Ocultar thumbs Ver también para ROCKY MHL14K:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

ES
Manual de instrucciones
IT
Istruzioni d'uso
GB
Operating instructions
DE
Bedienungsanleitung
FR
Instructions d'emploi
P
Manual de instruções
TR
Kullanma
Kılavuzu
Área Empresarial Andalucía - Sector I
Calle Sierra de Cazorla nº7
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN
ROCKY
MHL14K
www.grupostayer.com
loading

Resumen de contenidos para stayer ROCKY MHL14K

  • Página 1 Manual de instrucciones ROCKY Istruzioni d’uso Operating instructions MHL14K Bedienungsanleitung Instructions d’emploi Manual de instruções Kullanma Kılavuzu Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN Email: [email protected] Email: [email protected] www.grupostayer.com...
  • Página 4 6.1. ROCKY MHL14 14.4 0-850 0-4800 Ø max Ø max Ø max L dB(A) K=3 dB dB(A) a m/s K=1.5 m/s...
  • Página 5 6.Marcado Normativo.............9 solamente es adecuado para cargar acumuladores 6.1 Características Técnicas........9 STAYER de iones de Li de las tensiones indicadas en los 6.2 Declaración de Conformidad CE......9 datos técnicos. En caso de no atenerse a ello podría originarse un incendio o explosión.
  • Página 6 ESPAÑOL 3.2 Montaje (Fig. B) Aspiración de polvo y virutas El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos Antes de cualquier manipulación en la herramienta minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El eléctrica (p.ej.
  • Página 7 ESPAÑOL *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al Ajuste del nº de revoluciones/frecuencia de percusión material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de Variando la presión ejercida sobre el interruptor de accesorios.
  • Página 8 Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse producto, así como sobre piezas de recambio. directamente a su distribuidor habitual de STAYER. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas Para desmontar el acumulador de la herramienta eléctrica, de recambio las podrá...
  • Página 9 = Capacidad de perforación, madera 6.2 Declaración de Conformidad CE = Peso El que suscribe: = Capacidad Batería STAYER IBERICA, S.A. = Tiempo de carga batería Con dirección: = Nivel de potencia acústica Calle Sierra de Cazorla, 7 = Nivel de presión acústica Área Empresarial Andalucía - Sector 1...
  • Página 10 Portare cuffie di protezione. L’effetto del rumore può caricabatteria è idoneo esclusivamente per operazioni di provocare la perdita dell’udito. ricarica di batterie STAYER agli ioni di litio con tensioni indicate sotto dati tecnici. In caso contrario si viene a creare Tenere l’apparecchio per le superfici isolate il pericolo di incendio e di esplosione.
  • Página 11 ITALIANO Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le Durante l’operazione di ricarica l’impugnatura istruzioni operative. In caso di mancato rispetto dell’elettroutensile si riscalda. Ciò è normale. I caso di delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni pause maggiori, si consiglia di staccare il caricabatteria operative si potrà...
  • Página 12 ITALIANO 6 Visualizzazione della direzione di marcia, rotazione Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo destrorsa l’interruttore di avvio/arresto 9. Visualizzazione della direzione di marcia, rotazione sinistrorsa In caso di temperature basse, l’elettroutensile raggiunge Commutatore del senso di rotazione solo dopo un certo tempo la potenza battente/potenza di Interruttore di avvio/arresto percussione completa.
  • Página 13 2006/66/CE. Le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti potranno Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande essere consegnate direttamente presso STAYER. relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio.
  • Página 14 = Energia a percussione 6.2 Dichiarazione di conformità CE = Massimo di foratura, acciaio Il sottoscritto: = Massimo di foratura, pietra STAYER IBERICA, S.A. = Massimo di foratura, legno Con indirizzo a: = Peso Calle Sierra de Cazorla, 7 = Capacità della batteria Área Empresarial Andalucía - Sector 1...
  • Página 15 5.Maintenance and service instructions.....17 Do not charge other batteries. The battery charger is 5.1 Cleaning...............17 suitable only for charging STAYER lithium ion batteries 5.2 Repair service............18 within the listed voltage range. Otherwise there is danger of 5.3 Warranty...............18 fire and explosion.
  • Página 16 ENGLISH Battery Charging Materials containing asbestos may only be worked by specialists. Do not use other battery chargers. The supplied battery – Provide for good ventilation of the working place. charger is designed for the Lithium- Ion battery in your –...
  • Página 17 If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be A selection of suitable application tools can be found in the carried out by an after-sales service centre for STAYER Accessories Overview at the end of these instructions. power tools.
  • Página 18 However if the tool is used for different Batteries no longer suitable for use can be directly returned applications, with different accessories or poorly maintained, the at STAYER vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.
  • Página 19 6.2 EU declaration of conformity The undersigned: STAYER IBERICA, S.A. With address at: Calle Sierra de Cazorla, 7 Área Empresarial Andalucía - Sector 1 28320 PINTO (MADRID) Tel.: +34 902 91 86 81 / Fax: +34 91 691 91 72...
  • Página 20 6.Kennzeichnung Standards........23 6.1 Technische Daten..........23 Laden Sie keine Fremd-Akkus. Das Ladegerät ist nur 6.2 EG-Konformitätserklärung........24 zum Laden von STAYER Li-Ionen-Akkus mit den in den Technischen Daten angegebenen Spannungen geeignet. Spezielle Sicherheitshinweise Ansonsten besteht Brand- und Explosionsgefahr. Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Halten Sie das Ladegerät sauber.
  • Página 21 DEUTSCH 3.2 Montage (siehe Bild B) Staub-/Späneabsaugung Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen H o l z a r t e n , M i n e r a l i e n u n d M e t a l l k ö n n e n Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug gesundheitsschädlich sein.
  • Página 22 DEUTSCH 4. Bedienungsanleitung 4.2 Allgemeine Hinweise zur Anwendung Zum Hammerbohren benötigen Sie ein SDS-PLUS- 4.1 Platzierung und-prüfung Einsatzwerkzeug. Betriebsart einstellen Zum Bohren ohne Schlag in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff können Sie ein geeignetes SDS-PLUS- Mit dem Umschalter „Bohren/Hammerbohren“ 4 wählen Einsatzwerkzeug oder ein Einsatzwerkzeug mit Sie die Betriebsart des Elektrowerkzeugs.
  • Página 23 Akkus/Batterien sollen, wenn möglich entladen, gesammelt, recycelt oder auf Ist der Akku nicht mehr funktionsfähig, wenden Sie sich umweltfreundliche Weise entsorgt werden. bitte an eine autorisierte Kundendienststelle für STAYER- Elektrowerkzeuge. Nur für EU-Länder: Gemäß der Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs-...
  • Página 24 6.2 EG-Konformitätserklärung Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der Unterzeichnende Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 78 dB(A); Schallleistungspegel STAYER IBERICA, S.A. 89 dB(A). Unsicherheit K=3 dB. Directed Gehörschutz tragen! Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) Calle Sierra de Cazorla, 7 ermittelt entsprechend EN 60745: Hammerbohren in Beton: Área Empresarial Andalucía - Sector 1...
  • Página 25 Ne pas charger des accus autres que ceux indiqués ci- 2. Des instructions sécurité spécifiques dessous. Le chargeur n’est approprié que pour charger des accus à ions lithium STAYER des tensions indiquées Porter des protections auditives. L’exposition aux bruits peut dans les caractéristiques techniques. Sinon, il y a risque provoquer une perte de l’audition.
  • Página 26 FRANÇAIS Il est impératif de lire toutes les consignes de La poignée de l’outil électroportatif chauffe durant le sécurité et toutes les instructions. Le non- processus de charge. Ceci est normal. Débranchez le respect des avertissements et instructions indiqués chargeur lorsque celui-ci n’est pas utilisé pendant une ci-après peut conduire à...
  • Página 27 FRANÇAIS Indicateur du sens de rotation vers la droite* Si la température de l’air est très basse, l’appareil n’atteint Indicateur du sens de rotation vers la gauche* sa pleine puissance de percussion/capacité de frappe Commutateur du sens de rotation qu’au bout d’un certain temps. Interrupteur Marche/Arrêt 10 Porte-embout universel* Réglage de la vitesse de rotation/de la fréquence de...
  • Página 28 Les accus/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être réparation ne doit être confiée qu’à une station de Service déposés directement auprès de STAYER. Après-Vente agréée pour outillage STAYER. Pour sortir l’accu de l’outil électroportatif, appuyez sur Pour toute demande de renseignement ou commande de l’interrupteur Marche/Arrêt 9 jusqu’à...
  • Página 29 FRANÇAIS Capacité de la batterie 6.2 Déclaration de conformité CE Temps de charge de la batterie Le soussigné: STAYER IBERICA, S.A. = Niveau de puissance acoustique Dont l'adresse est: = Niveau de pression acoustique Calle Sierra de Cazorla, 7 = Vibration Área Empresarial Andalucía - Sector 1...
  • Página 30 6.1 Dados técnicos............. carregador só é apropriado para carregar acumuladores 6.2 Declaração de Conformidade CE......34 STAYER de iões de lítio com as tensões indicadas nos dados técnicos. Caso contrário, há risco de incêndio e 2. Instruções específicas de segurança explosão.
  • Página 31 PORTUGUÊS 3.2 Montagem (veja figura B) Aspiração de pó/de aparas Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, Colocar o comutador do sentido de rotação na posição podem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos central antes de todos os trabalhos na ferramenta pós pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas eléctrica (p.
  • Página 32 PORTUGUÊS *Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao eléctrica ligada pode ser regulado sem escalonamento, volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios dependendo de quanto premir o interruptor de ligar- encontram-se no nosso programa de acessórios. desligar 9. 4. Instruções de operação Uma leve pressão sobre o interruptor de ligardesligar 9 provoca um baixo n°...
  • Página 33 Apenas países da União Europeia: executada por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas eléctricas STAYER. Acumuladores e pilhas defeituosos ou gastos devem ser reciclados conforme a directiva 2006/66/CE. Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é...
  • Página 34 PORTUGUÊS 6.2 Declaração de conformidade CE = Peso O que subscreve: Capacidade da bateria STAYER IBERICA, S.A. Tempo de carga da bateria Com endereço: = Nível de potência sonora Calle Sierra de Cazorla, 7 Área Empresarial Andalucía - Sector 1 = Nível de pressão sonora...
  • Página 35 5.2 Onarım Hizmeti.............38 5.3 Garanti...............38 Yabancı marka akü şarj etmeyin. Bu şarj cihazı sadece 5.4 Atık ve geri dönüşüm..........38 teknik veriler bölümünde belirtilen gerilime sahip STAYER Li-Ionen-Akülerin şarjına uygundur. Yabancı marka 6.Düzenlemeler.............38 akülerin şarjı yangın ve patlama tehlikesinin oluşmasına 6.1 Teknik Veriler ............38 neden olabilir.
  • Página 36 TÜRKÇE değiştirme şalterini orta konuma getirin. Açma/kapama – Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın. şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanma tehlikesi ortaya – P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı çıkabilir. tavsiye ederiz. şlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik Akünün şarjı hükümlerine uyun.
  • Página 37 5.1 Temizleme Vidalama işleri için sadece bilye kavramalı vidalama bitsleri Akü artık işlev görmüyorsa lütfen STAYER elektrikli el 12 kullanın. Diğer vidalama bitslerini 11 bilye kavramalı çok aletleri için yetkili bir servise başvurun. amaçlı bits adaptörü 10 ile kullanabilirsiniz.
  • Página 38 TÜRKÇE 5.2 Onarım Hizmeti 6. Düzenlemeler Satış sonrası hizmeti, satış almış olduğunuz ürünün yedek 6.1 Teknik Veriler parçaların yanı sıra tamiratı ve bakımı ile ilgili bütün sorularınıza cevap verir. Yedek parçalar hakkında = Nominal güç beslemesi yapılmış yorumlar ve detaylı bilgi aşağıdaki adresten bulunabilir: [email protected] = Yük hızı...
  • Página 39 TÜRKÇE Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm, ellerin scak tutulmas, iş aşamalarnn organize edilmesi. 6.2 AB Uygunluk Beyanı mzalayan: STAYER IBERICA, S.A. Adres: Calle Sierra de Cazorla, 7 Área Empresarial Andalucía - Sector 1 28320 PINTO (MADRID) Tel.: +34 902 91 86 81 / Fax: +34 91 691 91 72...
  • Página 40 Adres: Esenşehir Mah. Muhterem Sok. No. 56/1 Yukarı Dudullu - Ümraniye - Tel: 216 499 11 35 stanbul - Türkiye malatçı/ hracatçı Firma: Stayer Iberica, SA. Adres: Area Empesarial Andalucia – Sector I Calle Sierra de Cazorla No.7 C.P.28320 Pinto Madrid –...
  • Página 41 TÜRKÇE Öz Teknik Bobinaj ç Anadolu Eskişehir 0532 783 22 26 75. Y Mah. Teksan E/4 Blok No.8 - Eskişehir ıl Onur Bobinaj ç Anadolu Kahramanmaraş 0344 236 10 24 Yeni Sanayi Sitesi 23. Çarşı No.33 - Kahramanmaraş Özpa Elektrik Bobinaj ç...
  • Página 43 Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN Email: [email protected] Email: [email protected]...
  • Página 44 Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN Email: [email protected] Email: [email protected] www.grupostayer.com...