Resumen de contenidos para M.J. MALLIS GROUP SIAT S2-S
Página 1
S2-S Type NASTRATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC CASE SEALING MACHINE MACHINE ENRUBANNEUSE AUTOMATIQUE AUTOMATISCHE KARTONVERSCHLIESSMASCHINE PRECINTADORA AUTOMATICA MANUALE DI ISTRUZIONI E PARTI DI RICAMBIO INSTRUCTIONS MANUAL AND SPARE PARTS LIST MANUAL D’INSTRUCTIONS ET PIECES DETACHEES BEDIENUNGSANLEITUNG UND ERSTAZTEILLISTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECAMBIOS Cod.
Página 47
16- DISEGNI E SCHEMI SINGLE-PHASE MONOFASE Gennaio 2007 ITALIANO...
Página 48
16- DISEGNI E SCHEMI THREE-PHASE TRIFASE Gennaio 2007 ITALIANO...
Página 49
SIA T S.p.A. - Via Puecher, 22 - 22078 TURATE (CO) ITALY - P.O. BOX 1 Tel. 02-964951 - Telefax 02-9689727 http://www.siat.com - E-Mail: [email protected]...
Página 50
SIA T S.p.A. - Via Puecher, 22 - 22078 TURATE (CO) ITALY - P.O. BOX 1 Tel. 02-964951 - Telefax 02-9689727 http://www.siat.com - E-Mail: [email protected]...
Página 51
S2-S Type NASTRATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC CASE SEALING MACHINE MACHINE ENRUBANNEUSE AUTOMATIQUE AUTOMATISCHE KARTONVERSCHLIESSMASCHINE PRECINTADORA AUTOMATICA MANUALE DI ISTRUZIONI E PARTI DI RICAMBIO INSTRUCTIONS MANUAL AND SPARE PARTS LIST MANUAL D’INSTRUCTIONS ET PIECES DETACHEES BEDIENUNGSANLEITUNG UND ERSTAZTEILLISTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECAMBIOS Publication code: SMB00050K...
Página 97
16-DRAWINGS AND SCHEMATICS SINGLE-PHASE MONOFASE January 2007 ENGLISH...
Página 98
16-DRAWINGS AND SCHEMATICS THREE-PHASE TRIFASE January 2007 ENGLISH...
Página 99
SIA T S.p.A. - Via Puecher, 22 - 22078 TURATE (CO) ITALY - P.O. BOX 1 Tel. 02-964951 - Telefax 02-9689727 http://www.siat.com - E-Mail: [email protected]...
Página 100
SIA T S.p.A. - Via Puecher, 22 - 22078 TURATE (CO) ITALY - P.O. BOX 1 Tel. 02-964951 - Telefax 02-9689727 http://www.siat.com - E-Mail: [email protected]...
Página 101
S2-S Type NASTRATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC CASE SEALING MACHINE MACHINE ENRUBANNEUSE AUTOMATIQUE AUTOMATISCHE KARTONVERSCHLIESSMASCHINE PRECINTADORA AUTOMATICA MANUALE DI ISTRUZIONI E PARTI DI RICAMBIO INSTRUCTIONS MANUAL AND SPARE PARTS LIST MANUAL D’INSTRUCTIONS ET PIECES DETACHEES BEDIENUNGSANLEITUNG UND ERSTAZTEILLISTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECAMBIOS Code publication.: SMB00050K...
Página 147
16-PROJET ET SCHEMA MONOPHASE Janvier 2007 FRANCAIS...
Página 148
16-PROJET ET SCHEMA TRIPHASE Janvier 2007 FRANCAIS...
Página 149
SIA T S.p.A. - Via Puecher, 22 - 22078 TURATE (CO) ITALY - P.O. BOX 1 Tel. 02-964951 - Telefax 02-9689727 http://www.siat.com - E-Mail: [email protected]...
Página 150
SIA T S.p.A. - Via Puecher, 22 - 22078 TURATE (CO) ITALY - P.O. BOX 1 Tel. 02-964951 - Telefax 02-9689727 http://www.siat.com - E-Mail: [email protected]...
S2-S NASTRATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC CASE SEALING MACHINE MACHINE ENRUBANNEUSE AUTOMATIQUE AUTOMATISCHE KARTONVERSCHLIESSMASCHINE PRECINTADORA AUTOMATICA MANUALE DI ISTRUZIONI E PARTI DI RICAMBIO INSTRUCTIONS MANUAL AND SPARE PARTS LIST MANUAL D’INSTRUCTIONS ET PIECES DETACHEES BEDIENUNGSANLEITUNG UND ERSTAZTEILLISTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECAMBIOS Publikation Nr: SMB00050K...
Página 197
16-ZEICHNUNGEN UND SCHALTTAFELN 1 PHASE Januar 2007 DEUTSCH...
Página 198
16-ZEICHNUNGEN UND SCHALTTAFELN 3 PHASEN Januar 2007 DEUTSCH...
Página 199
SIA T S.p.A. - Via Puecher, 22 - 22078 TURATE (CO) ITALY - P.O. BOX 1 Tel. 02-964951 - Telefax 02-9689727 http://www.siat.com - E-Mail: [email protected]...
Página 200
SIA T S.p.A. - Via Puecher, 22 - 22078 TURATE (CO) ITALY - P.O. BOX 1 Tel. 02-964951 - Telefax 02-9689727 http://www.siat.com - E-Mail: [email protected]...
Página 201
S2-S Type NASTRATRICE AUTOMATICA AUTOMATIC CASE SEALING MACHINE MACHINE ENRUBANNEUSE AUTOMATIQUE AUTOMATISCHE KARTONVERSCHLIESSMASCHINE PRECINTADORA AUTOMATICA MANUALE DI ISTRUZIONI E PARTI DI RICAMBIO INSTRUCTIONS MANUAL AND SPARE PARTS LIST MANUAL D’INSTRUCTIONS ET PIECES DETACHEES BEDIENUNGSANLEITUNG UND ERSTAZTEILLISTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECAMBIOS Publicación no.: SMB00050K...
SIA T S.p.A. - Via Puecher, 22 - 22078 TURATE (CO) ITALY - P.O. BOX 1 Tel. 02-964951 - Telefax 02-9689727 http://www.siat.com - E-Mail: [email protected] Manual de instrucciones para el uso, seguridad, mantenimiento y piezas de recambio de la precintadora S2-S Tipo Publicación de propiedad de SIAT S.A., calle Puecher 22-22078 Turate (CO) - Italia.
Página 203
ABREVIACIONES Y SIGLAS INDICE TABLAS DE LAS ABREVIACIONES SIGLAS Y TÉRMI- Sección NOS DE USO NO COMÚN UTILIZADOS EN EL MA- Normas de construcción NUAL Manual, cómo utilizarlo Número de matrícula = Anexo Dib. = Dibujo Asistencia técnica = Ejemplo Garantía Fig.
1-INTRODUCCION NORMAS DE CONSTRUCCIÓN La enfardadora semiautomática móvil S2-S ha sido proyectada y construida respondiendo a los requisitos exigidos por la legi- slación vigente en la fecha de construcción. LOS DOCUMENTOS DE REFERENCIA SON: Directiva 98/37/CEE Directiva que concierne al acercamiento de las legislaciones de los Estados miembros relativas a las má- quinas.
2-INFORMACIONE GENERALES DATOS DE IDENTIFICACIÓN DEL CONSTRUCTOR Y DE LA MÁQUINA Part Number SIATs.p.a.Via G.Puecher N°22 Turate (CO) ITALY Watt Model Year Ampere Serial Number Hertz Type Volt Phase PARA LA ASISTENCIA TÉCNICA Y LOS RECAMBIOS, DIRÍJASE A: AGENTE DISTRIBUDOR O SERVICIO ASISTENCIA TECNICA LOCAL: Via Puecher, 22 22078 TURATE (CO) - ITALY...
2-INFORMACIONES GENERALES GARANTÍA En los límites de cuanto se indica a continuación, el proveedor se compromete a reparar todos los eventuales defectos de con- strucción que se manifiesten duran los seis meses de garantía a partir de la puesta en servicio de la máquina, pero, de cualquier manera, no más tarde de ocho meses después de la fecha de expedición.
3-SEGURIDAD ADVERTENCIAS GENERALES Lea atentamente todas las instrucciones antes de utilizar la máquina; preste particular atención a las secciones donde se encuentra este símbolo La precintadora Mod. S2-S dispone de un pulsador STOP EMERGENCIA de retención situado cara operador de la máquina. Si se utiliza se detiene la máquina en cualquier punto del ciclo.
3-SEGURIDAD ESPECIALIDAD 2 TÉCNICO DE MANUTENCIÓN MECÁNICA Técnico especializado capaz de manejar la máquina como el operador y además de hacerla funcionar con los sistemas de seguridad desactivados, de intervenir en los órganos mecánicos para regularlos, llevar a cabo su manutención y reparación.
3-SEGURIDAD NUMERO DE OPERADORES Las operaciones descritas a continuación han sido analizadas por el fabricante; el número de los operadores indicado para cada una de ellas es el adecuado para desarollar la función a pleno rendimiento. Un número in- ferior o superior de operadores pondría en peligro la seguridad del personal involucrado. GRADO DE ESPECIALIZACION DE LOS OPERADORES Se indica en cada operación la especialización mínima del operador.
3-SEGURIDAD OTROS RIESGOS La precintadora S2-S ha sido diseñada de acuerdo a la norma CE 392 con varios dispositivos y señales de seguridad, que nunca tienen que ser modificados o desactivados. Teniendo en cuenta la precaucion adoptada por los proyectistas por la seguridad, es necesario que tanto el operador o tecnicos de manteni- miento esten informados previamente de los siguientes peligros resi- duales no eliminables.
3-SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! Correas superiores de arrastre. No acompañe nunca con las manos el movimiento de las correas de arrastre. Peligro de aplastamiento. RECOMENDACIONES Y MEDIDAS DE PREVENCION CONTRA OTROS RIESGOS QUE NO PUEDEN SER DESATENDIDAS El operador es invitado a permanecer en la posición de trabajo indicada en el parrafo. 12.1, a no tocar nunca las correas en movimiento, a no tocar ningún punto del interior de la máquina en funcionamiento, a no introducir las manos en ninguna cavidad, a alimentar la máquina teniendo las manos en la posición justa (ver parrafo 4.9), y a prestar mucha atención a las cuchillas mediante el cambio de cintas.
3-SEGURIDAD 3.11 RESUMEN DE LAS ADVERTENCIAS, ETIQUETAS, PLACAS, DIBUJOS QUE APARECEN EN LA MAQUINA LEYENDA COLORES LEYENDA SÍMBOLOS PELIGRO Y PARTES EN MOVIMIENTO COLOR AMARILLO OBLIGACIÓN/PROHIBICIÓN COLOR ROJO MANDOS E INFORMACIONES COLOR AZUL Indica el sentido de rotación de la manivela para ele- var o bajar la cabecera.
Página 213
3-SEGURIDAD CAUTION: DISCONNECT PLUG BEFORE SERVICING ATTENTION: DETACHER LA FICHE AVANT L’ENTRETIEN Indica que es obligatorio extraer el enchufe de la toma de ATENCIÓN: DESCONECTE EL ENCHUFE DE ALIMENTACIÓN ANTES LA MANUTEN- CIÓN alimentación antes de empezar cualquier operación de ACHTUNG: VOR DER WARTUNG, DEN- STECKER ABSCHALTEN mantenimiento.
Página 214
3-SEGURIDAD Indica la manivela de regulación del prensador lateral iz- quierdo. 3.0.01044.96A Codigo etiqueta: Indica los mandos de puesta en marcha/parada y evidencia que en el interior de la caja del interruptor magnetotérmico circula corriente eléctrica. 3.0.01090.96A Codigo etiqueta: Indica el peligro de las correas de arrastre superior en movimiento.
4-INFORMACIONES PRELIMINARES SOBRE LA MAQUINA DESCRIPCION GENERAL S2-S Precintadora automática con bandas de arrastre superiores e inferiores autoregulable, idónea para precintar cajas de dimen- siones variadas. DATOS TECNICOS - Producción media = 800 cajas/hora - Alimentación estándar = 230/400V 50Hz 3Ph - Dos motores (HP 0,18) kW 0,12 - Unidades precintadoras K12, anchura de la cinta 75mm - Peso = 137,5 kg...
4-INFORMACIONES PRELIMINARES SOBRE LA MAQUINA DIMENSIONE TOTALES DIMENSIONES = longitud 1240 mm = anchura 740 mm = altura1265÷1970 mm cbh = altura superficie de trabajo: véase párrafo 4.7 ALTURA DEL PLANO DE RODILLOS La precintadora S2-S consiente un amplio margen de regulacion de la altura del plano de desplazamiento de la caja.
4-INFORMACIONES PRELIMINARES SOBRE LA MAQUINA CON PATAS ESTANDARD DIMENSIONES ALTURA DEL PLANO DE GENERALES RODILLOS 1265 1970 1240 1240 CON RUEDAS AS77 (OPCIONALES) DIMENSIONES ALTURA DEL PLANO DE GENERALES RODILLOS 1365 2070 1240 1240 CON PATAS AS80 (IOPCIONALES) DIMENSIONES ALTURA DEL PLANO DE GENERALES RODILLOS 1425...
4-INFORMACIONES PRELIMINARES SOBRE LA MAQUINA COMPONENTES PRINCIPALES La máquina está compuesta por: N. 1 bancada N. 4 patas regulables N. 2 columnas N. 2 unidades de precintado N. 1 cabezal superior N. 1 motorización superior N. 1 motorización inferior N. 2 motores eléctricos N.
5-TRANSPORTE - MOVIMIENTO -ALMACENAMIENTO TRANSPORTE Y MOVIMIENTO DE LA MAQUINA EMBALADA La máquina está fijada en la bancada mediante cuatro tornillos y puede ser elevada mediante una simple carretila elevadora de horquilla. El embalaje estándar es el adecuado para viajar por vía terrestre y por vía aérea.
6-DESEMBALAJE Sobre en el exterior del embalaje que contiene las instrucciones para el desembalaje de la maquina mod. S2-S. Posición de la máquina dentro del embalaje. - Cortar los flejes de plástico - Abrir la parte superior de la caja - Extraer los ángulos de cartón - Alzar y quitar la caja Transportar la máquina con una grúa elevadora hasta el punto en el...
6-DESEMBALAJE Aflojar las tuercas y quitar, con la llave en dotación, las escuadras de bloqueo que fijan la máquina a la bancada. Levantar la máquina según se indica en la Lámina (Peso de la máquina 137,5 kg) y extraer el pallet. ELIMINACION DEL EMBALAJE El embalaje de la máquina Mod.
7-INSTALACION SEGURIDAD (véase capítulo 3). CONDICIONES AMBIENTALES -Temperatura mín. = 5° C; Temperatura máx. = 40° C Humedad mín. 30%; máx. 80% Ambiente protegido del polvo. ESPACIO NECESARIO PARA EL USO Y LA MANUTENCION Distancia mínima de la pared. A = 1000 mm B = 700 mm Altura mín.
7-INSTALACION POSICIONAMIENTO PROTECCIONES COLUMNAS Recuperar las protecciones columnas y montarlas según se muestra en la Tabla. COLOCACIÓN DE LA MANIVELA Coloque la manivela en su alojamiento. Bloquéela con el tornillo correspondiente. COLOCACIÓN DE LAS COLUMNAS Levante la cabecera superior mediante la manivela. Introduzca soportes que sean bastante rígidos, con una altura apro- mada de 25 cm., sobre las correas de arrastre y haga, de nuevo me- diante la manivela, que la cabecera superior se apoye a los soportes...
7-INSTALACION Gire la manivela en sentido antihorario con el objeto de levantar la columna hasta que se halle colocada en correspondencia con los agujeros B. Recoja los dos tornillos introducidos en las piezas de recambio y fije la columna (cuatro tornillos por cada co- lumna-A).
7-INSTALACION 7.10 CONEXION CON LAS FUENTES DE ENERGIA Y CONTROLES CORRESPODIENTES Potencia instalada = kW 0,240 Poder de interrupción del interruptor general = 6 kA (230/400V) Para las características técnicas del interruptor general, véase la sección 15 - ANEXOS. - Pulsar la tecla STOP EMERGENCIA de retención. - El interruptor principal magnetotérmico se halla normalmente en la posición OFF.
8-FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO El operador, después de bajar manualmente las tapas de la caja, empuja la misma bajo la cabecera superior. La caja arrastrada por las correas inferiores y superiores queda precintada automáticamente por las dos uni- dades de precintado e inmediatamente después es expulsada por la máquina. DESCRIPCION DE LAS MODALIDADES DE MARCHA La precintadora Mod.
9-MANDOS PULSADOR DE MARCHA/PARADA (1) Pone en movimiento/detiene las correas de arrastre caja. BOTÓN STOP DE EMERGENCIA (2) Detiene el ciclo de la máquina. MANIVELA DE REGULACIÓN DE LA ALTURA DE LA CAJA Dimensiona la cabecera superior en función de la caj MANIVELA DE REGULACIÓN DE LA ANCHURA DE LA CAJA Dimensiona las guías en función de la caja.
10-DESCRIPCION DE LOS SISTEMAS DE SEGURIDAD DE LA MAQUINA 10.1 PROTECCION DE LAS CUCHILLAS Las cuchillas de las dos unidades de precintado están protegidas por un dispositivo de muelle. 10.2 STOP DE EMERGENCIA El botón de emergencia de retención está situado en una posición que se puede alcanzar con facilidad a la altura de la mano que cierra las solapas de la caja.
11-PREPARACION PARA EL USO Y REGULACION 11.0 SEGURIDAD Todas las operaciones de preparación y de regulación tienen que ser efectuadas con la máquina parada y con el mando STOP EMERGENCIA retenido. 11.1 MONTAJE DE LA CINTA EN LA UNIDAD PRECINTADORA SU- PERIOR Gire la manivela 1 en sentido horario para levantar la cabecera su- perior.
Página 230
11-PREPARACION PARA EL USO Y REGULACION Conseguir que la cinta recorra el tramo indicado en la Figura, pre- stando atención para que el lado adhesivo se encuentre en el lado in- dicado por la flecha. Tirar y cortar la cinta excedente usando las tijeras como en la Figura. 11.2 COLOCACION DE LA CINTA EN LA UNIDAD DE PRECINTADO IN- FERIOR Gire la manivela 1 en sentido horario para levantar la cabecera supe-...
Página 231
11-PREPARACION PARA EL USO Y REGULACION Extraer la unidad encintadora de su envoltura correspondiente y apo- yarla en un plano de trabajo. Colocar la bobina de cinta en el portabobinas. ¡ATENCIÓN! Cuchilla muy afilada, puede provocar heridas se- rias. Pegar la cinta al tiracinta. Introducir la cinta en la unidad de precintado, manteniendo las manos, con extrema atención, fuera del alcance de las cuchillas corta-cinta.
11-PREPARACION PARA EL USO Y REGULACION 11.1 REGULACION DEL BRAZO PORTARROLLO Verificar el centrado de la cinta en los rollos de la unidad. Si fuera necesario, desbloquear la tuerca 1 y ajustar el tornillo 2. 11.2 REGULACION DE LA FRICCION DE LA CINTA Verificar la tensión de la cinta: - Brazo del portarrollo libre para PVC - Brazo del portarrollo ligeramente friccionado para OPP.
11-PREPARACION PARA EL USO Y REGULACION 11.8 REGULACIÓN DE LOS PRENSADORES LATERALES Acercar los prensadores laterales a la caja y bloquearlos con los pomos. REGULACIONESPECIALES 11.9 MODIFICACIÓN DE LA LONGITUD DEL MARGEN DE LA CINTA La longitud del margen de la cinta puede variar de 70 a 50 a 30 mm. Para llevar a cabo esta regulación nos remitimos al manual de la unidad pre- cintadora K111, suministrado con la máquina.
Página 234
11-PREPARACION PARA EL USO Y REGULACION Gire la manivela hasta que suba la tapa alrededor de 430 mm. sobre la columna. Atornille los cuatro espaciadores en los agujeros fileteados y bloquée- los con una llave de 8 mm. Introduzca en los cuatro espaciadores hexagonales la prolongación de la columna..
11-PREPARACION PARA EL USO Y REGULACION ACCESSORIOS OPCIONALES 11.12 SET RUEDAS OPCIONALES (AS77) (Código set: 7.8.04337.00B) Para facilitar el traslado de la máquina es posible montar en la misma cuatro ruedas; por lo tanto varían la altura de la superficie de los rodillos y las dimen- siones generales (parrafa Levantar la máquina como demuestra la Tabla.
12-USO DE LA MAQUINA Introduzca el soporte deslizante 2 en la guía y bloquearlo con la manilla 3. IIntroduzca la cabeza impresora en la sede horizontal del soporte deslizante, colocando correctamente la plancha 4. Bloquee la manilla 5. Introduzca el cable en la toma después de controlar que el voltaje in- dicado en la placa corresponde al voltaje de la red.
12-USO DE LA MAQUINA 12.1 POSICION CORRECTA DEL OPERADOR 12.2 PUESTA EN MARCHA Pulsar ON en el interruptor principal. 12.3 INICIO DE LA PRODUCCION Antes de empezar la producción, poner la máquina en funcionamiento en vacío y probar las seguridades (véase párrafo 12.8).
12-USO DE LA MAQUINA 12.7 TABLA RESUMEN DE LAS REGULACIONES OPERACIONES ESPECIALIZACION CAPITULO Cambio de cinta 11.1 - 11.2 Regulación de centrado de la cinta 11.3 Control de las seguridades 12.8 Regulación de la fricción de la cinta 11.4 Regulación de las dimensiones de la caja 11.9 Regulación de los prensadores laterales 11.5...
13-MANUTENCION Y REPARACION 13.0 SEGURIDAD (Véase el punto 3) El desarrollo de operaciones de manutención y reparación comporta situaciones peligrosas. Al proyectar esta máquina se han tenido en cuenta específicamente las normas EN292 Nov. 92/6.1.2 y EN292/2, Nov. 92/5.3. 13.1 INSTRUMENTOS Y RECAMBIOS EN DOTACION DE LA MAQUINA 1 N.1 cuchilla (cuchilla de recambio para unidad encintadora cód.
13-MANUTENCION Y REPARACION 13.6 PRODUCTOS PARA LA LUBRIFICACION Grasa tipo: METAL/METAL: B. C. 190 HEAVY DUTY (o grasa para cadenas o rodamientos) METAL/PLASTICO: PLATE MASTER M+L (grasa de molibdeno y PTFE para materiales plásticos y metal) Aceite: Aceite lubrificante normal o lubricante hidro-repelente spray multiuso. 13.7 LUBRIFICACION DE LA UNIDAD PRECINTADORA Lubrificar mensualmente los puntos indicados en la Tavola con aceite lubrificante normal.
13-MANUTENCION Y REPARACION 13.10 SUSTITUCIÓN DE LAS CORREAS DE TRACCIÓN INFERIOR Especialidad del operador 2 - Quitar los tornillos. - Extraer el cárter. - Quitar los dos tapones. Aflojar la tuerca de bloqueo. - Aflojar el tornillo de tensado. - Cortar la correa desgastada. - Colocar una nueva correa.
13-MANUTENCION Y REPARACION 13.11 SUSTITUCIÓN DE LAS CORREAS DE TRACCIÓN SUPERIORES Especialidad del operador 2. - Quitar completamente los pomos de las prensas laterales y recu- perar los pernos de a parte interior de la cabecera. - Quitar los diez tornillos que fijan el cárter y extraerlo.
13-MANUTENCION Y REPARACION - Cortar la correa desgastada. - Colocar una nueva correa. - Introducir entre las mallas de unión un perno de nylon. - Regular la tensión de la correa. ¡ATENCION! Antes de insertar la nueva correa, comprobar la condición de los anillos de plástico naranja en las poleas motrices: sostituirlos en caso de nece- sidad.
14-INSTRUCCIONES SUPLEMENTARIAS 14.1 INDICACIONES PARA LA ELIMINACION DE LA CHATARRA Materiales que componen la maquina: - Estructura de acero; - Rodillos de deslizamiento de nylon; - Correas de arrastre de PVC; - Poleas de nylon. En caso de eliminación de los materiales que componen la máquina, actuar según las normas vigentes en su país. 14.2 INSTRUCCIONES EN SITUACIONES DE EMERGENCIA En caso de peligro/incendio: Desconectar el cuadro general.
15-ANEXOS 15.1 DECLARACION DE CONFORMIDAD con la directiva 98/37 CEE; 91/386; 93/44 y 93/68 . 15.2 SEÑALES DE SEGURIDAD Las etiquetas pegadas en la máquina son importantes para la seguridad del operador. En el caso de deterioro o pérdida de cualquiera de las etiquetas, es responsabilidad del operador sustituirla inmediatamente. Para pedir las etiquetas de recambio, se ruega hacer referencia a los números de código indicados en la Figura 5709 del catálogo recambios.
CATALOGO PEZZI DI RICAMBIO COME ORDINARE Per ordinare i pezzi di ricambio si prega di indicare nell’ordine: MODELLO ESATTO DELLA MACCHINA/NUMERO DI MATRICOLA DELLA MACCHINA/NUMERO DELLA FIGURA DEL CATALOGO RICAMBI IN CUI COMPARE IL PEZZO RICHIESTO/NUMERO DI POSIZIONE DEL PEZZO RICHIESTO NELLA FIGURA/NUMERO DI CODICE DEL PEZZO/DESCRIZIONE DEL PEZZO/QUANTITÁ...
Página 250
SIA T S.p.A. - Via Puecher, 22 - 22078 TURATE (CO) ITALY - P.O. BOX 1 Tel. 02-964951 - Telefax 02-9689727 http://www.siat.com - E-Mail: [email protected]...
Página 251
S2-S SEB0000149 Cod. prod.: Gen. 2007...