Página 1
USER’S MANUAL MANUAL DEL USUARIO GUIDE DE L’UTILISATEUR ITEM # 18600N...
Página 13
indice 1. Información de seguridad………………………………………….….....14 2. Fuente de alimentación de CA…………………………..…………...15 3. Sistema eléctrico…………………………………………………………....15-16 4. Introducción………………………………………………………………....16 5. Diagrama de partes importantes…………………….…………....17 6. Configuración………………………………………………………..……....18 7. Cómo operar su bomba de succión de uso pesado……….….…...18 8. Instrucciones para limpiar su unidad..........19-20 9. Mantenimiento…………………………………………….…………………....21 10.
información de seguridad 1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Cuando se utilizan productos eléctricos y especialmente cuando los niños están presentes, es im- portante seguir precauciones básicas de seguridad. Lea todas las instrucciones antes de su uso. La información importante se resalta con estos términos: PELIGRO Información de seguridad urgente sobre riesgos que pueden ocasionar lesiones serias o la muerte.
2. FUENTE DE ALIMENTACIÓN DE CA PRECAUCIÓN Artículo # 18600N se usa con una fuente de alimentación que permite una operación de voltaje de CA (115 VCA, 60 Hz). Sin embargo, se debe de utilizar la fuente de alimentación correcta para conectarlo a una fuente de energía de la pared.
información de seguridad ADVERTENCIA El equipo necesita operarse adecuadamente para evitar el daño físico. El uso inadecuado puede ocasionar lesiones personales y/o daño al tejido. Este producto no debe utilizarse a menos que el operador haya sido instruido por parte de un médico u otro personal de cuidado de salud cali- ficado.
Artículo # 18600N 1. Manómetro de vacío 2. Perilla de ajuste de vacío 3. Filtro bacteriano 4. Bandeja para el cable 5. Base 6. Botella de recolección de 800cc 7. Tubería para el paciente 8. Cubierta 9.
configuración & operación 1. Conecte cualquier extremo de la tubería de conexión (artículo # 9) al conector de la parte su- perior de la botella de recolección, luego conecte el otro extremo al filtro bacteriano. 2. La tubería del paciente debe ser conectada a la botella de recolección en la tubería de salida que tiene la etiqueta "paciente".
configuración & operación 4. Coloque la tubería del paciente en la posición adecuada del paciente y empiece a succionar esputo. 5. Cuando el esputo alcanza el nivel seguro de llenado en la botella de recolección (800cc) la suc- ción se apagará automáticamente (el flotador la apaga). 6.
limpieza & mantenimiento Limpie la unidad de succión y la tapa de la botella de recolección: 1. Desconecte la unidad de succión de todas las fuentes de alimentación externas. 2. Limpie la cubierta de la unidad de succión y la tapa de la botella de recolección con un trapo limpio y cualquier desinfectante comercial (bacteriano–germicida) PRECAUCIÓN No sumerja la unidad en agua ya que esto resultará...
mantenimiento NOTA Solamente use filtros Drive. No sustituya ningún otro tipo de material para el filtro bacteriano. Las sustituciones inadecuadas pueden conducir a la contaminación o un pobre rendimiento; Cambio de fusibles: 1. Utilice sólo el mismo tipo de fusible para reemplazar un fusible roto. 2.
especificaciones/clasificaciones Dimensiones (L) 375 x (Ancho) 175 x (Altura) 250 mm (14.8 x 6.8 x 24.89 pulgadas) Peso. 5.5 kg (12.1 lb) Máximo vacío 560 +/- 3% mm Hg Rango de flujo > 40 LPM Nivel de ruido < 58 dBA Requisitos eléctricos CA 115 V 60Hz Consumo de energía...
Dos Años de Garantía Limitada La parte del compresor de la unidad de succión DRIVE Medical está garantizada contra defectos de fabricación y materiales por un periodo de dos años a partir de la fecha de compra y seis meses en accesorios.