GETINGE GROUP Arjohuntleigh TheraKair Visio Manuales

GETINGE GROUP Arjohuntleigh TheraKair Visio Manuales

Manuales y guías de usuario para GETINGE GROUP Arjohuntleigh TheraKair Visio. Tenemos 1 GETINGE GROUP Arjohuntleigh TheraKair Visio manual disponible para descarga gratuita en PDF: Manual Del Usuario

GETINGE GROUP Arjohuntleigh TheraKair Visio Manual Del Usuario (352 páginas)

Marca: GETINGE GROUP | Categoría: Equipo Medico | Tamaño: 12 MB
Tabla de contenido
  • User Manual
    1
  • Tabla de Contenido
    2
  • Disclaimer Of Warranty And Limitation Of Liability
    3
  • Introduction
    9
  • About The Therakair Visio Mattress Replacement System
    9
  • System Features
    9
  • Low Air Loss
    9
  • Pulsation Therapy
    9
  • Scheduled Pulsation
    9
  • Pressure Relief Therapy
    10
  • Reduced Heel Area Pressure
    10
  • Instaflate ™ Function
    10
  • Touch Screen Interface
    10
  • Individualized Patient Support
    10
  • Quick Release Air Supply Connector
    10
  • Warmer
    10
  • Reusability
    10
  • Indications
    11
  • Contraindications
    11
  • Intended Care Setting
    11
  • Connecting The System To Other Devices
    11
  • Devices That May Be Attached To This System
    11
  • Devices To Which This System May Be Attached
    11
  • Risks And Precautions
    11
  • Mattress Replacement
    11
  • Transfer
    11
  • Side Rails And Restraints
    11
  • Patient Migration
    12
  • Use With Other Devices
    12
  • Protection Against Hazards
    12
  • Fluids
    12
  • Power Cable
    12
  • Safety Information
    12
  • Patient Size And Weight
    12
  • Air Intake
    12
  • Side Rails / Patient Restraints
    13
  • Bed Frame
    13
  • Bed Height
    13
  • Brakes
    13
  • Head Of Bed Elevation
    13
  • Patient Entrance / Exit
    13
  • Skin Care
    13
  • No Smoking In Bed
    14
  • Therapy Unit
    14
  • Interference
    14
  • General Protocols
    14
  • Disposal
    14
  • Preparation For Use
    15
  • Check Out Procedures
    15
  • Preparing The System For Use
    15
  • Fitting The Mattress To The Bed
    15
  • Fitting The Mattress Cover Sheet
    16
  • Preparing The Therapy Unit
    17
  • Operation
    18
  • Power-Up Procedures
    18
  • Initial Power-Up
    18
  • Power-Up After An Improper Shutdown
    18
  • Power-Down Procedure
    18
  • Performing CPR (Cardiopulmonary Resuscitation)
    19
  • Control Screen Display
    19
  • Control Screens
    20
  • Home Screen
    20
  • Utilities Screen
    21
  • About Screen
    21
  • Settings Screen
    22
  • Alarms Screen
    22
  • Language Screen
    23
  • Access Code Screen
    23
  • Pulsation Screen
    24
  • Warming Screen
    24
  • Instaflate Screen
    25
  • Firmness Screen
    25
  • Presets Screen
    26
  • Quick Reference Guide
    26
  • Alarms And Alerts
    27
  • CPR Alarm Screen
    27
  • System Integrity Alarm
    27
  • Air Pressure Alarm
    27
  • Over Temperature Alarm
    28
  • Therapy Inactive Alarm
    28
  • Mattress Not Connected Alert
    28
  • Patient Placement
    29
  • Preparing For Patient Placement
    29
  • Patient Transfer To Therakair Visio MRS
    29
  • Patient Specific Adjustments
    30
  • Foot End Interface
    30
  • Pulsation Adjustment
    30
  • Warming Adjustment
    30
  • Firmness Adjustment
    31
  • Patient Transfer From Therakair Visio MRS
    31
  • Patient Transport On The Therakair Visio MRS
    31
  • Nursing Care
    32
  • Bathing The Patient
    32
  • After Bathing The Patient
    32
  • Skin Care
    32
  • Incontinence / Drainage
    32
  • Mattress Firmness Adjustment
    33
  • Bedpan Replacement
    33
  • Bedpan Removal
    33
  • Care And Cleaning
    34
  • Daily Care And Cleaning Of Therakair Visio MRS While In Use
    34
  • Mattress
    34
  • Therapy Unit Screen
    34
  • Weekly Care And Cleaning Of Therakair Visio MRS While In Use
    35
  • Therakair Visio MRS Cover Sheet
    35
  • Inflatable Air Cushions
    35
  • Power Cable
    35
  • Periodic Maintenance Of The Therapy Unit
    36
  • Safe Transport And Storage Of The Therakair Visio MRS
    37
  • Transport And Storage Of Individual System Parts
    37
  • Transport Of System While Fitted To Hospital Bed
    37
  • Specifications
    38
  • Classification
    38
  • Mattress Overlay
    38
  • Therapy Unit
    38
  • Electrical Data
    38
  • Electrical Data - Kingdom Of Saudi Arabia
    38
  • Transport And Storage Conditions
    38
  • Operating Conditions
    39
  • Replacement Part Numbers
    39
  • Customer Contact Information
    40
  • Electromagnetic Emissions Information
    40
  • Guidance And Manufacturer's Declaration - Electromagnetic Immunity
    41
  • Definition Of Symbols Used
    44
  • Benutzerhandbuch
    45
  • Haftungsausschluss Und Haftungsbeschränkung
    46
  • Einleitung
    51
  • Informationen Zum Therakair Visio Matratzenersatzsystem
    51
  • Systemmerkmale
    51
  • Luftstrom
    51
  • Pulsationstherapie
    51
  • Pulsationsregime
    51
  • Druckentlastungstherapie
    52
  • Geringerer Druck IM Fersenbereich
    52
  • Die Instaflate-Funktion
    52
  • Touchscreen-Benutzerschnittstelle
    52
  • Individuelle Lagerung Des Patienten
    52
  • Luftversorgungsanschluss Mit Schnellkupplung
    52
  • Heizelement
    52
  • Wiederverwendbarkeit
    52
  • Indikationen
    53
  • Kontraindikationen
    53
  • Vorgesehenes Versorgungsumfeld
    53
  • Anschließen Des Systems An Andere Geräte
    53
  • Geräte, Die An Dieses System Angeschlossen Werden Können
    53
  • Geräte, An Die Dieses System Angeschlossen Werden Kann
    53
  • Risiken Und Vorsichtsmaßnahmen
    53
  • Matratzenersatz-System
    53
  • Transfer
    53
  • Seitengitter Und Fixiergurte
    53
  • Lageveränderungen Des Patienten
    54
  • Verwendung Mit Anderen Geräten
    54
  • Schutz Vor Gefahren
    54
  • Flüssigkeiten
    54
  • Netzkabel
    54
  • Sicherheitshinweise
    54
  • Größe Und Gewicht Des Patienten
    54
  • Luftzugang
    54
  • Seitengitter/Patientenfixierungen
    55
  • Bettrahmen
    55
  • Betthöhe
    55
  • Bremsen
    55
  • Höhe Des Kopfteils
    55
  • Einstieg In Das Bett/Ausstieg Aus Dem Bett
    55
  • Hautpflege
    55
  • Rauchverbot IM Bett
    56
  • Therapieeinheit
    56
  • Störungen
    56
  • Allgemeine Protokolle
    56
  • Entsorgung
    56
  • Vor Der Inbetriebnahme
    57
  • Überprüfung
    57
  • Das System Für Den Gebrauch Vorbereiten
    57
  • Anbringen Der Matratze Am Bett
    57
  • Befestigen Des Deckbezugs An Der Matratze
    58
  • Vorbereiten Der Therapieeinheit
    59
  • Bedienung
    60
  • Einschalten
    60
  • Erste Inbetriebnahme
    60
  • Einschalten Nach Einer Unzulässigen Abschaltung
    60
  • Ausschalten
    60
  • Durchführen Einer CPR (Herz-Lungen-Wiederbelebung)
    61
  • Anzeige Des Steuerbildschirms
    61
  • Steuerfenster
    62
  • Startseite
    62
  • Fenster „Utilities" (Hilfsprogramme)
    63
  • Fenster „About" (Info)
    63
  • Fenster „Settings" (Einstellungen)
    64
  • Fenster „Alarms" (Alarme)
    64
  • Fenster „Language" (Sprache)
    65
  • Fenster „Access Code" (Zugriffscode)
    65
  • Bildschirm „Pulsation
    66
  • Fenster „Warming" (Aufwärmen)
    66
  • Fenster „Instaflat
    67
  • Fenster „Firmness" (Festigkeit)
    67
  • Fenster „Presets" (Voreinstellungen)
    68
  • Fenster „Quick Reference Guide" (Kurzanleitung)
    68
  • Alarme Und Warnmeldungen
    69
  • CPR Alarm" (CPR-Alarm)
    69
  • Alarm „System Integrity" (Systemintegrität)
    69
  • Systemfehler
    69
  • Alarm „Air Pressure" (Luftdruck)
    69
  • Alarm „Over Temperature" (Übertemperatur)
    70
  • Alarm „Therapie Inaktiv
    70
  • Warnmeldung „Mattress Not Connected" (Matratze Nicht Angeschlossen)
    70
  • Lagerung Des Patienten
    71
  • Vorbereitung Der Lagerung Des Patienten
    71
  • Lagerung Des Patienten Auf Das Therakair Visio MES
    71
  • Patientenspezifische Einstellungen
    72
  • Einrichtung Des Fußendes
    72
  • Einstellen Der Pulsation
    72
  • Einstellen Des Aufwärmens
    72
  • Einstellen Der Festigkeit
    73
  • Umlagerung Eines Patienten Vom Therakair Visio MES
    73
  • Transport Eines Patienten Auf Dem Therakair Visio MES
    73
  • Pflege
    74
  • Baden Des Patienten
    74
  • Nach Dem Baden Des Patienten
    74
  • Hautpflege
    74
  • Inkontinenz/Drainage
    74
  • Einstellen Der Matratzenfestigkeit
    75
  • Auswechseln Der Bettpfanne
    75
  • Entnahme Der Bettpfanne
    75
  • Pflege Und Reinigung
    76
  • Tägliche Pflege Und Reinigung Des Therakair Visio MES Während Der Verwendung
    76
  • Matratze
    76
  • Bildschirm Der Therapieeinheit
    76
  • Wöchentliche Pflege Und Reinigung Des Therakair Visio MES Während Der Verwendung
    77
  • Therakair Visio MES Deckbezug
    77
  • Aufblasbare Luftkissen
    77
  • Netzkabel
    77
  • Regelmäßige Wartung Der Therapieeinheit
    78
  • Sicherer Transport Und Sichere Lagerung Des Therakair Visio MES
    79
  • Transport Und Lagerung Einzelner Systemteile
    79
  • Transport Des Systems Während Der Befestigung Am Krankenhausbett
    79
  • Technische Daten
    80
  • Klassifizierung
    80
  • Matratzenauflage
    80
  • Therapieeinheit
    80
  • Elektrische Daten
    80
  • Elektrische Daten - Königreich Saudi-Arabien
    80
  • Transport- Und Lagerbedingungen
    80
  • Betriebsbedingungen
    81
  • Ersatzteilnummern
    81
  • Kontaktinformationen Für Den Kunden
    82
  • Angaben Zur Elektromagnetischen Emission
    82
  • Erläuterung Der Verwendeten Symbole
    87
  • Gebruikshandleiding
    89
  • Vrijwaring Van Garantie en Beperking Van Aansprakelijkheid
    90
  • Belangrijke Informatie Voor Gebruikers
    90
  • Over Het Therakair Visio-Matrasvervangend Ligsysteem
    95
  • Voorzieningen Van Het Systeem
    95
  • Laag Luchtverlies
    95
  • Pulsatietherapie
    95
  • Pulsatie Op Tijdschema
    95
  • Drukverminderingstherapie
    96
  • Verminderde Druk In Het Hielgebied
    96
  • Instaflate-Functie
    96
  • Aanraakbedieningsscherm
    96
  • Individuele Patiëntondersteuning
    96
  • Snelkoppeling Voor de Luchtaansluiting
    96
  • Verwarming
    96
  • Herbruikbaarheid
    96
  • Indicaties
    97
  • Contra-Indicaties
    97
  • Beoogde Zorgsituatie
    97
  • Aansluiten Van Het Systeem Op Andere Apparatuur
    97
  • Apparaten Die Op Het Systeem Kunnen Worden Aangesloten
    97
  • Apparaten Waarop Het Systeem Kan Worden Aangesloten
    97
  • Risico's en Voorzorgsmaatregelen
    97
  • Matrasvervanger
    97
  • De Cliënt Overbrengen
    97
  • Bedhekken en Zijrails
    97
  • Verschuiving/Beweging Van de Patiënt
    98
  • Gebruik Met Andere Apparaten
    98
  • Bescherming Tegen Gevaarlijke Situaties
    98
  • Vloeistoffen
    98
  • Voedingskabel
    98
  • Veiligheidsinformatie
    98
  • Afmeting en Gewicht Van de Patiënt
    98
  • Luchtinlaat
    98
  • Bedhekken/Zijrails
    99
  • Bedframe
    99
  • Bedhoogte
    99
  • Remmen
    99
  • De Hoogte Van Het Hoofdeinde Van Het Bed
    99
  • De Patiënt Het Bed Laten In- en Uitstappen
    99
  • Huidverzorging
    99
  • Roken In Bed Is Niet Toegestaan
    100
  • Therapie-Eenheid
    100
  • Interferentie
    100
  • Algemene Protocollen
    100
  • Verwijdering
    100
  • Voorbereiding Voor Gebruik
    101
  • Het Systeem Uitpakken en Controleren
    101
  • Systeem Voorbereiden Voor Gebruik
    101
  • De Matras Op Het Bed Bevestigen
    101
  • Het Aanbrengen Van de Matrashoes
    102
  • De Therapy Unit Voorbereiden
    103
  • Gebruik
    104
  • Inschakelprocedures
    104
  • Eerste Inschakeling
    104
  • Inschakelen Na Onjuist Uitschakelen
    104
  • Uitschakelprocedure
    104
  • Het Uitvoeren Van Reanimatie
    105
  • Weergave Van Het Bedieningsscherm
    105
  • Bedieningsschermen
    106
  • Home (Startscherm)
    106
  • Menuscherm Utilities
    107
  • Scherm About (Info)
    107
  • Scherm Settings (Instellingen)
    108
  • Scherm Alarms (Alarmen)
    108
  • Scherm Language (Taal)
    109
  • Scherm Access Code (Toegangscode)
    109
  • Scherm Pulsation (Pulsatie)
    110
  • Scherm Warming (Verwarming)
    110
  • Instaflate-Scherm
    111
  • Scherm Firmness (Comfort)
    111
  • Scherm Presets (Lengte- en Gewichtsinstellingen)
    112
  • Lengte en Gewicht Instellingen
    112
  • Verkorte Handleiding
    112
  • Alarmeringen en Waarschuwingen
    113
  • Scherm CPR
    113
  • Scherm Systeemfout
    113
  • Scherm Luchtdruk Kan Niet Worden Bereikt
    113
  • Scherm Unit Oververhit
    114
  • Scherm Therapie Niet Actief
    114
  • Waarschuwing Matras Niet Aangesloten
    114
  • De Patiënt Op Het Kussen Plaatsen
    115
  • Voorbereiding Voor Het In Bed Leggen Van Een Patiënt
    115
  • Overbrengen Van Een Patiënt Naar Het Therakair Visio-Matrasvervangend Ligsysteem
    115
  • Patiëntspecifieke Aanpassingen
    116
  • Voeteneind
    116
  • Pulsatieregeling
    116
  • Verwarmingsregeling
    116
  • Hardheid Aanpassen
    117
  • Een Patiënt Overbrengen Vanaf Het Therakair Visio-Matrasvervangend Ligsysteem
    117
  • Patiënttransport Op Het Therakair Visio-Matrasvervangend Ligsysteem
    117
  • Verpleegkundige Zorg
    118
  • Het Wassen Van de Patiënt
    118
  • Na Het Wassen Van de Patiënt
    118
  • Huidverzorging
    118
  • Incontinentie/Drainage
    118
  • Hardheid Aanpassen
    119
  • Verwisselen Van de Bedpan
    119
  • De Ondersteek Verwijderen
    119
  • Verzorging en Reiniging
    120
  • Dagelijkse Verzorging en Reiniging Van Het Therakair Visio-Matrasvervangend
    120
  • Ligsysteem Tijdens Het Gebruik
    120
  • Matras
    120
  • Scherm Van de Therapy Unit
    120
  • Wekelijks Onderhoud Aan en Reiniging Van Het Therakair Visio-Matrasvervangend
    121
  • Ligsysteem Tijdens Het Gebruik
    121
  • Hoeslaken Voor Het Therakair Visio-Matrasvervangend Ligsysteem
    121
  • Opblaasbare Luchtkussens
    121
  • Voedingskabel
    121
  • Periodiek Onderhoud Van de Therapie-Eenheid
    122
  • Veilig Transport en Opslag Van Het Therakair Visio-Matrasvervangend Ligsysteem
    123
  • Transport en Opslag Van Afzonderlijke Systeemonderdelen
    123
  • Transport Van Het Systeem Terwijl Het Op Een Ziekenhuisbed Is Bevestigd
    123
  • Specificaties
    124
  • Classificatie
    124
  • Oplegmatras
    124
  • Therapie-Eenheid
    124
  • Elektrische Gegevens
    124
  • Elektrische Gegevens: Saudi-Arabië
    124
  • Transport- en Opslagvoorwaarden
    124
  • Gebruiksomstandigheden
    125
  • Nummers Van Vervangingsonderdelen
    125
  • Contactinformatie Voor Klanten
    126
  • Informatie Over Elektromagnetische Emissie
    126
  • Richtlijnen en Verklaring Van de Fabrikant - Elektromagnetische Immuniteit
    127
  • Verklaring Van Gebruikte Symbolen
    131
  • Manuel D'utilisation
    133
  • Introduction
    139
  • À Propos Du Système de Remplacement de Matelas Therakair Visio MRS
    139
  • Caractéristiques Du Système
    139
  • Faible Perte D'air
    139
  • Thérapie Pulsatile
    139
  • Pulsations Programmées
    139
  • Thérapie Par Soulagement de la Pression
    140
  • Diminution de la Pression Au Niveau Des Talons
    140
  • Fonction Instaflate
    140
  • Interface À Écran Tactile
    140
  • Soutien Du Patient Individualisé
    140
  • Connecteur D'alimentation en Air À Déconnexion Rapide
    140
  • Réchauffeur
    140
  • Possibilité de Réutilisation
    140
  • Indications
    141
  • Contre-Indications
    141
  • Types de Soins
    141
  • Connexion Du Système À D'autres Dispositifs
    141
  • Dispositifs Pouvant Être Raccordés Au Système
    141
  • Dispositifs Auxquels Le Système Peut Être Raccordé
    141
  • Risques Et Précautions
    141
  • Remplacement de Matelas
    141
  • Transfert
    141
  • Barrières Latérales Et Dispositifs de Retenue
    141
  • Déplacement Du Patient
    142
  • Utilisation Avec D'autres Dispositifs
    142
  • Protection Contre Les Risques
    142
  • Liquides
    142
  • Câble D'alimentation
    142
  • Informations Relatives À la Sécurité
    142
  • Taille Et Poids Du Patient
    142
  • Entrée D'air
    142
  • Barrières Latérales / Dispositifs de Retenue Du Patient
    143
  • Cadre de Lit
    143
  • Hauteur de Lit
    143
  • Freins
    143
  • Élévation de la Tête de Lit
    143
  • Mise en Place Et Sortie Du Patient
    143
  • Soins Cutanés
    143
  • Interdiction de Fumer Au Lit
    144
  • Unité de Thérapie
    144
  • Interférences
    144
  • Protocoles Généraux
    144
  • Mise Au Rebut
    144
  • Préparation À L'emploi
    145
  • Procédures de Vérification Systématique
    145
  • Préparation Du Système À L'emploi
    145
  • Fixation Du Matelas Sur Le Lit
    145
  • Fixation de la Housse de Protection Sur Le Matelas
    146
  • Préparation de L'unité de Thérapie
    147
  • Fonctionnement
    148
  • Procédures de Mise Sous Tension
    148
  • Première Mise Sous Tension
    148
  • Mise Sous Tension Après un Arrêt Incorrect
    148
  • Procédure de Mise Hors Tension
    148
  • Pratique D'une RCP (Réanimation Cardiopulmonaire)
    149
  • Affichage de L'écran de Commande
    149
  • Écrans de Commande
    150
  • Écran D'accueil
    150
  • Écran Fonctionnalités
    151
  • Écran About (À Propos)
    151
  • Écran Settings (Réglages)
    152
  • Écran Alarms (Alarmes)
    152
  • Écran Language (Langue)
    153
  • Écran Code D'accès
    153
  • Écran Pulsation
    154
  • Écran Chauffage
    154
  • Écran de la Fonction de Gonflage Instaflate
    155
  • Écran Fermeté
    155
  • Écran Préréglages
    156
  • Quick Reference Guide (Guide de Référence Rapide)
    156
  • Alarmes Et Alertes
    157
  • Alarme RCP
    157
  • Alarme D'intégrité Du Système
    157
  • Alarme de Pression D'air
    157
  • Alarme de Température Élevée
    158
  • Alarme de Thérapie Non Activée
    158
  • Alerte de Matelas Non Branché
    158
  • Positionnement Du Patient
    159
  • Préparation À la Mise en Place Du Patient
    159
  • Transfert Du Patient Sur Le Système de Remplacement de Matelas Therakair Visio MRS
    159
  • Réglages Patient Spécifiques
    160
  • Interface Côté Pieds
    160
  • Réglage Des Pulsations
    160
  • Réglage Du Réchauffement
    160
  • Réglage de la Fermeté
    161
  • Transfert Du Patient Depuis Le Système de Remplacement de Matelas Therakair Visio MRS
    161
  • Transport Du Patient Sur Le Système de Remplacement de Matelas Therakair Visio MRS
    161
  • Soins Infirmiers
    162
  • Toilette Du Patient
    162
  • Après la Toilette Du Patient
    162
  • Soins Cutanés
    162
  • Incontinence/Drainage
    162
  • Réglage de la Fermeté
    163
  • Repositionnement Du Bassin
    163
  • Retrait Du Bassin
    163
  • Entretien Et Nettoyage
    164
  • Entretien Et Nettoyage Quotidiens Du Système de Remplacement de Matelas Therakair Visio MRS Pendant Son Utilisation
    164
  • Matelas
    164
  • Écran de L'unité de Thérapie
    164
  • Entretien Et Nettoyage Hebdomadaires Du Système de Remplacement de Matelas Therakair Visio MRS Pendant Son Utilisation
    165
  • Housse de Protection Du Système de Remplacement de Matelas Therakair Visio MRS
    165
  • Coussins D'air Gonflables
    165
  • Câble D'alimentation
    165
  • Entretien Régulier de L'unité de Thérapie
    166
  • Transport Et Stockage Sûrs Du Système de Remplacement de Matelas
    167
  • Therakair Visio MRS
    167
  • Transport Et Stockage Des Pièces Individuelles Du Système
    167
  • Transport Du Système Fixé Au Lit D'hôpital
    167
  • Caractéristiques
    168
  • Classification
    168
  • Surmatelas
    168
  • Unité de Thérapie
    168
  • Spécifications Électriques
    168
  • Specifications Électriques - Royaume D'arabie Saoudite
    168
  • Conditions de Transport Et de Stockage
    168
  • Conditions D'utilisation
    169
  • Références Des Pièces de Rechange
    169
  • Informations À la Clientèle
    170
  • Informations Relatives Aux Émissions Électromagnétiques
    170
  • Environnement Électromagnétique
    172
  • Définition Des Symboles Utilisés
    175
  • Therakair Visio Sistema Sostitutivo del Materasso
    177
  • Manuale Utente
    177
  • Introduzione
    183
  • Informazioni Sul Dispositivo Sostitutivo del Materasso Therakair Visio
    183
  • Caratteristiche del Sistema
    183
  • Bassa Cessione D'aria
    183
  • Pulsoterapia
    183
  • Pulsazioni Programmabili
    183
  • Terapia DI Riduzione Della Pressione
    184
  • Pressione Ridotta Nell'area Dei Talloni
    184
  • Funzione Instaflate
    184
  • Interfaccia Touch Screen
    184
  • Supporto Personalizzato Per Il Paziente
    184
  • Connettore del Tubo Dell'aria a Sgancio Rapido
    184
  • Riscaldatore
    184
  • Riutilizzo
    184
  • Indicazioni
    185
  • Controindicazioni
    185
  • Ambito Previsto Per la Terapia
    185
  • Collegamento del Sistema Ad Altri Dispositivi
    185
  • Dispositivi Che Possono Essere Collegati al Sistema
    185
  • Dispositivi Ai Quali È Possibile Collegare Il Sistema
    185
  • Rischi E Precauzioni
    185
  • Dispositivo Sostitutivo del Materasso
    185
  • Trasferimento
    185
  • Sponde Laterali E Dispositivi DI Immobilizzazione
    185
  • Slittamento del Paziente
    186
  • Utilizzo con Altri Dispositivi
    186
  • Protezione Dai Rischi
    186
  • Liquidi
    186
  • Cavo DI Alimentazione
    186
  • Informazioni Sulla Sicurezza
    186
  • Altezza E Peso del Paziente
    186
  • Prese D'aria
    186
  • Sponde Laterali/Dispositivi DI Immobilizzazione del Paziente
    187
  • Struttura del Letto
    187
  • Altezza del Letto
    187
  • Freni
    187
  • Altezza Della Testata del Letto
    187
  • Salita E Discesa del Paziente Dal Letto
    187
  • Cura Della Cute
    188
  • Divieto DI Fumo a Letto
    188
  • Unità Terapeutica
    188
  • Interferenze
    188
  • Protocolli Generali
    188
  • Smaltimento
    188
  • Preparazione Per L'uso
    189
  • Procedure DI Verifica
    189
  • Preparazione del Sistema Per L'uso
    189
  • Posizionamento del Materasso Sul Letto
    189
  • Posizionamento del Telo DI Rivestimento del Materasso
    190
  • Preparazione Dell'unità Terapeutica
    191
  • Funzionamento
    192
  • Procedure DI Accensione
    192
  • Prima Accensione
    192
  • Accensione Dopo una Procedura DI Spegnimento Errata
    192
  • Procedura DI Spegnimento
    192
  • Esecuzione Della Rianimazione Cardiopolmonare (CPR)
    193
  • Display Delle Schermate Dei Comandi
    193
  • Schermate Dei Comandi
    194
  • Schermata Principale
    194
  • Schermata Utilità
    195
  • Schermata Info
    195
  • Versione del GUI
    195
  • Schermata Impostazioni
    196
  • Schermata Allarmi
    196
  • Schermata Lingua
    197
  • Schermata Codice DI Accesso
    197
  • Schermata Pulsoterapia
    198
  • Schermata Riscaldamento
    198
  • Schermata Instaflate
    199
  • Schermata Comfort
    199
  • Schermata Preimpostazioni
    200
  • Guida Rapida
    200
  • Guida Introduttiva
    200
  • Allarmi E Avvisi
    201
  • Schermata DI Allarme CPR
    201
  • Allarme DI Integrità del Sistema
    201
  • Guasto del Sistema
    201
  • Allarme DI Pressione Dell'aria
    201
  • Allarme DI Temperatura Elevata
    202
  • Terapia Inattiva
    202
  • Avviso DI Materasso Non Collegato
    202
  • Posizionamento del Paziente
    203
  • Preparazione Per Il Posizionamento del Paziente
    203
  • Trasferimento del Paziente al Dispositivo Sostitutivo del Materasso Therakair Visio
    203
  • Regolazioni Specifiche Per Il Paziente
    204
  • Interfaccia Lato Piedi
    204
  • Regolazione Della Pulsoterapia
    204
  • Regolazione del Riscaldamento
    204
  • Regolazione Della Rigidità
    205
  • Trasferimento del Paziente Dal Dispositivo Sostitutivo del Materasso Therakair Visio
    205
  • Trasporto del Paziente al Dispositivo Sostitutivo del Materasso Therakair Visio
    205
  • Assistenza Infermieristica
    206
  • Lavaggio del Paziente
    206
  • Dopo Aver Lavato Il Paziente
    206
  • Cura Della Cute
    206
  • Incontinenza/Drenaggio
    206
  • Regolazione Della Rigidità del Materasso
    207
  • Posizionamento Della Padella
    207
  • Rimozione Della Padella
    207
  • Manutenzione E Pulizia
    208
  • Cura E Pulizia Giornaliere del Dispositivo Sostitutivo del Materasso Therakair Visio
    208
  • Durante L'uso
    208
  • Materasso
    208
  • Schermo Dell'unità Terapeutica
    208
  • Manutenzione E Pulizia Settimanali del Dispositivo Sostitutivo del Materasso Therakair Visio Durante L'uso
    209
  • Telo DI Rivestimento del Dispositivo Sostitutivo del Materasso Therakair Visio
    209
  • Camere D'aria Gonfiabili
    209
  • Cavo DI Alimentazione
    209
  • Manutenzione Periodica Dell'unità Terapeutica
    210
  • Trasporto E Conservazione In Sicurezza del Dispositivo Sostitutivo del Materasso Therakair Visio
    211
  • Trasporto E Conservazione Delle Singole Parti del Sistema
    211
  • Trasporto del Dispositivo Sul Letto Ospedaliero
    211
  • Specifiche
    212
  • Classificazione
    212
  • Sovramaterasso
    212
  • Unità Terapeutica
    212
  • Dati Elettrici
    212
  • Dati Elettrici - Arabia Saudita
    212
  • Condizioni DI Trasporto E Conservazione
    212
  • Condizioni Operative
    213
  • Numeri DI Parte Sostitutivi
    213
  • Contatti Utili Per I Clienti
    214
  • Informazioni Sulle Emissioni Elettromagnetiche
    214
  • Ambiente Elettromagnetico - Direttive
    214
  • Ambiente Elettromagnetico Previsto
    215
  • Definizione Dei Simboli Usati
    219
  • Manual del Usuario
    221
  • Traslado
    229
  • Líquidos
    230
  • Frenos
    231
  • Desecho
    232
  • Colchón
    252
  • Brugervejledning
    265
  • Fraskrivelse Af Garanti Og Begrænsning Af Retsmiddel
    266
  • Vigtig Information Til Brugerne
    266
  • Indledning
    271
  • Om Therakair Visio Madrasudskiftningssystem
    271
  • Systemfunktioner
    271
  • Low-Air-Loss
    271
  • Pulseringsterapi
    271
  • Planlagt Pulsering
    271
  • Trykaflastningsterapi
    272
  • Nedsat Tryk I Hælområdet
    272
  • Instaflate-Funktion
    272
  • Brugerflade På Den Trykfølsomme Skærm
    272
  • Individuel Patientstøtte
    272
  • Luftforsyningstilslutning Med Hurtig Udløsning
    272
  • Varmer
    272
  • Mulighed For Genbrug
    272
  • Indikationer
    273
  • Kontraindikationer
    273
  • Tilsigtet Plejemiljø
    273
  • Tilslutning Af Systemet Til Andre Enheder
    273
  • Enheder, Som Kan Tilkobles Dette System
    273
  • Enheder, Som Dette System Kan Anvendes Med
    273
  • Risici Og Forholdsregler
    273
  • Helmadras
    273
  • Forflytning
    273
  • Sengeheste Og Beskyttelsesanordninger
    273
  • Patientflytning
    274
  • Brug Med Andet Udstyr
    274
  • Beskyttelse Mod Farer
    274
  • Væsker
    274
  • Sikkerhedsinformation
    274
  • Patientstørrelse Og -Vægt
    274
  • Luftindtag
    274
  • Sengeheste/Patientfikseringer
    275
  • Sengeramme
    275
  • Sengehøjde
    275
  • Bremser
    275
  • Elevation Ved Hovedgærdet
    275
  • Ind- Og Udstigning Af Sengen
    275
  • Hudpleje
    276
  • Ingen Rygning I Sengen
    276
  • Terapienhed
    276
  • Interferens
    276
  • Generelle Retningslinjer
    276
  • Bortskaffelse
    276
  • Klargøring Til Brug
    277
  • Kontrolprocedurer
    277
  • Klargøring Af Systemet Til Brug
    277
  • Montering Af Madrassen I Sengen
    277
  • Montering Af Betrækket På Madrassen
    278
  • Klargøring Af Terapienheden
    279
  • Betjening
    280
  • Opstartsprocedurer
    280
  • Første Opstart
    280
  • Opstart Efter Ukorrekt Nedlukning
    280
  • Nedlukningsprocedure
    280
  • Udførelse Af Hjertestopbehandling
    281
  • Betjeningsskærm
    281
  • Betjeningsskærmbilleder
    282
  • Startskærm
    282
  • Skærmbilledet Utilities (Værktøj)
    283
  • Skærmbilledet About (Om)
    283
  • Skærmbilledet Settings (Indstillinger)
    284
  • Skærmbilledet Alarms (Alarmer)
    284
  • Skærmbilledet Language (Sprog)
    285
  • Skærmbilledet Access Code (Adgangskode)
    285
  • Skærmbilledet Pulsation (Pulsering)
    286
  • Skærmbilledet Warming (Opvarmning)
    286
  • Skærmbilledet Instaflate
    287
  • Skærmbilledet Firmness (Fasthed)
    287
  • Skærmbilledet Presets (Forudindstillinger)
    288
  • Lynvejledning
    288
  • Alarmer Og Beskeder
    289
  • CPR-Alarm
    289
  • Alarm Om Systemets Integritet
    289
  • Alarm Om Lufttryk
    289
  • Alarm Om Overtemperatur
    290
  • Alarm Om Terapi Inaktiv
    290
  • Advarsel Om, At Madrassen Ikke Er Tilsluttet
    290
  • Patientanbringelse
    291
  • Klargøring Til Patientanbringelse
    291
  • Flytning Af en Patient Til Therakair Visio MRS
    291
  • Patientspecifikke Justeringer
    292
  • Fodendeinterface
    292
  • Justering Af Pulsation
    292
  • Justering Af Opvarmning
    292
  • Justering Af Fastheden
    293
  • Flytning Af Patient Fra Therakair Visio MRS
    293
  • Patienttransport På Therakair Visio MRS
    293
  • Sygepleje
    294
  • Patientvask
    294
  • Efter Patientvask
    294
  • Hudpleje
    294
  • Inkontinens/Drænage
    294
  • Justering Af Madrassens Fasthed
    295
  • Placering Af Bækken
    295
  • Sådan Fjernes Bækkenet
    295
  • Vedligeholdelse Og Rengøring
    296
  • Daglig Vedligeholdelse Og Rengøring Af Therakair Visio MRS Under Brug
    296
  • Madras
    296
  • Terapienhedens Skærm
    296
  • Ugentlig Vedligeholdelse Og Rengøring Af Therakair Visio MRS Under Brug
    297
  • Therakair Visio MRS Betræk
    297
  • Oppustelige Luftpuder
    297
  • Strømkabel
    297
  • Periodisk Vedligeholdelse Af Terapienheden
    298
  • Sikker Transport Og Opbevaring Af Therakair Visio MRS
    299
  • Transport Og Opbevaring Af Individuelle Systemdele
    299
  • Transport Af Systemet, Mens Det Er Monteret På en Hospitalsseng
    299
  • Specifikationer
    300
  • Klassificering
    300
  • Topmadras
    300
  • Terapienhed
    300
  • Elektriske Data
    300
  • Elektriske Data - Kongeriget Saudi-Arabien
    300
  • Transport- Og Opbevaringsforhold
    300
  • Driftsforhold
    301
  • Numre På Udskiftningsdele
    301
  • Kontaktoplysninger Til Kunden
    302
  • Oplysninger Om Elektromagnetisk Emission
    302
  • Definition På Anvendte Symboler
    307
  • Bruksanvisning
    309
  • Friskrivningsklausul För Garanti Och Ansvarsbegränsning
    310
  • Viktig Användarinformation
    310
  • Introduktion
    315
  • Om Therakair Visio Madrassutbytessystem
    315
  • Systemfunktioner
    315
  • Low-Air-Loss
    315
  • Pulsationsbehandling
    315
  • Schemalagd Pulsation
    315
  • Tryckavlastningsbehandling
    316
  • Minskat Tryck På Hälar
    316
  • Funktionen Instaflate
    316
  • Pekskärmsgränssnitt
    316
  • Personanpassat PatientstöD
    316
  • Snabbkoppling Till Lufttillförsel
    316
  • Värmare
    316
  • Återanvändning
    316
  • Kriterium
    317
  • Motkriterier
    317
  • Avsedd Vårdmiljö
    317
  • Ansluta Systemet Till Annan Utrustning
    317
  • Utrustning Som Får Anslutas Till Systemet
    317
  • Utrustning Som Systemet Får Anslutas Till
    317
  • Risker Och Försiktighetsåtgärder
    317
  • Madrassersättning
    317
  • Transport
    317
  • Sidogrindar Och Skydd
    317
  • Patienten Hamnar I Fel Position
    318
  • Användning Tillsammans Med Annan Utrustning
    318
  • Skydd Mot Risker
    318
  • Vätskor
    318
  • Nätkabel
    318
  • Säkerhetsinformation
    318
  • Patientens Storlek Och Vikt
    318
  • Luftintag
    318
  • Sidogrindar/Patientskydd
    319
  • Sängram
    319
  • Sänghöjd
    319
  • Bromsar
    319
  • Höjning Av Huvudänden
    319
  • Hjälpa Patienten I Och Ur Sängen
    319
  • Hudvård
    319
  • Ingen Sängrökning
    320
  • Terapienhet
    320
  • Interferens
    320
  • Allmänna Rutiner
    320
  • Undanskaffande
    320
  • Förberedelser
    321
  • Kontrollrutiner
    321
  • Förberedelse Av Systemen För Användning
    321
  • Installera Madrassen I Sängen
    321
  • Lägga På Täcklakanet För Madrassen
    322
  • Förbereda Behandlingsenheten
    323
  • Användning
    324
  • Påslagningsrutiner
    324
  • Uppstart
    324
  • Påslagning Efter Felaktig Avstängning
    324
  • Avstängningsrutin
    324
  • Utföra HLR (Hjärt-Lungräddning)
    325
  • Kontrollskärm
    325
  • Kontrollskärmar
    326
  • Startsidan
    326
  • Skärmen Funktioner
    327
  • Skärmen Om
    327
  • Skärmen Inställningar
    328
  • Skärmen Larm
    328
  • Skärmen Språk
    329
  • Skärmen Kodlås
    329
  • Skärmen Pulsation
    330
  • Skärmen Värme
    330
  • Skärmen Instaflate
    331
  • Skärmen Fasthet
    331
  • Skärmen Förinställningar
    332
  • Quick Reference Guide
    332
  • Larm Och Varningar
    333
  • Skärmen För HLR-Larm
    333
  • Skärmen För Systemfunktionslarm
    333
  • Larm För Lufttryck
    333
  • Larm För Överhettning
    334
  • Larm Om Inaktiv Behandling
    334
  • Skärmen Madrassen Är Inte Ansluten
    334
  • Patientens Placering
    335
  • Förbereda För Patientplacering
    335
  • Överflyttning Av Patient Till Therakair Visio MRS
    335
  • Patientspecifika Justeringar
    336
  • Kontaktytan VID Fotändan
    336
  • Pulsationsjustering
    336
  • Justering Av Värme
    336
  • Justering Av Fasthet
    337
  • Överflyttning Av Patient Från Therakair Visio MRS
    337
  • Flytta Patienten På Therakair Visio MRS
    337
  • Omvårdnad
    338
  • Patientbad
    338
  • Efter Patientbad
    338
  • Hudvård
    338
  • Inkontinens/Dränage
    338
  • Justering Av Fasthet
    339
  • Byte Av Bäcken
    339
  • Avlägsna Bäckenet
    339
  • Skötsel Och Rengöring
    340
  • Daglig Skötsel Och Rengöring Av Therakair Visio MRS Under Användning
    340
  • Madrass
    340
  • Skärmen På Behandlingsenheten
    340
  • Veckovis Skötsel Och Rengöring Av Therakair Visio MRS Under Användning
    341
  • Therakair Visio MRS-Täcklakan
    341
  • Uppblåsbara Luftceller
    341
  • Nätkabel
    341
  • Periodiskt Underhåll Av Terapienheten
    342
  • Säker Transport Och Förvaring Av Therakair Visio MRS
    343
  • Transport Och Förvaring Av Enskilda Systemdelar
    343
  • Transport Av Systemet När Det Installerats I en Sjukhussäng
    343
  • Specifikationer
    344
  • Klassificering
    344
  • Madrassöverdrag
    344
  • Terapienhet
    344
  • Elektriska Data
    344
  • Elektriska Data - Saudiarabien
    344
  • Transport- Och Förvaringsförhållanden
    344
  • Driftsförhållanden
    345
  • Artikelnummer På Reservdelar
    345
  • Kontaktinformation För Kunder
    346
  • Information Om Elektromagnetisk Strålning
    346
  • Symbolförklaringar
    351