SEVERIN FS 3609 Instrucciones De Uso
SEVERIN FS 3609 Instrucciones De Uso

SEVERIN FS 3609 Instrucciones De Uso

Sellador de bolsas de vacío
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20
www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
Vakuumiergerät
Vacuum bag sealer
Conditionneuse sous vide
Vacuüm sealer
Sellador de bolsas de vacío
Macchina per sottovuoto
Vakuumpakker
Vakuumförpackare
Pussinsaumauslaite
Próżniowa zgrzewarka do folii
Συσκευή σφράγισης για σακούλες
Вакуумный запайщик пакетов
4
8
12
16
20
24
28
32
36
40
44
48
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SEVERIN FS 3609

  • Página 1 DE Gebrauchsanweisung Vakuumiergerät GB Instructions for use Vacuum bag sealer FR Mode d’emploi Conditionneuse sous vide NL Gebruiksaanwijzing Vacuüm sealer ES Instrucciones de uso Sellador de bolsas de vacío Manuale d’uso Macchina per sottovuoto DK Brugsanvisning Vakuumpakker SE Bruksanvisning Vakuumförpackare...
  • Página 2 Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
  • Página 4 Gerät und an der Anschlussleitung Vakuumiergerät nur durch unseren Kundendienst durchgeführt werden. Daher im Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor Reparaturfall unseren Kundendienst der Benutzung des Gerätes durchlesen und telefonisch oder per Mail kontaktieren für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt (siehe Anhang).
  • Página 5 Beaufsichtigung durchgeführt übernommen werden. ∙ Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt werden. und ähnlichen Anwendungen verwendet ∙ Kinder jünger als 8 Jahre sind vom zu werden, wie z.B. - in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Gerät und der Anschlussleitung Büros und anderen gewerblichen fernzuhalten.
  • Página 6 Tipp! Sollte sich in der Schweißnaht Entsprechende Ersatzbeutel sind im Handel Flüssigkeit befi nden, den Beutel etwas oder im Severin-Service unter den Art.-Nr. herausziehen, die Beutelöffnung ZU 3607 (20 x 30 cm) und ZU 3612 (30 x 40 gegebenenfalls reinigen und erneut...
  • Página 7 Ersatzteile oder Zubehör können bequem im werden, setzen Sie sich bitte telefonisch Internet auf unserer Homepage http://www. oder per Mail mit unserem Kundendienst in severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Verbindung. Die Kontaktdaten fi nden Sie im Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Anhang der Anleitung.
  • Página 8: Vacuum Bag Sealer

    our customer service. If repairs are Vacuum bag sealer needed, please send the appliance to our customer service department Dear Customer, Before using the appliance, please read the (see appendix). following instructions carefully and keep this ∙ Before cleaning the appliance, manual for future reference.
  • Página 9 must be kept well away from children working environments, - in agricultural working environments, under 8 at all times. - by customers in hotels, motels etc. and ∙ Caution: Keep any packaging materials similar establishments, well away from children – such materials - in bed-and breakfast type environments.
  • Página 10 Suitable replacement bags are available button ( at household stores or may be obtained through SEVERIN Service, quoting article Tip: Should any residual liquid be found no. ZU 3607 (20 x 30 cm) and ZU 3612 (30 inside the sealed seam, pull the bag out x 40 cm).
  • Página 11 in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres.
  • Página 12: Conditionneuse Sous Vide

    électrique ou de son cordon Conditionneuse sous vide d’alimentation doivent être effectuées par notre service clientèle. Si des Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire réparations sont nécessaires, soigneusement les instructions suivantes veuillez envoyer l’appareil à notre et conserver ce manuel pour toute consultation ultérieure.
  • Página 13 moins d’être supervisés. incorrecte ou du non-respect de ce mode d’emploi. ∙ L’appareil et son cordon ∙ Cet appareil est destiné à une utilisation d’alimentation doivent être, à tout domestique ou similaire, telle que - dans des bureaux et autres locaux moment, tenus hors de portée des commerciaux, enfants de moins de 8 ans.
  • Página 14 de déverrouillage de chaque côté de se trouveraient à l’intérieur de la soudure, l’appareil pour ouvrir le couvercle. tirez légèrement le sac vers vous, essuyez ∙ Soulevez le couvercle. la soudure et effectuez à nouveau un autre ∙ Placez le sac rempli dans l’appareil, son cycle de scellage.
  • Página 15 Si votre appareil ne peuvent être obtenus auprès du service fonctionne plus normalement, veuillez clientèle SEVERIN, en citant la référence de l‘adresser, sous emballage solide, à une de l’article no. ZU 3607 (20 x 30 cm) et ZU 3612 nos stations de service après-vente agréées,...
  • Página 16 uitgevoerd worden door onze Vacuüm sealer klantenservice. Wanneer reparaties nodig zijn, stuur het dan aan de Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, graag klantenservice van de fabrikant (zie de volgende instructies goed doorlezen en aanhangsel). deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging.
  • Página 17 onderhoudswerkzaamheden manier gebruikt of worden de veiligheidsregels niet gevolgd, dan kan uitvoeren behalve wanneer ze onder de fabrikant niet aansprakelijk worden toezicht zijn. gesteld voor eventuele schades. ∙ Dit apparaat is bestemd voor ∙ Het apparaat en het snoer moeten huishoudelijk of gelijkwaardig gebruik, altijd goed weggehouden worden van zoals...
  • Página 18 de rechter en linker kant van het apparaat Tip: Mocht er zich nog achtergebleven om de deksel te openen. vloeistof in de gesealde naad bevinden, ∙ Licht de deksel op. de zak er ietsjes uittrekken, de naad waar ∙ Plaats de gevulde zak met zijn nodig schoonvegen en hem nog een keer de open kant verbonden aan de twee cyclus van het sealen laten doorlopen.
  • Página 19 De breedte van de zak mag niet meer zijn dan 30 cm. Geschikte vervangende zakken zijn verkrijgbaar in huishoud winkels of kunnen verkregen worden via SEVERIN Service onder artikelnummer. ZU 3607 (20 x 30 cm) en ZU 3612 (30 x 40 cm). Afval weggooien...
  • Página 20 reparación del aparato eléctrico o Sellador de bolsas de vacío del cable de alimentación deben ser realizadas por técnicos cualifi cados. Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente Si es preciso repararlo, se debe estas instrucciones y conserve este manual mandar el aparato a uno de nuestros para cualquier consulta posterior.
  • Página 21: Funcionamiento Intermitente

    realicen ningún trabajo de limpieza o si hay averías a consecuencia del uso incorrecto del aparato o si estas mantenimiento del aparato a menos instrucciones no han sido observadas que estén bajo vigilancia. debidamente. ∙ Este aparato ha sido diseñado para el ∙...
  • Página 22 ∙ Presione fi rmemente los botones de ∙ Para interrumpir el proceso, pulse el expulsión de la derecha y la izquierda del botón stop ( aparato para abrir la cubierta. ∙ Levante la cubierta. Consejo: Si detecta una pequeña cantidad ∙...
  • Página 23: Eliminación

    La anchura de la bolsa no debe exceder los 30 cm. Puede comprar bolsas de repuesto en cualquier supermercado o a través del Servicio SEVERIN, indicando el nº de referencia ZU 3607 (20 x 30 cm) y ZU 3612 (30 x 40 cm). Eliminación Los dispositivos en los que fi...
  • Página 24: Macchina Per Sottovuoto

    a questo apparecchio elettrico o Macchina per sottovuoto al cavo di alimentazione devono essere effettuate dal nostro servizio Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi di assistenza tecnica. Nel caso siano raccomandiamo di leggere attentamente le necessarie riparazioni, vi preghiamo seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Página 25 consentito di giocare con - in caso di cattivo funzionamento, - dopo l’uso, l’apparecchio. - prima di pulire l’apparecchio. ∙ Ai bambini non deve essere ∙ Per disinserire la spina dalla presa di corrente, non tirate mai il cavo di consentito di effettuare operazioni alimentazione ma afferrate direttamente di pulizia o di manutenzione...
  • Página 26 massimo di 6 cm sotto l’apertura. ∙ Se desiderate interrompere il processo, ∙ Se necessario, potete tamponare gli premete il tasto di stop ( alimenti con un panno da cucina per Solo sigillatura: eliminare dall’esterno ogni liquido residuo. ∙ Premete il tasto sulla destra ( ∙...
  • Página 27: Smaltimento

    30 cm. Sacchetti di ricambio adatti sono disponibili presso i rivenditori di articoli casalinghi o possono essere richiesti tramite l’Assistenza Clienti SEVERIN, riportando il numero di articolo ZU 3607 (20 x 30 cm) o ZU 3612 (30 x 40 cm). Smaltimento...
  • Página 28 nødvendig, skal apparatet sendes til Vakuumpakker vores afdeling for kundeservice (se tillæg). Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne ∙ Sørg for at stikket er taget ud af brugsanvisning læses omhyggeligt, og stikkontakten og at apparatet er kølet derefter gemmes til senere reference.
  • Página 29 emballeringen, da denne udgør en Periodisk betjening mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks. Dette apparat er kun beregnet til periodisk kvælning. betjening; dvs. det må få tid til at køle af i ca. ∙ Inden apparatet benyttes må både 20 sekunder efter hver cyklus, inden det igen apparatet og dets tilbehør ses grundigt tages i brug.
  • Página 30 ∙ For at afbryde processen, tryk på stop- overstige 30 cm. knappen ( Egnede poser kan købes i dagligvarebutikker eller kan bestilles hos SEVERIN Tips: Hvis man fi nder resterende væske Kundeservice, angiv varenr. ZU 3607 (20 x inde i forseglingen, trækkes posen lidt 30 cm) og ZU 3612 (30 x 40 cm).
  • Página 31 heller ikke de nationale forbrugerrettigheder om anskaffelse af varer. Hvis produktet ikke fungerer og må returneres, skal det pakkes forsvarligt ind, og navn, adresse samt årsagen til returneringen skal vedlægges. Hvis dette sker mens garantien stadig dækker, må garantibeviset og kvitteringen også...
  • Página 32 apparaten till någon av våra Vakuumförpackare kundtjänstavdelningar (se bilagan). ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa och se till att apparaten är avstängd denna bruksanvisning noga och spara den innan rengöring påbörjas. för framtida referens.
  • Página 33 apparatens förpackningsmaterial eftersom varje användningsomgång innan den kan fara eventuellt kan uppstå. Det fi nns t.ex. kopplas på igen. Dessutom bör den svalna i risk för kvävning. två minuter efter en användningstid på totalt ∙ Innan varje användning bör apparaten 10 minuter för att undvika överhettning.
  • Página 34 öppnar locket. Lämpliga vakuumpåsar fi nns tillgängliga i ∙ Om du vill avbryta processen trycker du de fl esta hushållsbutiker eller via Severin på stoppknappen ( Service med hänvisning till artikelnummer ZU 3607 (20 x 30 cm) och ZU 3612 (30 x Tips: Om det fi...
  • Página 35 Tyskland.
  • Página 36 korjauksia, lähetä laite huolto- Pussinsaumauslaite osastollemme (katso liite). ∙ Varmista, että laitteesta on katkaistu Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen virta ja että se on jäähtynyt täysin laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa ennen puhdistamista. tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ∙...
  • Página 37 huolellisesti laitteen runko, liitäntäjohto kuin sitä voidaan käyttää jälleen. Sen täytyy ja mahdolliset asennetut lisäosat myös antaa ylikuumenemisen estämiseksi vaurioiden varalta. Jos laite on jäähtyä kahden minuutin ajan yhteensä 10 esimerkiksi pudonnut kovalle pinnalle minuutin käyttöajan jälkeen. tai liitäntäjohdon vetämiseen on käytetty liikaa voimaa, laitetta ei saa enää...
  • Página 38 Sopivia varapusseja on saatavilla talousliikkeistä tai niitä voidaan hankkia Vihje: Jos sauman sisäpuolelta löytyy sinne myös SEVERIN Servicen kautta, mainittava jäänyttä nestettä, vedä pussia hieman ulos, tuotenumero ZU 3607 (20 x 30 cm) ja ZU pyyhi sauma kuivaksi tarvittavasta kohdasta 3612 (30 x 40 cm).
  • Página 39 Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi...
  • Página 40 wszelkie naprawy tego elektrycznego Próżniowa zgrzewarka do folii urządzenia muszą być wykonywane przez nasz serwis. Jeśli urządzenie Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie wymaga naprawy, prosimy wysłać zapoznać się z poniższą instrukcją, je do naszego działu obsługi klienta którą należy zachować do późniejszego wglądu.
  • Página 41 ∙ Nie wolno pozwalać dzieciom ∙ Wyjmując wtyczkę z gniazdka nigdy nie należy szarpać za przewód. na wykonywanie jakichkolwiek ∙ Należy zwrócić uwagę, aby obudowa prac związanych bezpośrednio i przewód zasilający nie stykały się z gorącą powierzchnią (jak płyta z konserwacją lub czyszczeniem kuchenna) ani nie znajdowały w pobliżu urządzenia bez nadzoru osoby jakiegokolwiek źródła ciepła czy ognia.
  • Página 42 Instrukcja obsługi kontrolna zgaśnie – można wówczas Przygotowanie do zgrzewania wyjąć torebkę. W tym celu pewnie ∙ Włożyć wtyczkę do kontaktu. nacisnąć przyciski zwalniające, aby ∙ Uruchomić urządzenie za pomocą otworzyć pokrywę. włącznika On/Off znajdującego się z tyłu. ∙ Aby przerwać proces, nacisnąć przycisk ∙...
  • Página 43 żarówki itd. Niniejsza gwarancja nie Odpowiednie torebki można nabyć w ogranicza ustawowych praw konsumenta sklepach AGD lub w serwisach SEVERIN: ani innych praw, jakie konsument posiada nr produktu ZU 3607 (20 x 30 cm) oraz ZU zgodnie z obowiązującymi przepisami, które 3612 (30 x 40 cm).
  • Página 44: Συσκευή Σφράγισης Για Σακούλες

    Συσκευή σφράγισης για σακούλες Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Για να αποφεύγετε κινδύνους, οι επισκευές σε αυτή την ηλεκτρική Οδηγίες χρήσης συσκευή ή στο ηλεκτρικό καλώδιό Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες της πρέπει να διεξάγονται από χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο την...
  • Página 45 ∙ Τα παιδιά δεν πρέπει να επιτρέπεται - πριν καθαρίσετε τη συσκευή. ∙ Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο όταν θέλετε να παίζουν με τη συσκευή. να βγάλετε τη συσκευή από την πρίζα. ∙ Δεν πρέπει να επιτρέπεται στα ∙ Μην αφήνετε τη συσκευή ή το ηλεκτρικό καλώδιο...
  • Página 46 απομακρύνετε τυχόν υπόλειμμα υγρού Σφράγιση μόνο: από το εξωτερικό. ∙ Πατήστε το δεξιό κουμπί ( ∙ Η ενδεικτική λυχνία στα δεξιά είναι Λειτουργία αναμμένη ενώ σφραγίζεται το άνοιγμα Προετοιμασία για σφράγιση της σακούλας. ∙ Βάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου σε ∙...
  • Página 47 σακούλας δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 30 εκατοστά. Διατίθενται κατάλληλες σακούλες σε καταστήματα με οικιακά είδη ή στο τμήμα εξυπηρέτησης της SEVERIN, αναφέροντας τον κωδικό προϊόντος ZU 3607 (20 x 30 εκατοστά) και ZU 3612 (30 x 40 εκατοστά). Απόρριψη...
  • Página 48: Вакуумный Запайщик Пакетов

    Вакуумный запайщик пакетов Правила безопасности ∙ Чтобы избежать несчастных случаев, ремонт данного Уважаемый покупатель! электроприбора или его шнура Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно питания должен производиться данное руководство и держите нашей службой сервисного его под рукой, так как оно может понадобиться...
  • Página 49 осознают все опасности, которые жидкость, используя функцию откачки воздуха. могут при этом возникнуть, и ∙ Всегда вынимайте штепсельную ознакомлены с соответствующими вилку из розетки: - при любой неполадке; правилами техники безопасности. - после использования; ∙ Не разрешайте детям играть с - перед...
  • Página 50 дать остыть в течение двух минут после на левой стороне горит индикаторная общего времени работы, составляющего лампочка. 10 минут. ∙ Сразу же после откачки из пакета всего воздуха происходит автоматическое Подготовка пакетов запаивание горловины пакета, ∙ Положите в пакет приготовленные после...
  • Página 51 Гарантия ∙ Снаружи корпус можно протереть Гарантийный срок на приборы фирмы влажной неворсистой тканью. „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В ∙ Чтобы очистить нагревательный течение этого времени мы бесплатно элемент и силиконовое уплотнение устраним все дефекты, возникшие в...
  • Página 54 Hedeager 5 Telefax (02933) 982-480 2605 Brondby Tel.: 0030-2310954020 [email protected] Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Iran Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. No. 668, 7th. Floor Estonia: Belgique Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Dancal N.V. Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar tel: 654 3000...
  • Página 55 Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Fax: +82-22-637 3244 mail: [email protected] Service Hotline: 080-001-0190 Österreich Degupa Serbia Latvia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo SERVO Ltd.
  • Página 56 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 [email protected] www.severin.com...

Tabla de contenido