Página 1
SL530 Motoriduttore elettromeccanico ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE Electromechanical gearmotor INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION otoréducteur électromécaniqu INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION otorreductor electromecánico INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Elektromechanische reductiermotor GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE INSTALLATIE...
Página 8
PREMESSA Il nuovo motoriduttore SL 530 permette di automatizzare, facilmente e rapidamente cancelli scorrevoli di piccole e medie dimensioni fino a 500Kg. L'automazione già provvista di centrale di comando integrata. AVVERTENZA PER L'INSTALLAZIONE • Prima di procedere con l'installazione bisogna predisporre a monte dell'impianto un interruttore magneto termico e differenziale con portata massima 10A.
Página 9
AVVERTENZE PER L'UTENTE In caso di guasto o anomalie di funzionamento staccare l'alimentazione a monte dell'apparecchiatura e chiamare l'assistenza tecnica. Verificare periodicamente il funzionamento delle sicurezze. Le eventuali riparazioni devono essere eseguite da personale specializzato usando materiali originali e certificati. Il prodotto non deve essere usato da bambini o persone con ridotte capacità...
Página 10
AVVERTENZE PRELIMINARI Verificare che la struttura del cancello sia conforme a quanto previsto dalle normative vigenti e che il movimento dell'anta sia lineare e privo di attriti. Verifiche preliminari: • Controllare che la struttura del cancello sia sufficientemente robusta. in ogni caso verificare che il cancello abbia peso e dimensioni che rientrano nei limiti di impiego dell'operatore.
Página 11
MONTAGGIO DELLA CREMAGLIERA 1- Portare manualmente il cancello in posizione di chiusura; 2- sbloccare il motoriduttore (vedi paragrafo dispositivo di sblocco); 3- predisporre la cremagliera (opzionale)(10 - 11 - 12); 4- appoggiare sul pignone il primo elemento della cremagliera in modo che sporga di 50 mm dal motoriduttore (vedi 13) per lasciare lo spazio necessario alla staffa del finecorsa;...
Página 12
• che l'insieme del cancello sia conforme alle normative vigenti EN 12453 EN 12445; • per maggiori dettagli e informazioni sulle normative di riferimento potete collegarvi al sito internet: www.gibidi.com MANUTENZIONE Si raccomanda di eseguire controlli periodici della struttura del cancello ed in particolare: •...
Página 13
Dichiarazione di conformità UE Il fabbricante: GI.BI.DI. S.r.l. Via Abetone Brennero, 177/B, 46025 Poggio Rusco (MN) ITALY dichiara che i prodotti: OPERATORI ELETTROMECCANICI SL530 sono conformi alle seguenti Direttive: • Direttiva 2014/53/UE • Direttiva 2011/65/UE e che sono state applicate le seguenti norme armonizzate: •...
Página 14
• Exclusively use original spare parts for any maintenance or repair. • Do not make any modification to the components of the automated device unless expressly authorised by GIBIDI. Use adequate cable clamps to ensure proper mechanical connection of the wiring and such that the IP55 degree of...
Página 15
WARNINGS FOR THE USER In the event of a fault or malfunctioning, disconnect the power supply upstream of the control unit and call technical service. Periodically check functioning of the safety devices. Any repairs must be carried out by specialised persons using original and certified materials.
Página 16
PRELIMINARY WARNINGS Check that the gate structure is in conformity with the regulations in force and that leaf movement is linear without friction. Preliminary checks: • Check that the gate structure is sufficiently robust. In any case, check that the weight and dimensions of the gate fall within the limits of use of the operator.
Página 17
FITTING THE RACK 1- Manually move the gate to the closed position. 2- unlock the gearmotor (see paragraph Unlocking Device). 3- arrange the rack (optional)(10 - 11 - 12). 4- place the first section of the rack on the pinion in such a way that it protrudes 50 mm from the gearmotor (13) creating the space required for the limit switch bracket.
Página 18
• the gate assembly is in compliance with the current EN 12453 EN 12445 standards (or the equivalent or native standards of the country of installation). • for further details and information on the reference standards, visit our site: www.gibidi.com MAINTENANCE Periodically check the gate structure, in particular: •...
Página 19
Moreover declares that the product must not be used until the machine in which it has been incorporated has not been declared in accordance with 2006/42/CE Directive. Date 08/06/2023 The Legal Representative Michele Prandi UKCA manufacturer declaration: The UKCA declaration is available at http://conformity.gibidi.com...
Página 20
INTRODUCTION Le nouveau motoréducteur à 230Vac SL530 permet d'automatiser facilement et rapidement des portes coulissantes de petites et moyennes dimensions jusqu'à un poids max de 500Kg. AVERTISSEMENTS POUR L'INSTALLATION • Avant de procéder à l'installation, il est nécessaire d'installer en amont de celle-ci un interrupteur magnétothermique et différentiel d'une portée maximum de 10A.
Página 21
AVERTISSEMENTS POUR L'UTILISATION En cas de panne ou de mauvais fonctionnement, débrancher l'alimentation en amont de l'appareil et faire appel à l'assistance technique. À intervalles réguliers, contrôler le fonctionnement des dispositifs de sécurité. Les éventuelles réparations doivent être confiées à un personnel qualifié et effectuées à l'aide de pièces détachées d'origine et certifiées. L'appareil ne doit en aucun cas être utilisé...
Página 22
MISES EN GARDE PRELIMINAIRES Il faut contrôler que la structure de la grille est conforme à ce qui est prévu par les normes en vigueur et que le mouvement de la porte est linéaire et sans frottements. Contrôles préliminaires: • Il faut contrôler que la structure de la grille est suffisamment solide et, dans tous les cas, vérifier que le poids et les dimensions de la grille ne dépassent pas les limites d'utilisation de l'opérateur.
Página 23
MONTAGE DE LA CRÉMAILLÈRE 1- Amener manuellement la grille dans la position de fermeture; 2- débloquer le motoréducteur (voir le paragraphe dispositif de déblocage). 3- préparer la crémaillère (option) (10 - 11 - 12); 4- poser le premier élément de la crémaillère sur le pignon en le faisant dépasser de 50mm du motoréducteur (13) pour laisser l'espace nécessaire à...
Página 24
• que l'ensemble de la grille soit conforme aux normes en vigueur EN 12453, EN 12445; • Pour de plus amples détails et informations concernant les normes de référence, vous pouvez consulter le site Internet: www.gibidi.com ENTRETIEN Il faut effectuer les contrôles périodiques de la structure de la grille et en particulier: •...
Página 25
éclaration de conformité Le constructeur GI.BI.DI. S.r.l. Via Abetone Brennero, 177/B, 46025 Poggio Rusco (MN) ITALY éclare que les produits ci-dessous OPÉRATEURS ÉLECTROMÉCANIQUES SL530 ont conformes aux Directives suivantes • Directive 2014/53/UE et modifications successives • Directive 2011/65/UE et modifications successives t que les normes harmonisées suivantes ont été...
Página 26
PREMISA El nuevo motorreductor a 230Vac SL530 permite automatizar de forma rápida y sencilla cancelas corredizas de pequeñas y medianas dimensiones de hasta 500Kg. ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN • Antes de proceder con la instalación hay que preparar aguas arriba de la instalación un interruptor magnetotérmico y diferencial con capacidad máxima de 10A.
Página 27
ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO En caso de averías o anomalías de funcionamiento, desconectar la alimentación aguas arriba del equipo y llamar al servicio de asistencia técnica. Comprobar periódicamente que los dispositivos de seguridad funcionan correctamente. Cualquier reparación debe ser realizada por personal especializado y usando materiales originales y certificados. El producto no debe ser utilizado por niños o personas con reducida capacidad física, sensorial o mental, o sin experiencia o conocimientos, a menos que hayan sido instruidos de forma correcta.
Página 28
ADVERTENCIAS PRELIMINARES Compruebe que la estructura de la cancela cumpla con los requisitos previstos por las normativas vigentes y que el movimiento de la puerta sea lineal y sin fricciones. Controles preliminares: • controle que la estructura de la cancela sea suficientemente robusta. En todo caso, compruebe que el peso y las dimensiones de la cancela respeten los límites de uso del operador;...
Página 29
MONTAJE DE LA CREMALLERA 1- Lieve manualmente la cancela a su posición de cierre; 2- desbloquee el motorreductor (véase párrafo del dispositivo de desbloqueo); 3- Prepare la cremallera (opcional)(10,11,12); 4- Apoye en el piñón el primer elemento de la cremallera, de manera que sobresalga 50 mm del motorreductor (13) dejando el espacio necesario para el estribo del final de carrera;...
Página 30
• la conformidad de la cancela con las normativas vigentes EN 12453 EN 12445; • para más detalles e información sobre las normativas de referencia, visite nuestra página web: www.gibidi.com MANTENIMIENTO Se recomienda realizar controles periódicos de la estructura de la cancela y en especial: •...
Página 31
eclaración de conformidad El fabricante GI.BI.DI. S.r.l. Via Abetone Brennero, 177/B, 46025 Poggio Rusco (MN) ITALY eclara que los productos OPERADORES ELECTROMECANICOS SL530 on conformes con las siguientes Directivas • Directiva 2014/53/UE • Directiva 2011/65/UE y que se han aplicado las siguientes normas armonizadas •...
Página 32
INLEIDING Met de nieuwe reductiemotor met 230Vac SL530 kunt u gemakkelijk en snel kleine en middelgrote schuifhekken tot 500Kg automatiseren. WAARSCHUWING VOOR DE INSTALLATIE • Alvorens met de installatie te beginnen, dient een thermomagnetische schakelaar en een differentiaalschakelaar met een maximale stroomsterkte van 10A stroomopwaarts van de installatie geplaatst te worden. De schakelaar moet een omnipolaire onderbreking van de contacten waarborgen, met openingsafstand van minstens 3 mm.
Página 33
WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER In geval van defecten of storingen dient u de elektrische voeding vóór de apparatuur af te koppelen en de hulp van de technische dienst in te roepen. Controleer regelmatig de correcte werking van de beveiligingen. Eventuele reparaties moeten uitgevoerd worden door gespecialiseerd personeel dat gebruik maakt van originele reserveonderdelen en na de reparatie een attest aflevert.
Página 34
INLEIDENDE WAARSCHUWINGEN Controleer of de structuur van het hek geheel conform de geldende voorschriften is, en of de beweging van de vleugel rechtlijnig is en soepel verloopt. Voorbereidende controles: • Controleer of de structuur van het hek stevig genoeg is. Ga in elk geval na of het gewicht en de afmetingen van de poort binnen de gebruiksbeperkingen van de aandrijving liggen.
Página 35
MONTAGE VAN DE TANDREEP 1- Breng de poort met de hand in gesloten positie; 2- Ontgrendel de reductiemotor (zie de paragraaf over ontgrendeling); 3- Maak de tandheugel (optie) klaar (10 - 11 - 12); 4- Leg het eerste element van de tandheugel zo op het rondsel dat het 50 mm voorbij de reductiemotor uitsteekt (13), om ruimte te laten voor de beugel van de eindschakelaar;...
Página 36
• of het samenstel van het hek conform de geldende normen EN 12453 EN 12445 is; • Raadpleeg onderstaande website voor nadere inlichtingen omtrent betreffende normen en voorschriften: www.gibidi.com ONDERHOUD Het wordt geadviseerd om periodieke controles uit te voeren op de structuur van het hek, en in het bijzonder: •...
Página 37
EU-Conformiteitsverklaring De fabrikant GI.BI.DI. S.r.l. Via Abetone Brennero, 177/B, 46025 Poggio Rusco (MN) ITALY erklaart dat de producten ELEKTROMECHANISCHE OPENER SL530 conform zijn met de volgende richtlijnen • Richtlijn 2014/53/UE en daaropvolgende wijzigingen • Richtlijn 2011/65/UE en daaropvolgende wijzigingen en dat de volgende geharmoniseerde normen werden toegepast •...
Página 40
GI.BI.DI. S.r.l. Via Abetone Brennero, 177/B 46025 Poggio Rusco (MN) - ITALY Tel. +39.0386.52.20.11 Fax +39.0386.52.20.31 E-mail: [email protected] Numero Verde: 800.290156 w w w . g i b i d i . c o m...