Fig. 2: Elementos de indicación y regulación
½ bP: boiling Point:
- Punto de destilación
(véase el capítulo 5)
½ H 1: Modo manual 1
(véase el capítulo 4)
½ H 2: Modo manual 2:
Histéresis con aproxima
ción suave al setpoint
(sólo NBC 800)
(véase el capítulo 4).
½ PU: Evacuación no regulada
(véase el capítulo 4.5)
"setp":
Display para valor de con signa de
presión en mbar.
"mbar":
Display para valor efectivo de
presión en mbar y parámetros de
servicio. Leyenda para parámetros
de servicio:
½
h: Histéresis;
½
d: Descenso del valor de
consigna;
½
t: Tiempo de descenso.
LED para indicación de presión en
mbar
½
Modificación de la unidad de
presión en torr, véase el
capítulo 6.
LED para indicación de presión en
torr
½
Modificación de la unidad de
presión en mbar, véase el
capítulo 6.
1.8 Explicación de los elementos de
mando
Véase la Fig. 2.
Tecla SET para la recuperación y
modificación de los valores ajusta
dos en ese momento.
Tecla Abajo
Traducción del manual de instrucciones original, español, KNF 121205-121608 02/10
(para el ajuste de valores)
½
Pulsación breve: paso indivi
dual;
½
Mantener la tecla pulsada: el
número avanza.
Tecla Arriba/ventilación
(para el ajuste de valores)
½
Pulsación breve: paso indivi
dual;
½
Mantener la tecla pulsada: el
número avanza.
La tecla sirve al mismo tiempo para
la ventilación (véase el capítulo
4.4.2).
Tecla STOP
Detiene la secuencia de programa
actual; la válvula de ventilación se
abre hasta que se ha alcanzado la
presión atmosférica y, seguida-
mente, se cierra.
Tecla MAN
Inicio del modo manual.
Tecla AUTO
Inicio del modo automático.
LED de estado para AUTO.
LED de estado para MAN.
Interruptor de encendido
2. Indicaciones generales de seguri-
dad
Observe las correspondientes
normas de prevención de
accidentes, así como las demás
reglas generalmente reconocidas
sobre técnica de seguridad y salud
laboral.
½ Es imprescindible que lea
detenidamente este manual de
instrucciones antes de poner en
servicio el controlador de vacío, y
que las observe en todos los usos
para evitar peligros y daños.
½ Mantenga el manual de instruccio-
nes siempre a mano cerca del apa-
rato.
½
Tenga en cuenta que el controla-
dor de vacío sólo debe utilizarse
para el uso conforme a las instruc-
ciones.
½ Conecte el controlador de vacío
sólo a una toma de corriente de
instalación reglamentaria con
conexión a tierra.
El controlador de vacío no debe
utilizarse en un ambiente con peli-
gro de explosión.
No está permitido utilizar el con-
trolador de vacío en el caso de
que puedan originarse en el siste-
ma mezclas reactivas, explosivas o
de otra forma peligrosas (p. ej. con
el medio) por la entrada de aire
durante la ventilación.
Antes de cada aplicación del con-
trolador de vacío hay que asegur-
arse de que no se puedan originar
mezclas reactivas, explosivas o de
otra forma peligrosas durante la
aspiración de aire.
½ Prestar atención a que durante los
trabajos de limpieza no pueda ent-
rar ningún tipo de líquido en el
interior de la carcasa.
La válvula de agua de refrigera-
ción (accesorio) debe conectarse
al suministro del agua de refrigera-
ción (es decir, delante del con
densador). No debe montarse en
ningún caso en la eliminación del
líquido refrigerante o detrás del
condensador (peligro de sobrepre-
sión en el condensador).
3. Indicaciones generales de
servi cio
3.1 Condiciones de servicio
½ Temperatura ambiente permitida:
0 a + 40 °C.
El controlador de vacío no debe
utilizarse en ambientes con peligro
de explosión.
No está permitido utilizar el con-
trolador de vacío en el caso de
que puedan originarse en el siste-
ma mezclas reactivas, explosivas o
de otra forma peligrosas (p. ej. con
el medio) por la entrada de aire
durante la ventilación.
½ El controlador de vacío debe prote-
gerse contra la humedad.
11/12
3