Página 1
Instrucciones de montaje y de servicio Instalación de ósmosis inversa Dulcosmose ® Serie PRO TW 100 l/h ... 2700 l/h PRO 0020 TW PRO 0180 TW CS A2966 __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ Introduzca aquí...
Página 2
Instrucciones complementarias Igualdad general de trato Este documento emplea la forma gramatical masculina en sentido neutro para facilitar la lectura del texto. El documento hace refe‐ rencia por igual a todos los géneros (h/m/x). Pedimos a los lec‐ tores que comprendan esta simplificación del texto. Instrucciones adicionales Lea las siguientes instrucciones adicionales.
Índice de contenido Índice de contenido Sobre esta instalación............6 1.1 Uso debido:..............6 1.2 Desconexión en caso de emergencia......6 Capítulo de seguridad............7 2.1 Identificación de las advertencias......... 7 2.2 Cualificación del usuario..........9 2.3 Indicaciones de seguridad.......... 10 Almacenamiento y transporte..........
Página 4
Índice de contenido 7.18 Resetear número de arranques........ 28 7.19 Resetear número de horas de servicio..... 28 7.20 Ajuste del registro de datos con tarjeta Micro SD..29 7.21 Bomba de limpieza para la limpieza química... 29 7.22 Ajuste del tiempo máximo de lavado libre....29 7.23 Lavado con agua bruta al final del servicio....
Página 5
Índice de contenido Lista de piezas de recambio..........54 14.1 Componentes eléctricos principales......59 Anexo.................. 60 15.1 Lista de comprobación 1 .......... 60 15.2 Lista de comprobación 2 .......... 61 15.3 Declaración de conformidad UE/CE......62 Índice.................. 63...
Sobre esta instalación Sobre esta instalación Las instalaciones están equipadas con un mando PLC. Los PLC permiten un funcionamiento manual o controlado por el nivel. Las aplicaciones comunes son: Producción de agua de alimentación de calderas Agua pura para la industria metalúrgica Agua de lavado para el enjuague de máquinas de lavado de botellas Agua pura para la industria alimentaria y de bebidas...
Capítulo de seguridad Capítulo de seguridad Incumplimiento de las indicaciones de seguridad El incumplimiento de las indicaciones de seguridad puede oca‐ sionar riesgos tanto para las personas como para el medio ambiente y la instalación. El incumplimiento de las indica‐ ciones de seguridad puede ocasionar la pérdida del derecho de indemnización por daños y perjuicios.
Página 8
Capítulo de seguridad ¡ATENCIÓN! Tipo y fuente de peligro Posibles consecuencias: Lesiones menores o leves. Daños materiales. Deben tomarse medidas para evitar este peligro. – Indica una posible situación de peligro. Si no se evita la situación, se podrían producir lesiones menores o leves.
Capítulo de seguridad 2.2 Cualificación del usuario ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones debido a una cualificación del personal insuficiente El propietario de la instalación o del equipo es el responsable del acatamiento de las cualifica‐ ciones. La manipulación del aparato por parte de personal no cualificado o su presencia en el área de peligro del aparato, son fuente de riesgos y posible causa de graves lesiones y daños materiales.
Capítulo de seguridad 2.3 Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! peligro por sustancias peligrosas. Consecuencia posible: muerte o lesiones muy graves. Al manipular sustancias peligrosas, compruebe que tiene a su disposición las fichas de seguridad del fabricante. En dichas fichas de seguridad podrá...
Página 11
Capítulo de seguridad ¡ATENCIÓN! Instrucciones de servicio/Piezas de recambio Posibles consecuencias: lesiones menores o leves, daños materiales – La seguridad de funcionamiento de la instala‐ ción suministrada se garantiza únicamente si se emplea conforme al uso previsto que se describe en las instrucciones de servicio y de montaje.
Almacenamiento y transporte Almacenamiento y transporte Ä Capítulo 2.2 Cualificación del usuario: personal instruido «Cualificación del usuario» en la página 9 ¡AVISO! Almacenamiento > 3 meses Daños en el producto o su entorno. Un almacenaje de la instalación durante más de 3 meses tras su entrega puede afectar negativa‐...
Vista general y descripción del funcionamiento Vista general y descripción del funcionamiento Vista general de la instalación III. BA_PMA_UO_0010_SW Fig. 1: Diagrama de flujo de una instalación sin sistema de limpieza III. BA_PMA_UO_0011_SW Fig. 2: Diagrama de flujo de una instalación con sistema de limpieza Agua bruta (agua potable) 13 Flujómetro para permeado II.
Montaje e instalación Montaje e instalación Cualificación del usuario, montaje mecánico: personal técnico Ä Capítulo 2.2 «Cualificación del usuario» cualificado en la página 9 Cualificación del usuario, instalación eléctrica: Técnico electri‐ cista Ä Capítulo 2.2 «Cualificación del usuario» en la página 9 Durante el montaje y la instalación deben respetarse las dispo‐...
Montaje e instalación 5.3 Instalación ¡ADVERTENCIA! La conexión eléctrica y el resto de trabajos eléc‐ tricos solo pueden ser realizados por un técnico electricista. Conecte la instalación a la tubería de agua. Conecte la instalación a la alimentación eléctrica respetando el esquema de bornes suministrado.
Elementos de mando Elementos de mando 6.1 Disposición de los elementos de mando PRO 0010TW - PRO 0020TW 9, 10 A2967 Fig. 3: Disposición de los elementos de mando PRO 0010TW - PRO 0020TW Filtro de partículas 12 Regulador, medición de la conductividad Manómetro para presión diferencial 13 Flujómetro para permeado Válvula magnética, válvula de entrada...
Elementos de mando 6.2 Disposición de los elementos de mando PRO 0030TW - PRO 0055TW 9, 10 A2968 Fig. 4: Disposición de los elementos de mando PRO 0030TW - PRO 0055TW Filtro de partículas 12 Regulador, medición de la conductividad Manómetro para presión diferencial 13 Flujómetro para permeado Válvula magnética, válvula de entrada...
Elementos de mando 6.3 Disposición de los elementos de mando PRO 0060TW - PRO 0150TW sin sis‐ tema de limpieza 9, 10 A3002 Fig. 5: Disposición de los elementos de mando PRO 0060TW - PRO 0150TW sin sistema de limpieza Filtro de partículas 12 Regulador, medición de la conductividad Manómetro para presión diferencial...
Elementos de mando 6.4 Disposición de los elementos de mando PRO 0180TW - PRO 0270TW sin sis‐ tema de limpieza 9, 10 A2969 Fig. 6: Disposición de los elementos de mando PRO 0180TW - PRO 0270TW sin sistema de limpieza Filtro de partículas 12 Regulador, medición de la conductividad Manómetro para presión diferencial...
Elementos de mando 6.5 Disposición de los elementos de mando PRO 0060TW - PRO 0150TW con sistema de limpieza 9, 10 A2970 Fig. 7: Disposición de los elementos de mando PRO 0060TW - PRO 0150TW con sistema de limpieza Filtro de partículas 14 PLC Manómetro para presión diferencial 15 Llave esférica...
Elementos de mando 6.6 Disposición de los elementos de mando PRO 0180TW - PRO 0270TW con sistema de limpieza 9, 10 A2971 Fig. 8: Disposición de los elementos de mando PRO 0180TW - PRO 0270TW con sistema de limpieza Filtro de partículas 14 PLC Manómetro para presión diferencial 15 Llave esférica...
Ajuste de la instalación Ajuste de la instalación Ä Capítulo 2.2 Cualificación del usuario: usuario formado «Cualificación del usuario» en la página 9 Antes de extraer agua de la instalación es imprescindible lavarla Ä Capí‐ para eliminar los restos de los productos de conservación, tulo 8.1 «Lavado de puesta en marcha de la instalación»...
Ajuste de la instalación 7.2 Limpieza química (opcional) El PLC asiste la limpieza química necesaria a intervalos regulares de los módulos de ósmosis inversa. Llene el tanque de limpieza con una solución limpiadora ade‐ cuada. Inicie la limpieza química. ð La bomba de limpieza se inicia manualmente. Una vez transcurrido el tiempo de limpieza seleccionado por usted, deberá...
Ajuste de la instalación 7.5 Indicación del estado de funcionamiento y del ajuste de los parámetros Puede comprobar el ajuste de los parámetros en la pantalla. Solo puede programar cambios con la instalación apagada. Anote el código de activación. Solo se pueden realizar ajustes de parámetros después de introducir el código de activación.
Ajuste de la instalación Cambio de los parámetros básicos A2975 Fig. 10: Cambio de los parámetros básicos Cambio de cifras en el menú de pará‐ metros A2976 Fig. 11: Cambio de valores en el menú de parámetros 7.6 Menú contraseña [PASSWORD MENU] Primera pantalla que aparece al ir al menú...
Ajuste de la instalación 7.8 Ajuste del mando Standby/Standing [Standby/Standing Control] El mando Standby/Standing se activa o desactiva cuando la regu‐ Ä Capítulo 7.15 «Ajuste del tiempo lación de nivel está activa. Ver máximo de standby» en la página 28 y Ä Capítulo 7.16 «Ajuste del intervalo de tiempo de servicio»...
Ajuste de la instalación 7.13 Ajuste del tiempo de espera tras falta de agua [PARAMETER MENU-7 WAITING AFTER W. SHORTAGE] Si la presión de entrada no es suficiente, la válvula de entrada se cierra y la instalación espera el tiempo establecido antes del siguiente intento de abrir la válvula de entrada.
Ajuste de la instalación 7.15 Ajuste del tiempo máximo de standby [PARAMETER MENU-9 MAX. STANDBY TIME] Si la regulación de nivel está activada, la instalación se reinicia automáticamente durante el intervalo de tiempo de servicio si se supera el tiempo máximo de espera y no hay disponible ningún bloqueo de pausa externo.
Ajuste de la instalación 7.20 Ajuste del registro de datos con tarjeta Micro SD [PARAMETER MENU14 DATA LOG, SD CARD PRESENT] Si se inserta una tarjeta Micro SD en el PLC, se puede guardar un registro de datos en una tabla de Excel (formato *.csv). Cuando se produce un suceso o fallo, se registra en la tabla con la hora.
Ajuste de la instalación 7.24 Ajuste del número máximo de reinicios [PARAMETER MENU18 MAX TRIALS OF RESTARTS] «Presión de entrada Si se ha generado el mensaje de fallo insuficiente» durante el lavado con agua bruta, la instalación intenta reiniciarse automáticamente. En este menú se puede esta‐ blecer el número máximo de intentos de reinicio permitidos des‐...
Ajuste de la instalación 7.26 Ajuste de conductividad máxima El control de la conductividad garantiza que solo llegue al consu‐ midor el permeado con la conductividad requerida. La conducti‐ vidad máxima admisible se puede ajustar con el mando de con‐ ductividad montado en la instalación.
Ajuste de la instalación 7.26.1 Vista general del aparato/Elementos de mando Ä Capítulo Cualificación del usuario: personal instruido, véase 2.2 «Cualificación del usuario» en la página 9 A0291 Fig. 12: Vista general del aparato/Elementos de mando Función Descripción 1ª magnitud de medida Pegue aquí...
Puesta en marcha Puesta en marcha Ä Capítulo 2.2 Cualificación del usuario: personal instruido «Cualificación del usuario» en la página 9 8.1 Lavado de puesta en marcha de la instalación Lavado de puesta en marcha de la instalación Cuando se entregan, las instalaciones están llenas de conser‐ vante.
Puesta en marcha 8.2 Procedimiento de puesta en marcha de la instalación Active la alimentación eléctrica. Encienda la instalación con el interruptor de llave Schneider 455 y compruebe el sentido de giro de la bomba de alta pre‐ sión (para motores trifásicos); si es necesario, invierta la polaridad del cableado, de lo contrario la bomba no acumu‐...
Mantenimiento Mantenimiento Ä Capítulo 2.2 Cualificación del usuario: personal instruido «Cualificación del usuario» en la página 9 ¡ADVERTENCIA! peligro por sustancias peligrosas. Consecuencia posible: muerte o lesiones muy graves. Al manipular sustancias peligrosas, compruebe que tiene a su disposición las fichas de seguridad del fabricante.
Mantenimiento 9.2 Cambio de bujías filtrantes Cambiar las bujías filtrantes En caso de caída de presión de 0,8 bar en el filtro de partículas, pero como muy tarde cada 3 meses, deben cambiarse las bujías filtrantes. Interrumpir la circulación de agua bruta. ð...
Página 37
Mantenimiento ¡ADVERTENCIA! peligro por sustancias peligrosas. Consecuencia posible: muerte o lesiones muy graves. Al manipular sustancias peligrosas, compruebe que tiene a su disposición las fichas de seguridad del fabricante. En dichas fichas de seguridad podrá encontrar las medidas necesarias. Dado que los resultados de las nuevas investigaciones pueden cambiar la evaluación del potencial de riesgo de una sustancia en cualquier momento,...
Mantenimiento 9.3.2 Valores orientativos para la elaboración del líquido limpiador/desinfectante Tab. 2: Valores orientativos para la elaboración del líquido limpiador Limpieza ácida Limpieza alcalina Ácido clorhí‐ Hidróxido de Hidróxido de Ácido clorhí‐ Tipo de instala‐ Líquido lim‐ drico al 30% sodio al 30% sodio al 30% drico al 30%...
Mantenimiento 9.3.3 Limpieza ¡ADVERTENCIA! peligro por sustancias peligrosas. Consecuencia posible: muerte o lesiones muy graves. Al manipular sustancias peligrosas, compruebe que tiene a su disposición las fichas de seguridad del fabricante. En dichas fichas de seguridad podrá encontrar las medidas necesarias. Dado que los resultados de las nuevas investigaciones pueden cambiar la evaluación del potencial de riesgo de una sustancia en cualquier momento,...
Página 40
Mantenimiento Compruebe que la temperatura de la instala‐ ción no exceda los 30 °C. Si la temperatura es demasiado alta, vaciar un poco de solu‐ ción, rellenar con agua del grifo, añadir la cantidad adecuada de sustancias químicas y comprobar el pH. Una temperatura dema‐ siado elevada puede causar daños en la membrana.
Página 41
Mantenimiento 9.3.3.2 Instalaciones sin sistema de limpieza Se puede hacer una limpieza sin sistema de limpieza, pero no se recomienda. Configuración independiente del equipo de limpieza Para configurar su equipo de limpieza necesita lo siguiente: – Bomba de limpieza V ~ 1,5 ... 2 m /h, p = 4 bar, resis‐...
Mantenimiento Apague la bomba de limpieza y separe la bomba de limpieza de la instalación. Limpie el tanque de limpieza. Vuelva a conectar la tubería de concentrado al desagüe. Conecte la tubería de permeado para el aclarado al desagüe. Abra la entrada del agua bruta. Ajuste la instalación según las especificaciones y deje que funcione 15 minutos.
Mantenimiento 9.3.4.1 En instalaciones con sistema de limpieza Utilizando la llave de 3 vías (14) llene el tanque de limpieza con permeado conforme a lo indicado en la tabla Ä Tab. 3 «Valores orientativos para la elaboración del líquido desinfectante» en la página 38 . Cierre la entrada del agua bruta.
Mantenimiento 9.3.4.2 Instalaciones sin sistema de limpieza Rellene un depósito de limpieza apropiado con la cantidad Ä Tab. 3 «Valores orienta‐ de permeado indicada en la tabla tivos para la elaboración del líquido desinfectante» en la página 38 . Añada la sustancia química sin dejar de remover.
Solucionar fallos operativos Solucionar fallos operativos Ä Capítulo 2.2 Cualificación del usuario: usuario formado «Cualificación del usuario» en la página 9 10.1 Fallos/averías directas de la instalación Fallo/avería Causa Solución Conductividad excesiva Deterioro del agua bruta Reducir el rendimiento Rendimiento demasiado elevado Reducir el rendimiento Presión insuficiente Aumentar la presión...
Solucionar fallos operativos 10.2.2 Mensaje de error: Alarma general [GENERAL ALARM] Causa: Se ha activado un mensaje de fallo externo. Solución: Compruebe si se ha producido un fallo: Se ha disparado el guardamotor de la bomba de alta pre‐ sión Se ha disparado el guardamotor de la bomba de limpieza Se ha detectado un fallo externo en los bornes X2 11/12 Error en el tratamiento previo (opción 2)
Solucionar fallos operativos 10.3 Mensajes de advertencia en el PLC 10.3.1 Mensaje de advertencia: Falta de agua durante el lavado con agua bruta Causa: La presión de entrada ha caído por debajo del valor mínimo permitido cuando la instalación se ha puesto en marcha. Todavía no se ha alcanzado el número máximo permitido de intentos.
Puesta fuera de servicio Puesta fuera de servicio ¡ADVERTENCIA! peligro por sustancias peligrosas. Consecuencia posible: muerte o lesiones muy graves. Al manipular sustancias peligrosas, compruebe que tiene a su disposición las fichas de seguridad del fabricante. En dichas fichas de seguridad podrá...
Puesta fuera de servicio 11.1 Instalaciones con sistema de limpieza Utilizando la válvula de 3 vías n.º 14, llene el depósito de lim‐ Ä Tab. 4 «Valores orientativos para la elabora‐ pieza según ción de la solución conservante para paradas» en la página 48 .
Puesta fuera de servicio 11.2 Instalaciones sin sistema de limpieza Rellene un depósito de limpieza apropiado Ä Tab. 4 «Valores orientativos para la elaboración de la solución conservante para paradas» en la página 48 con la cantidad de permeado indicada. Cierre la válvula de cierre del agua potable.
Eliminación de piezas obsoletas Eliminación de piezas obsoletas Ä Capítulo Cualificación del usuario: personal instruido, véase 2.2 «Cualificación del usuario» en la página 9 ¡AVISO! Prescripciones sobre la eliminación de piezas obsoletas – Observe las normas y disposiciones nacio‐ nales vigentes aplicables en su ámbito El fabricante se hace cargo de los aparatos viejos descontami‐...
Datos técnicos Datos técnicos 13.1 Datos técnicos, instalación Serie TW: PRO 0010TW ... 0055TW Tipo de instalación TW PRO 0010TW PRO 0020TW PRO 0030TW PRO 0055TW Potencia de permeado [l/h] Capacidad de concen‐ trado [l/h] Presión de agua bruta 3 ... 6 bar 3 ...
Página 53
Datos técnicos 13.3 Datos técnicos, instalación Serie TW: PRO 0180TW ... 0270TW Tipo de instalación TW PRO 0180TW PRO 0240TW PRO 0270TW Potencia de permeado 1800 2400 2700 [l/h] Capacidad de concen‐ trado [l/h] Presión de agua bruta 3 ... 6 3 ...
Lista de piezas de recambio Lista de piezas de recambio Pos. Descripción Tipo Fabricante Número de pieza Prefiltro Carcasa de filtro 5" 0010TW ... 0055TW 1003110 SEKO ® Carcasa de filtro 10" 0060TW ... 0150TW 1003111 SEKO ® Carcasa de filtro 20"...
Página 55
Lista de piezas de recambio Pos. Descripción Tipo Fabricante Número de pieza Bomba de alta 0150TW 1025465 Movitec ® VF2-16 presión Bomba de alta 0180TW 1025466 Movitec ® VF4-13 presión Bomba de alta 0240TW/0270TW 1025467 Movitec ® VF4-15 presión Manómetro para presión de servicio Manómetro 0 ...
Página 56
Lista de piezas de recambio Pos. Descripción Tipo Fabricante Número de pieza Sensor de conductividad Sensor de conduc‐ LFT 1 FE todas las TW 1001374 ProMinent ® tividad Controller 12.1 LOGO!POWER 6EP3331-6SB0 todas las TW 1104270 Siemens ® SPS/PLC 0-0AY0 12.1...
Página 57
360 5i 3/4" 1.4408 0240TW ... 0270TW 1003176 Schwer ® 2 vías Tanque de limpieza Depósito de PE 0060TW ... 0150TW 791993 ProMinent ® de 35 l Depósito de PE 0180TW ... 0240TW 791994 ProMinent ® de 60 l Depósito de PE...
Página 58
Lista de piezas de recambio Pos. Descripción Tipo Fabricante Número de pieza Válvula de bola de retroceso Válvula de bola 360 DN15 PVC- U/ 0060TW ... 0150TW 307402 ® de retroceso EPDM Válvula de bola 360 DN20 PVC- U/ 0180TW ... 0270TW 307404 ®...
Lista de piezas de recambio 14.1 Componentes eléctricos principales Descripción Tipo Fabricante Número de pieza Carcasa modular 13204 todas las TW 1105540 ® Interruptor automá‐ 5SY4 110-6 todas las TW 1058883 Siemens ® tico Guardamotor GV2ME06 1-1,6A 0060TW ... 741288 Schneider Electric ®...
Anexo Anexo Anote todos los parámetros de servicio después de una hora de funcionamiento. 15.1 Lista de comprobación 1 Lista de comprobación 1 Fecha Potencia de Presión de Temperatura Concentrado Conductancia Comentario permeado trabajo del agua al canal del permeado [m3/h] [bar] [°C]...
Anexo 15.2 Lista de comprobación 2 Lista de comprobación 2 Fecha Agua bruta Presión [bar] Conductancia [μs/cm] Lavado con ácido, alcalino, con‐ servación, desinfección, puesta fuera de servicio...
Anexo 15.3 Declaración de conformidad UE/CE Nosotros, ProMinent Systems s.r.o. Fügnerova ul. 567 CZ- 33601 Blovice, declaramos por la presente que el producto designado a continua‐ ción cumple, por su concepción y tipo de construcción, y en la ver‐ sión puesta en circulación por nosotros, los requisitos esenciales en materia de seguridad y salud de las directivas UE/CE.