Dolmar MS-245.4 UE Manual De Instrucciones
Dolmar MS-245.4 UE Manual De Instrucciones

Dolmar MS-245.4 UE Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para MS-245.4 UE:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MS-245.4 U/MS-245.4 UE/MS-245.4 C/MS-245.4 CE
GB Petrol Brushcutter
F
Débroussailleuse thermique
LS Desbrozadora
Important:
Read this instruction manual carefully before putting the Petrol Brushcutter into operation and strictly observe
the safety regulations!
Preserve instruction manual carefully!
Important :
Lisez attentivement ce manuel d'instructions avant d'utiliser la débroussailleuse thermique et respectez
scrupuleusement les règlements de sécurité!
Conservez précieusement ce manuel d'instructions!
Importante:
Lea esta manual de instrucciones con atención antes de utilizar la desbrozadora y ¡observe estrictamente
las regulaciones de seguridad!
¡Conserve cuidadosamente su manual de instrucciones!
MS-245.4 U
MS-245.4 UE
ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI ORIGINAL
MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES
MS-245.4 C
MS-245.4 CE
loading

Resumen de contenidos para Dolmar MS-245.4 UE

  • Página 1 MS-245.4 U/MS-245.4 UE/MS-245.4 C/MS-245.4 CE GB Petrol Brushcutter Débroussailleuse thermique LS Desbrozadora ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ORIGINAL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES MS-245.4 U MS-245.4 C MS-245.4 UE MS-245.4 CE Important: Read this instruction manual carefully before putting the Petrol Brushcutter into operation and strictly observe...
  • Página 2 English Table of Contents Page Thank you very much for purchasing the DOLMAR Petrol Brushcutter. We are pleased to recommend to you the DOLMAR Petrol Brushcutter which is the Symbols .................2 result of a long development programme and many years of knowledge and Safety instructions ............3...
  • Página 3 SAFETY INSTRUCTIONS General Instructions – To ensure correct operation, user has to read this instruction manual to make himself familiar with the handling of the Petrol Brushcutter. Users insufficiently informed will risk danger to themselves as well as others due to improper handling.
  • Página 4 Start the Petrol Brushcutter only in accordance with the instructions. – Do not use any other methods for starting the engine! – Use the Petrol Brushcutter and the tools only for such applications as specified. – Only start the Petrol Brushcutter engine, after the entire assembly is done. Operation of the device is only permitted after all the appropriate accessories are attached! –...
  • Página 5 Cutting Tools Employ only the correct cutting tool for the job in hand. MS-245.4 U, MS-245.4 UE, MS-245.4 C, MS-245.4 CE with cutter blade, Nylon cutting head For cutting thick materials, such as weed, high grass, bushes, shrubs, underwood, thicket etc. (max. 2 cm dia. thickness). Perform this cutting work by swinging the Petrol Brushcutter evenly in half-circles from right to left (similar to using a scythe).
  • Página 6 Authorized Service Agent. Use only genuine spare parts and accessories released and supplied by DOLMAR. Use of non-approved accessories and tools means increased risk of accidents. DOLMAR will not accept any liability for accidents or damage caused by the use of non-approved cutting tools and fixing devices of cutting tools, or accessories.
  • Página 7 TECHNICAL DATA MS-245.4 U, MS-245.4 C MS-245.4 U MS-245.4 C Model Bike handle Loop handle Dimensions: length x width x height (without cutting blade) 1,770 x 620 x 490 1,770 x 330 x 275 Mass (without plastic guard and cutting blade) Volume (fuel tank) Volume (oil tank) 0.08...
  • Página 8 TECHNICAL DATA MS-245.4 UE, MS-245.4 CE MS-245.4 UE MS-245.4 CE Model Bike handle Loop handle Dimensions: length x width x height (without cutting blade) 1,770 x 620 x 490 1,770 x 330 x 275 Mass (without plastic guard and cutting blade)
  • Página 9 DESIGNATION OF PARTS MS-245.4 C MS-245.4 U MS-245.4 CE MS-245.4 UE ⑤ ⑤ ⑫ ⑦ ④ ④ ⑨ ⑦ ⑧ ⑨ ⑫ ⑩ ⑪ ⑪ ⑩ ⑬ ⑯ ⑬ ⑮ ⑭ ⑮ ⑭ ⑰ ⑱ DESIGNATION OF PARTS Fuel tank...
  • Página 10 MOUNTING OF HANDLE CAUTION: Before doing any work on the Petrol Brushcutter, always stop the engine and pull the spark plug connector off the spark plug. Always wear protective gloves! CAUTION: Start the Petrol Brushcutter only after having assembled it completely.
  • Página 11 MOUNTING OF PROTECTOR To meet the applicable safety provisions, only the tool/ protector combinations as indicated in the table must be used. Be sure to use genuine DOLMAR cutter blades or nylon cutting head. Protector for metal blades Metal blade –...
  • Página 12 MOUNTING OF CUTTER BLADE OR NYLON CUTTING HEAD Turn the machine upside down, and you can replace the cutter blade or nylon cutting head easily. – Insert the hex wrench through the hole in the gear case and rotate the receiver washer (4) until it is locked with the hex wrench.
  • Página 13 BEFORE START OF OPERATION Inspection and refill of engine oil – Perform the following procedure, with the engine cooled down. – While keeping the engine level, remove the oil gauge, and confirm that the oil is filled within the upper and lower limit marks. When the oil is in short in such a way that the oil gauge touches the oil only by its tip, in particular with the oil gauge remaining inserted in the crankcase without screwing-in (Fig.
  • Página 14 Point 2 in Replacement of oil: “If oil spills out” – If oil spills out between the fuel tank and engine main unit, the oil is sucked into through the cooling air intake port, which will contaminate the engine. Be sure to wipe out spilt oil before start of operation. REFUELING Handling of fuel It is necessary to handle fuel with utmost care.
  • Página 15 Attachment of shoulder strap – Adjust the strap length so that the cutter blade will be Buckle kept parallel with the ground. For MS-245.4 U, MS-245.4 UE NOTE: Be careful not to trap clothing, etc., in the buckle. MS-245.4 U MS-245.4 UE Detachment For MS-245.4 C, MS-245.4 CE...
  • Página 16 2) Set the I-O switch (1) to OPERATION. CLOSE 3) Choke lever Close the choke lever. Choke opening: – Full closing in cold or when the engine is cold. – Full or half opening in restart just after stop of operation. 4) Primer pump Continue to push the primer pump until fuel enters into the primer pump.
  • Página 17 STOP MS-245.4 C MS-245.4 U MS-245.4 CE MS-245.4 UE ADJUSTMENT OF LOW-SPEED ROTATION (IDLING) When it is necessary to adjust the low-speed rotation (idling), perform it by the carburetor adjusting screw. CHECKUP OF LOW-SPEED ROTATION Adjusting screw –...
  • Página 18 NYLON CUTTING HEAD Most effective cutting area The nylon cutting head is a dual string trimmer head capable of both automatic and bump & feed mechanisms. The nylon cutting head will automatically feed out the proper length of nylon cord by the changes in centrifugal force caused by increasing or decreasing rpms.
  • Página 19 – Align the protrusion on the underside of the cover with the slots of the eyelets. Then push cover firmly onto the housing to secure it. Cover Protrusion Slot of eyelet SERVICING INSTRUCTIONS CAUTION: Before doing any work on the Petrol Brushcutter, always stop the engine and pull the plug cap off the spark plug (see “checking the spark plug”).
  • Página 20 3) Place waste or paper near the oil refill port. Waste or paper 4) Detach the oil gauge, and drain oil, tilting the main unit toward the oil refill port. Drain oil in a container for orderly disposal. 5) Keep the engine level, and feed new oil up to the edge of the oil refill port. In refill, use a lubricant refill container.
  • Página 21 SUPPLY OF GREASE TO GEAR CASE – Supply grease (Shell Alvania 2 or equivalent) to the gear case through the Gear case grease hole every 30 hours. (Genuine DOLMAR grease may be purchased from your DOLMAR dealer.) Grease hole CLEANING OF FUEL FILTER...
  • Página 22 STORAGE WARNING: When draining the fuel, be sure to stop the engine and confirm that the engine cools down. Just after stopping the engine, it may still hot with possibility of burns, inflammability and fire. ATTENTION: When the machine is kept out of operation for a long time, drain up all fuel from the fuel tank and carburetor, and keep it at a dry and clean place.
  • Página 23 Operating time Before After Daily Shutdown/ Corres- 200h Item operation lubrication (10h) rest ponding P Inspect/clean Engine oil Replace Tightening parts Inspect (bolt, nut) Clean/inspect — Fuel tank Drain fuel Throttle lever Check function — Stop switch Check function Cutting blade Inspect Low-speed rotation Inspect/adjust...
  • Página 24 TROUBLESHOOTING Before making a request for repairs, check a trouble for yourself. If any abnormality is found, control your machine according to the description of this manual. Never tamper or dismount any part contrary to the description. For repairs, contact Authorized Service Agent or local dealership. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy...
  • Página 25 EMISSION COMPLIANCE PERIOD For handheld engine: The Emissions Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emission requirements. Category C=50 hours, B=125 hours, and A=300 hours. AIR INDEX An Air Index Information hang tag was supplied to this engine in accordance with the emission regulations of the California Air Resources Board.
  • Página 26 EPA regulations during its warranty period. For the components listed under PARTS COVERED, the dealer or service center authorized by Dolmar will, at no cost to you, make the necessary diagnosis, repair, or replacement necessary to ensure that the engine complies with applicable U.S.
  • Página 27 As the engine owner, you should however be aware that the Dolmar may deny your warranty coverage if your engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications.
  • Página 28 All repairs qualifying under this limited warranty must be performed by a service dealer authorized by Dolmar. In the event that any emission-related part is found to be defective during the warranty period, you shall notify Dolmar Warranty Service Department at 1-888-OPE-PART. Dolmar and you will be advised of the appropriate...
  • Página 29 Dolmar recommends that you retain all receipts covering maintenance on your small off-road engine, but Dolmar cannot deny warranty solely for the lack of receipts or your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.
  • Página 30 (ii) Magneto or electronic ignition system. (iii) Spark advance/retard system. (4) Miscellaneous Items Used in Above Systems (i) Hoses, Sealing gaskets, belts, connectors, and assemblies. Dolmar will furnish with each new engine written instructions for the maintenance and use of the engine by the owner.
  • Página 31 Dolmar will not deny a warranty claim solely because you have no record of maintenance; however, Dolmar may deny a warranty claim if your failure to perform required maintenance resulted in the failure of warranted part. The proof, which you maintain, should be given to each subsequent owner of the engine.
  • Página 32 Merci infiniment d’avoir acheté la débroussailleuse thermique DOLMAR. Nous sommes heureux de vous recommander la débroussailleuse thermique Pictogrammes..............32 DOLMAR qui est le fruit d’un long programme de développement et de Consignes de sécurité ..........33 nombreuses années de connaissances et d’expérience.
  • Página 33 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Consignes générales – Afin de garantir le bon fonctionnement de la machine, l’utilisateur doit lire le présent manuel d’instructions pour se familiariser avec la manipulation de la débroussailleuse thermique. S’ils ne sont pas suffisamment informés, les utilisateurs qui manipulent la machine de façon incorrecte représentent un danger pour eux-mêmes comme pour les autres.
  • Página 34 Démarrez la débroussailleuse thermique conformément aux instructions. – Ne démarrez pas le moteur d’une autre façon! – N’utilisez la débroussailleuse thermique et ses outils que pour l’utilisation à laquelle ils sont destinés. – Ne démarrez le moteur de la débroussailleuse thermique qu’après avoir assemblé...
  • Página 35 Utilisez uniquement l’outil de coupe qui convient à la tâche que vous entreprenez. MS-245.4 U, MS-245.4 UE, MS-245.4 C, MS-245.4 CE, avec lame de coupe, tête à fils nylon Pour couper des végétaux épais, tels que les mauvaises herbes, les herbes hautes, les buissons, les arbustes, le mort-bois, le gaulis, etc.
  • Página 36 N’utilisez que des pièces de rechange et accessoires fabriqués et vendus par DOLMAR. L’utilisation d’accessoires et outils non agréés accroît le risque d’accidents. DOLMAR décline toute responsabilité en cas d’accidents ou de dommages du fait de l’utilisation d’outils de coupe, de dispositifs de fixation d’outils de coupe ou d’accessoires non agréés.
  • Página 37 DONNÉES TECHNIQUES MS-245.4 U, MS-245.4 C MS-245.4 U MS-245.4 C Modèle Guidon Poignée arceau 1 770 x 620 x 490 1 770 x 330 x 275 Dimensions : longueur x largeur x hauteur (hors lame de coupe) mm Poids (hors gaine plastique et lame de coupe) Volume (réservoir d’essence) 0,08 Volume (réservoir d’huile)
  • Página 38 DONNÉES TECHNIQUES MS-245.4 UE, MS-245.4 CE MS-245.4 UE MS-245.4 CE Modèle Guidon Poignée arceau 1 770 x 620 x 490 1 770 x 330 x 275 Dimensions : longueur x largeur x hauteur (hors lame de coupe) mm Poids (hors gaine plastique et lame de coupe) Volume (réservoir d’essence)
  • Página 39 DÉSIGNATION DES PIÈCES MS-245.4 C MS-245.4 U MS-245.4 CE MS-245.4 UE ⑤ ⑤ ⑫ ⑦ ④ ④ ⑨ ⑦ ⑧ ⑨ ⑫ ⑩ ⑪ ⑪ ⑩ ⑬ ⑯ ⑬ ⑮ ⑭ ⑮ ⑭ ⑰ ⑱ DÉSIGNATION DES PIÈCES Réservoir d’essence Démarreur à...
  • Página 40 MONTAGE DE LA POIGNÉE ATTENTION: Avant de manipuler la débroussailleuse thermique à essence, coupez toujours le moteur et retirez le connecteur de la bougie d’allumage! Portez toujours des gants de protection! ATTENTION: Ne démarrez la débroussailleuse thermique à essence qu’après l’avoir entièrement assemblée.
  • Página 41 Veillez à utiliser des lames de coupe ou une tête à Protecteur pour lames métalliques Lame métallique fils nylon DOLMAR. – La lame de coupe doit être correctement polie, et n’être ni craquelée, ni brisée. Si la lame de coupe heurte une pierre en cours de fonctionnement, coupez le moteur et vérifiez...
  • Página 42 MONTAGE DE LA LAME DE COUPE OU DE LA TÊTE À FILS NYLON Retournez la machine pour remplacer facilement la lame de coupe ou la tête à fils nylon. – Insérez la clé hexagonale dans le trou du carter d’engrenage et serrez la rondelle d’appui (4) jusqu’à...
  • Página 43 AVANT UTILISATION Inspection et remplissage de l’huile moteur – Procédez comme suit, une fois le moteur refroidi. – Maintenez le moteur de niveau, retirez la jauge d’huile et assurez-vous que le niveau d’huile se trouve entre les limites supérieure et inférieure.
  • Página 44 Remarque 2 concernant le changement d’huile : « Si l’huile déborde » – Si l’huile déborde entre le réservoir d’essence et le corps du moteur, elle sera aspirée par l’orifice d’admission d’air de refroidissement et contaminera le moteur. Veillez à essuyer l’excédent d’huile avant de démarrer la machine. REMPLISSAGE Manipulation de l’essence Vous devez manipuler l’essence avec une extrême précaution.
  • Página 45 – Réglez la longueur de la sangle de façon à ce que la Boucle lame de coupe reste parallèle au sol. Pour les modèles MS-245.4 U, MS-245.4 UE REMARQUE : Attention à ce que vos vêtements ou autres objets ne soient pas emprisonnés dans la boucle.
  • Página 46 2) Basculez le commutateur marche/arrêt (1) sur FONCTIONNEMENT. FERMER 3) Levier d’étrangleur Fermez le levier d’étrangleur. Ouverture de l’étrangleur : – Fermeture totale à froid ou lorsque le moteur est froid. – Ouverture totale ou partielle au redémarrage immédiatement après l’arrêt.
  • Página 47 MS-245.4 C MS-245.4 U MS-245.4 CE MS-245.4 UE RÉGLAGE DE LA ROTATION À FAIBLE VITESSE (RALENTI) Si vous devez régler la rotation à faible vitesse (ralenti), utilisez la vis de réglage du carburateur. VÉRIFICATION DE LA ROTATION À FAIBLE VITESSE Vis de réglage...
  • Página 48 TÊTE À FILS NYLON Zone de coupe la plus efficace La tête à fils nylon est une double tête de taille-bordure dotée d’une bobine à réajustement automatique par frappe au sol. La tête à fils nylon déploie la longueur de fil nylon adéquate en fonction des changements de force centrifuge provoqués par l’augmentation ou la diminution du régime moteur.
  • Página 49 – Alignez la saillie de la partie inférieure du cache avec les encoches des œillets. Puis enfoncez à fond le cache sur le logement pour le fixer. Cache Saillie Encoche d’œillet INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ATTENTION: Avant de manipuler la débroussailleuse thermique, coupez toujours le moteur et retirez le bouchon de la bougie d’allumage (voir «...
  • Página 50 3) Placez un chiffon ou papier usagé près de l’orifice de remplissage. Chiffon ou papier usagé 4) Détachez la jauge d’huile, vidangez-la en basculant le corps vers l’orifice de remplissage. Vidangez l’huile dans un récipient en vue de la mise au rebut. 5) Maintenez le moteur de niveau et versez la nouvelle huile jusqu’au bord de l’orifice de remplissage.
  • Página 51 (danger de choc électrique à haute tension). LUBRIFICATION DU CARTER D’ENGRENAGE – Lubrifiez le carter d’engrenage (Shell Alvania 2 ou équivalent) par l’orifice Carter d’engrenage de lubrification toutes les 30 heures. (Le lubrifiant DOLMAR est disponible auprès de votre vendeur DOLMAR.) Orifice de lubrification NETTOYAGE DU FILTRE À...
  • Página 52 ENTREPOSAGE AVERTISSEMENT : Pour vidanger l’essence, coupez le moteur et attendez qu’il refroidisse. Le moteur reste chaud après l’arrêt, il y a des risques de brûlures et d’embrasement. ATTENTION : Lorsque la machine demeure inutilisée pendant une période prolongée, vidangez entièrement le réservoir d’essence et le carburateur, puis entreposez-les dans un endroit propre et sec.
  • Página 53 Temps de fonctionnement Avant Après Quotidien Arrêt/ P corres- 30 h 50 h 200 h fonctionnement lubrification (10 h) Pause pondante Élément Inspecter/ Nettoyer Huile moteur Remplacer Serrage des pièces Inspecter (boulon, écrou) Nettoyer/ — Inspecter Réservoir d’essence Vidange de l’essence Vérifier —...
  • Página 54 DÉPANNAGE Avant de demander une réparation, procédez vous-même à une vérification. En cas d’anomalie, contrôlez votre machine conformément à la description du présent manuel. N’altérez ni de démontez jamais une pièce d’une autre façon. Pour les réparations, contactez un technicien agréé...
  • Página 55 Español Índice Página Muchas gracias por la adquisición de su desbrozadora de DOLMAR. Nos complace recomendarle la desbrozadora de DOLMAR la cual es el resultado Símbolos..............55 de un gran programa de desarrollo y de muchos años de conocimiento y Instrucciones de seguridad..........56 experiencia.
  • Página 56 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instrucciones generales – Para asegurar una operación adecuada, el usuario debe leer este manual de instrucciones para que se familiarice con el manejo de la desbrozadora. Los usuarios sin suficiente conocimiento se arriesgarán así mismos y a otras personas poniéndose en una situación de peligro debido a un manejo inadecuado.
  • Página 57 Arranque la desbrozadora sólo como se indica en las instrucciones. – No utilice ningún otro método para arrancar el motor. – Use la desbrozadora y las herramientas sólo para las aplicaciones para las que fueron diseñadas. – Arranque el motor de la desbrozadora sólo tras haber realizado el ensamble completo del equipo.
  • Página 58 Piezas de corte Utilice sólo la pieza de corte adecuada para el trabajo en cuestión. MS-245.4 U, MS-245.4 UE, MS-245.4 C, MS-245.4 CE, con disco cortador, cabeza cortadora de nailon (nylon) Para el corte de materiales gruesos, como maleza, césped alto, arbustos, matas, maleza, matorrales, etc.
  • Página 59 El uso de accesorios y herramientas no aprobados implica un aumento del riesgo de accidentes. DOLMAR no aceptará responsabilidad alguna por accidentes o daños causados por el uso de piezas de corte y aditamentos no aprobados, ni por los accidente al fijar las piezas de corte o accesorios.
  • Página 60 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS MS-245.4 U, MS-245.4 C MS-245.4 U MS-245.4 C Modelo Mango tipo bicicleta Mango tipo redondo Dimensiones: longitud x amplitud x altura (sin disco cortador) 1.770 x 620 x 490 1.770 x 330 x 275 Peso (sin protector plástico ni disco cortador) Volumen (tanque de combustible) Volumen (tanque de aceite) 0,08...
  • Página 61 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS MS-245.4 UE, MS-245.4 CE MS-245.4 UE MS-245.4 CE Modelo Mango tipo bicicleta Mango tipo redondo Dimensiones: longitud x amplitud x altura (sin disco cortador) 1.770 x 620 x 490 1.770 x 330 x 275 Peso (sin protector plástico ni disco cortador)
  • Página 62 IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS MS-245.4 C MS-245.4 U MS-245.4 CE MS-245.4 UE ⑤ ⑤ ⑫ ⑦ ④ ④ ⑨ ⑦ ⑧ ⑨ ⑫ ⑩ ⑪ ⑪ ⑩ ⑬ ⑯ ⑬ ⑮ ⑭ ⑮ ⑭ ⑰ ⑱ IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS...
  • Página 63 COLOCACIÓN DEL MANGO PRECAUCIÓN: Antes de realizar cualquier servicio sobre la desbrozadora a gasolina, siempre apague el motor y quite la bujía de encendido de su enchufe para la bujía. Use siempre guantes protectores. PRECAUCIÓN: Arranque la desbrozadora a gasolina sólo tras haberla ensamblado por completo.
  • Página 64 Para cumplir con las cláusulas de seguridad aplicables, sólo las deben usarse las combinaciones de protectores de la herramienta que se indican en la tabla. Asegúrese de usar discos cortadores originales DOLMAR o una cabeza cortadora de nailon Protector para discos metálicos Disco metálico (nylon).
  • Página 65 COLOCACIÓN DEL DISCO CORTADOR O CABEZA CORTADORA DE NAILON (NYLON) Voltee la herramienta al revés para que pueda reemplazar con facilidad el disco cortador o la cabeza cortadora de nailon (nylon). – Inserte la llave hexagonal a través del orificio en la caja de cambios y gire la arandela receptora (4) hasta que quede asegurada en la llave hexagonal.
  • Página 66 ANTES DE INICIAR LA OPERACIÓN Inspeccione y resuministre el aceite del motor – Realice el siguiente procedimiento, con el motor frío. – Mientras mantiene el nivel del motor, retire el medidor de aceite y confirme que el aceite se encuentre dentro de las marcas de los límites superior e inferior.
  • Página 67 Punto w en el reemplazo del 2 aceite: “Si hay derrame de aceite” – Si el aceite se derrama entre el tanque de combustible y la unidad principal, el aceite se absorbe a través del puerto de la rejilla de ventilación, con lo cual se contaminará...
  • Página 68 – Ajuste la longitud de la correa de tal forma que el disco Hebilla cortador quede paralelo con el suelo. Para MS-245.4 U, MS-245.4 UE NOTA: Tenga la precaución de que la ropa, entre otras cosas, no queden atrapados en la hebilla.
  • Página 69 2) Ajuste el interruptor I-O (1) a ‘OPERATION’ (operación). CERRADO (‘close’) 3) Palanca dosificadora Cierre la palanca dosificadora. Abertura de la dosificación: – Cerrado total en frío o cuando el motor esté frío. – Abertura total o parcial en reinicio justo tras la operación de detener. 4) Bomba cebadora Continúe continúe bombeando el cebador hasta que el combustible Carburador...
  • Página 70 MS-245.4 C MS-245.4 U MS-245.4 CE MS-245.4 UE AJUSTE DE LA ROTACIÓN DE BAJA VELOCIDAD (ESTADO PASIVO) Cuando sea necesario, ajuste la velocidad de baja velocidad (estado pasivo) mediante el tornillo de ajuste del carburador. REVISIÓN DE LA ROTACIÓN DE BAJA VELOCIDAD Tornillo de ajuste –...
  • Página 71 CABEZA CORTADORA DE NAILON (NYLON) El área de corte más eficiente La cabeza cortadora de nailon (nylon) es una cabeza de corte de doble hilo para mecanismos tanto automáticos como de acción de contacto y reacción de desempeño. La cabeza cortadora de nailon (nylon) automáticamente alimentará la longitud apropiada del cordón de nailon (nylon) por los cambios en la fuerza centrífuga causados por el incremento en las revoluciones por minuto (rpm).
  • Página 72 – Alinee la protuberancia sobre el lado inferior de la cubierta con las ranuras de los ojales. Luego empuje la cubierta con firmeza en la carcasa para fijarla. Cubierta Protuberancia Ranura del ojal INSTRUCCIONES DE SERVICIO PRECAUCIÓN: Antes de realizar cualquier servicio sobre la desbrozadora, siempre apague el motor y quite la bujía de encendido de su enchufe para la bujía (consulte “revisión de la bujía de encendido”).
  • Página 73 3) Coloque el paño o toalla de papel cerca del puerto de resuministro de aceite. Paño o toalla de papel 4) Retire el medidor de aceite y drene el aceite inclinando la unidad principal hacia el puerto de resuministro de aceite. Drene el aceite en un contenedor para su desecho apropiado.
  • Página 74 REALICE EL ENGRASADO DE LA CAJA DE CAMBIOS – Aplique grasa (Shell Alvania 2 o equivalente) al contenedor de grasa por Caja de cambios el orificio de suministro cada 30 horas. (La grasa original DOLMAR puede adquirirse con su distribuidor de productos DOLMAR.) Orificio para el...
  • Página 75 ALMACENTAMIENTO ADVERTENCIA: Al drenar el combustible, asegúrese de apagar el motor y confirmar que éste se haya enfriado. Justo tras apagar el motor, puede que permanezca caliente con la posibilidad de causar quemaduras o que pueda ocasionar incendio a material inflamable. ATENCIÓN: Cuando el equipo permanecerá...
  • Página 76 Tiempo de operación Antes de la Tras la Diariamente Apagar/dejar Acción 200h operación lubricación (10h) reposar correspondiente Elemento Inspeccionar / limpiar Aceite para motor Reemplazar Apretar de piezas Inspeccionar (perno, tuerca) Limpiar / — inspeccionar Tanque del combustible Drenar combustible Verificar Palanca aceleradora —...
  • Página 77 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de solicitar un servicio de reparación, revise primero usted el problema. Si se encuentra cualquier anomalía, controle el equipo según la descripción de este manual que se indica. Nunca altere o desarme ninguna pieza que no se indique en la descripción. Para servicios de reparación, póngase en contacto con un Agente de Servicio Autorizado o con su distribuidor local.
  • Página 80 DOLMAR GmbH Postfach 70 04 20 D-22004 Hamburg http://www.dolmar.com 884893C948...

Este manual también es adecuado para:

Ms-245.4 uMs-245.4 cMs-245.4 ce