эмульсией Или Раствором Антифриза
121
Меры Предосторожности При Морозе
121
Гарантийные Условия
121
Неисправности В Работе Ивозможные Причины
122
Деталировочный Чертеж И Спецификация Запчастей
123
Схема Использования Промывочного Контура
126
Декларация О Соответствии Компонентов
127
符号说明
129
安全综合警告
129
高压系统必备的安全规则
129
作业期间的安全
129
喷枪使用安全规则
129
系统维护的安全信息
130
泵浦识别
130
技术特性
130
尺寸和重量
131
流量和最高压力
131
最低转速
131
噪声排放
131
建议使用的润滑油品牌和种类
131
接头和连接
133
泵浦安装
133
转动方向
133
更换版本
133
液压连接
133
泵浦供给
133
吸入管路
134
输送管路
135
管道内径的计算
135
V型皮带传动
135
定义传动
136
定义应用在皮带上的静态张紧
138
第二Pto的功率传递
138
起动和运行
138
预防性检查
138
预防性维护
139
泵浦存放
139
长时间没有使用
139
泵浦的防腐蚀乳剂或防冻剂加注方法
139
防冻措施
139
保修条款
139
运作故障及可能的原因
140
备件分解图和清单
141
冲洗环路使用图
144
标准符合声明
145
Gi̇ri̇ş
147
Sembolleri̇n Açiklamasi
147
Güvenli̇k
147
Genel Güvenlik Uyarıları
147
Yüksek Basınçlı Sistemde Temel Güvenlik
147
Çalışma Esnasında Güvenlik
147
Mızrak KullanıMında Davranış Kuralları
147
Sistem BakıMı Esnasında Güvenlik
148
Pompa Tanimi
148
Tekni̇k Özelli̇kler
148
Boyutlar Ve Ağirliklar
149
Kullanma Tali̇matlari
149
Su Sıcaklığı
149
Maksimum Debi Ve Basınç
149
Minimum Dönme Hızı
149
Ses Emisyonu
149
Titreşimler
149
Önerilen Yağ Markaları Ve Tipleri
149
Portlar Ve Bağlantilar
151
Pompanin Montaji
151
Montaj
151
Dönme Yönü
151
Versiyon DeğIşikliğI
151
Hidrolik Bağlantıları
151
Pompa Beslemesi
151
Giriş Hattı
152
Filtreleme
152
Çıkış Hattı
153
İletim Boruları Iç Çapı Hesaplaması
153
V-Kayışlı Transmisyon
153
Transmisyon TanıMı
154
Kayışlar Üzerine Uygulanacak Statik Çekme TanıMı
156
İkinci Pto'dan Güç Transmisyonu/AktarıMı
156
Başlatma Ve Çaliştirma
156
Ön Kontroller
156
Başlatma
157
Önleyi̇Cİ Bakim
157
Pompanin Muhafazasi/Depolanmasi
157
Uzun Süre Kullanılmama
157
Pompaya Paslanma Önleyici Emisyon Veya Antifriz Çözeltisi Doldurma Yöntemi
157
Donmaya KarşI Önlemler
157
Garanti̇ Koşullari
157
Çalişma Anormalli̇kleri̇ Ve Bunlarin Olasi Nedenleri̇
158
Açilimli Çİzi̇M Ve Parça Li̇stesi̇
159
Yikama Devresi̇ Kullanim Şemasi
162
Uygunluk Beyani
163
Interpump Group SN70 Manual De Reparación (112 páginas)
Marca:
Interpump Group
| Categoría:
Bombas
| Tamaño: 30 MB
Tabla de contenido
Tabla de Contenido
2
Introduzione
3
Descrizione Simboli
3
Norme DI Riparazione
3
Riparazione Della Parte Meccanica
3
Smontaggio Della Parte Meccanica
3
Rimontaggio Della Parte Meccanica
4
Classi DI Minorazioni Previste
6
Smontaggio / Rimontaggio Cuscinetti E Rasamenti
6
Riparazione Della Parte Idraulica
8
Smontaggio Testata-Gruppi Valvole
8
Rimontaggio Testata - Gruppi Valvole
9
Smontaggio Della Testata -Tenute
10
Smontaggio del Gruppo Pistone
10
Rimontaggio Testata-Tenute-Gruppo Pistone
10
Tarature Serraggio Viti
11
Sostituzione Boccola Piede Biella
11
Attrezzi Per la Riparazione
12
Introduction
14
Description of Symbols
14
Repair Guidelines
14
Repairing Mechanical Parts
14
Disassembly of the Mechanical Part
14
Reassembly of Mechanical Parts
15
Reduction Classes
17
Disassembly / Reassembly of Bearings and Shims
17
Repairing Hydraulic Parts
19
Disassembly of the Head-Valve Units
19
Reassembly of the Head - Valve Units
20
Disassembly of the Head - Seals
21
Disassembly of the Piston Unit
21
Reassembly of the Head - Seals - Piston Unit
21
Screw Tightening Calibration
22
Replacing the Con-Rod Foot Bush
22
Repair Tools
23
Introduction
25
Description des Symboles
25
Consignes de Réparation
25
Réparation de la Partie Mécanique
25
Démontage de la Partie Mécanique
25
Remontage de la Partie Mécanique
26
Classes de Minorations Prévues
28
Démontage/ Remontage des Roulements et des Cales
28
Réparation de la Partie Hydraulique
30
Démontage de la Tête - Groupes de Soupapes
30
Réassemblage de la Culasse - Groupes de Soupapes
31
Démontage de la Culasse - des Joints D'étanchéité
32
Démontage du Groupe Piston
32
Remontage Culasse-Joints-Groupe Piston
32
Forces de Serrage des Vis
33
Remplacement de la Douille Pied de la Bielle
33
Outils pour la Réparation
34
Einleitung
36
Beschreibung der Symbole
36
Reparaturvorschriften
36
Reparatur der Mechanik
36
Ausbau der Mechanik
36
Wiedereinbau der Mechanik
37
Vorgesehene Untermaßklassen
39
Ausbau/Wiedereinbau der Lager und Passscheiben
39
Reparatur der Hydraulik
41
Ausbau des Kopfs-Ventilgruppen
41
Wiedereinbau des Kopfs - Ventilgruppen
42
Ausbau des Kopfs - Dichtungen
43
Ausbau der Kolbenbaugruppe
43
Wiedereinbau Kopf - Dichtungen - Kolbenbaugruppe
43
Eichwerte für den Schraubenanzug
44
Austausch der Pleuelaugenbuchse
44
Reparaturwerkzeuge
45
Introducción
47
Descripción de Los Símbolos
47
Declaración de Reparación
47
Reparación de la Parte Mecánica
47
Desmontaje de la Parte Mecánica
47
Montaje de la Parte Mecánica
48
Clases de Minoraciones Previstas
50
Desmontaje / Montaje de Los Cojinetes y Calces
50
Reparación de la Parte Hidráulica
52
Desmontaje de Cabeza - Grupos de Válvulas
52
Montaje de Cabeza - Grupos de Válvulas
53
Desmontaje de Cabeza - Retenes
54
Desmontaje del Grupo Pistón
54
Montaje del Cabezal - Justas - Grupo del Pistón
54
Calibración de Ajuste de Los Tornillos
55
Descripción
55
Sustitución del Casquillo Pie de la Biela
55
Herramientas de Reparación
56
Introdução
58
Descrições Dos Símbolos
58
Normas para Reparos
58
Reparos da Parte Mecânica
58
Desmontagem da Parte Mecânica
58
Remontagem da Parte Mecânica
59
Classes de Deficiências Previstas
61
Desmontagem/Remontagem Dos Rolamentos E Calços
61
Reparos Na Parte Hidráulica
63
Desmontagem Do Cabeçote Dos Grupos das Válvulas
63
Remontagem Do Cabeçote - Grupos da Válvula
64
Desmontagem Do Cabeçote de Retenção
65
Desmontagem Do Grupo de Pistão
65
Remontagem Do Cabeçote-Vedante-Grupo de Pistão
65
Calibragem Do Aperto Dos Parafusos
66
Substituição da Bucha Do Pé da Haste
66
Ferramentas para O Reparo
67
Введение
69
Условные Обозначения
69
Правила Ремонта
69
Ремонт Механической Части
69
Демонтаж Механической Части
69
Обратная Сборка Механической Части
70
Предусмотренные Классы Уменьшения
72
Демонтаж И Обратная Сборка Подшипников И Регулировочных Шайб
72
Ремонт Гидравлической Части
74
Демонтаж Торца: Клапанные Узлы
74
Обратная Сборка Торца: Клапанные Узлы
75
Демонтаж Торца: Уплотнения
76
Демонтаж Блока Поршня
76
Обратная Сборка Торца, Уплотнений, Блока Поршня
76
Моменты Затяжки Винтов
77
Замена Втулки Поршневой Головки Шатуна
77
Ремонтные Инструменты
78
符号说明
80
维修规则
80
机械部件的维修
80
机械部件的拆卸
80
机械部件的重新安装
81
预定的降级
83
拆卸/重新组装轴承和垫片
83
液压部件的维修
85
泵头-阀组的拆卸
85
重新安装泵头/阀组
86
泵头/密封圈的拆卸
87
活塞组件的拆卸
87
泵头-密封圈-活塞总成的重新安装
87
螺丝紧固调节
88
连杆脚衬套的更换
88
维修工具
89
Gi̇ri̇ş
91
Sembolleri̇n Açiklamasi
91
Tami̇r Standartlari
91
Mekani̇k Parçalarin Tami̇ri̇
91
Mekanik Parçaların Sökülmesi
91
Mekanik Parçaların Geri Takılması
92
Öngörülen Küçük Boy/Redüksiyon Sınıfları
94
Rulmanların Ve Şimlerin Sökülmesi / Geri Takılması
94
Hi̇droli̇k Parçalarin Tami̇ri̇
96
Manifold-Vana Gruplarının Sökülmesi
96
Manifold - Vana Gruplarının Geri Takılması
97
Manifoldun - Contaların Sökülmesi
98
Piston Grubunun Sökülmesi
98
Manifold-Conta-Piston Grubunun Geri Takılması
98
Vİda Sikma Kali̇brasyonu
99
Bağlanti Mİli̇ Ayak Kovaninin Değİşti̇ri̇lmesi̇
99
Tami̇r Aletleri̇
100
Productos relacionados
Interpump Group SN71
Interpump Group SN 7030
Interpump Group SN 7037
Interpump Group SN 7045
Interpump Group SN 7061
Interpump Group SN 7070
Interpump Group SN 7070-F
Interpump Group SN 7091
Interpump Group SS 7091H
Interpump Group SW70
Interpump Group Categorias
Bombas
Bombas de Agua
Lavadoras a Presión
Motores
Más Interpump Group manuales