Página 2
Sicherheit Die vorliegende optische Datenübertragung ist unter Beachtung der geltenden Si- cherheitsnormen entwickelt, gefertigt und geprüft worden. Sie entspricht dem Stand der Technik. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Geräte der Baureihe DDLS 200 sind für die optische Übertragung von Daten im Infrarotbereich konzipiert und entwickelt worden. Einsatzgebiete Das optische Datenübertragungssystem DDLS 200 ist für folgende Einsatzgebiete geeignet:...
Página 3
Vorhersehbare Fehlanwendung Eine andere als die unter „Bestimmungsgemäße Verwendung“ festgelegte oder eine darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Unzulässig ist die Verwendung des Geräts insbesondere in folgenden Fällen: – in Räumen mit explosiver Atmosphäre – zu medizinischen Zwecken – als eigenständiges Sicherheitsbauteil im Sinne der Maschinenrichtlinie. Hinweis: bei entsprechender Konzeption der Bauteilekombination durch den Maschinenhersteller ist der Einsatz als sicherheitsbezogene Komponente in- nerhalb einer Sicherheitsfunktion möglich.
Página 4
Haftungsausschluss Die Leuze electronic GmbH + Co. KG haftet nicht in folgenden Fällen: – Das Gerät wird nicht bestimmungsgemäß verwendet. – Vernünftigerweise vorhersehbare Fehlanwendungen werden nicht berück- sichtigt. – Montage und elektrischer Anschluss werden nicht sachkundig durchgeführt. – Veränderungen (z. B. bauliche) am Gerät werden vorgenommen. Technische Daten HINWEIS Weitere Technische Daten und Hinweise zum Gebrauch des Geräts...
Página 5
Mechanische Daten Gehäuse Aluminium-Druckguss Lichtein-/austritt: Glas Gewicht ca. 1200 g Schutzart IP65 Umweltbedingungen Betriebstemperatur -5 °C … +50 °C ohne Optikheizung -30 °C … +50 °C ohne Optikheizung Lagertemperatur -30 °C … +70 °C Luftfeuchtigkeit max. 90 % relative Luftfeuchtigkeit, nicht kon- densierend...
Página 6
Safety This optical data transmission system was developed, manufactured and tested in line with the applicable safety standards. It corresponds to the state of the art. Intended use Devices of the DDLS 200 series have been designed and developed for the opti- cal transmission of data in the infrared range.
Página 7
The device must not be tampered with and must not be changed in any way. Ä Repairs must only be performed by Leuze electronic GmbH + Co. KG. Competent persons Connection, mounting, commissioning and adjustment of the device must only be carried out by competent persons.
Página 8
Disclaimer Leuze electronic GmbH + Co. KG is not liable in the following cases: – The device is not being used properly. – Reasonably foreseeable misuse is not taken into account. – Mounting and electrical connection are not properly performed. – Changes (e.g., constructional) are made to the device. Technical data NOTICE Additional technical data and notices on using the device can be found...
Página 9
Mechanical data Housing Diecast aluminum Optical inlet/outlet: glass Weight Approx. 1200 g Degree of protection IP65 Environmental conditions Operating temperature -5 °C … +50 °C without optics heating -30 °C … +50 °C without optics heating Storage temperature -30 °C … +70 °C Air humidity Max. 90 % rel. air humidity, non-condensing...
Página 10
Sécurité La présente transmission optique de données a été développée, produite et tes- tée dans le respect des normes de sécurité en vigueur. Elle a été réalisée avec les techniques les plus modernes. Utilisation conforme Les appareils de la série DDLS 200 ont été conçus et développés pour la trans- mission optique de données avec un équipement à...
Página 11
AVIS Respecter les décrets et règlements ! Ä Respectez les décrets locaux en vigueur, ainsi que les règlements des corporations professionnelles. Emplois inadéquats prévisibles Toute utilisation ne répondant pas aux critères énoncés au paragraphe « Utilisa- tion conforme » ou allant au-delà de ces critères n'est pas conforme. En particulier, les utilisations suivantes de l'appareil ne sont pas permises : –...
Página 12
Personnel qualifié en électrotechnique Les travaux électriques ne doivent être réalisés que par des experts en électro- technique. Les experts en électrotechnique sont des personnes qui disposent d'une forma- tion spécialisée, d'une expérience et de connaissances suffisantes des normes et dispositions applicables pour être en mesure de travailler sur des installations électriques et de reconnaître par elles-mêmes les dangers potentiels.
Página 13
Éléments de commande et d'affichage Clavier à effleurement Changement de mode de fonctionnement LED isolées Affichage de l'alimentation en tension, du mode de fonctionnement, du transfert de données (se- lon le type) Ligne de LED Affichage en bargraph du niveau de réception Données mécaniques Boîtier Aluminium moulé...
Página 14
Seguridad Esta transmisión óptica de datos ha sido diseñada, fabricada y probada de acuer- do con las normas de seguridad vigentes, y aplicando los últimos avances de la técnica. Uso conforme Los equipos de la serie DDLS 200 han sido diseñados y construidos para una transmisión óptica de datos en el sector infrarrojo.
Página 15
Aplicación errónea previsible Un uso distinto al establecido en «Uso conforme a lo prescrito» o que se aleje de ello será considerado como no conforme a lo prescrito. No está permitido utilizar el equipo especialmente en los siguientes casos: – en zonas de atmósfera explosiva –...
Página 16
Exclusión de responsabilidad Leuze electronic GmbH + Co. KG no se hará responsable en los siguientes ca- sos: – El equipo no es utilizado conforme a lo prescrito. – No se tienen en cuenta las aplicaciones erróneas previsibles. – El montaje y la conexión eléctrica no son llevados a cabo con la debida peri- cia.
Página 17
Datos mecánicos Carcasa Fundición a presión de aluminio Entrada y salida del haz de luz: vidrio Peso Aprox. 1200 g Índice de protección IP65 Condiciones ambientales Temperatura de trabajo -5 °C … +50 °C sin óptica calefactada -30 °C … +50 °C sin óptica calefactada Temperatura de almacena- -30 °C … +70 °C miento...
Página 18
Sicurezza La presente trasmissione ottica dati è stata sviluppata, costruita e controllata con- formemente alle vigenti norme di sicurezza. È conforme allo stato attuale della tecnica. Uso previsto Gli apparecchi della serie DDLS 200 sono stati concepiti e sviluppati per trasmet- tere otticamente dati nella banda dell'infrarosso.
Página 19
Uso non conforme prevedibile Qualsiasi utilizzo diverso da quello indicato nell'«Uso previsto» o che va al di là di questo utilizzo viene considerato non previsto. L'uso dell'apparecchio non è ammesso in particolare nei seguenti casi: – in ambienti con atmosfera esplosiva –...
Página 20
Esclusione della responsabilità La Leuze electronic GmbH + Co. KG declina qualsiasi responsabilità nei seguenti casi: – L'apparecchio non viene utilizzato in modo conforme. – Non viene tenuto conto di applicazioni errate ragionevolmente prevedibili. – Il montaggio ed il collegamento elettrico non vengono eseguiti correttamen- –...
Página 21
Dati meccanici Alloggiamento Alluminio pressofuso Ingresso/uscita della luce: vetro Peso Circa 1200 g Grado di protezione IP65 Condizioni ambientali Temperatura di funzionamento -5 °C … +50 °C senza ottica riscaldata -30 °C … +50 °C senza ottica riscaldata Temperatura di immagazzina- -30 °C … +70 °C mento Umidità dell'aria Umidità...
Página 22
Segurança A presente transmissão ótica de dados foi desenvolvida, produzida e inspeciona- da tendo em consideração as normas de segurança válidas. Ela corresponde ao estado atual da técnica. Utilização prevista Os dispositivos da série DDLS 200 foram concebidos e desenvolvidos para a transmissão ótica de dados através de luz infravermelha.
Página 23
Aplicação imprópria previsível Qualquer utilização que seja diferente da «Utilização prevista» determinada, ou que vá além dela, é considerada incorreta. Não é permitida a utilização do dispositivo nas seguintes situações: – Em áreas com atmosferas explosivas – Para fins medicinais –...
Página 24
Exoneração de responsabilidade A Leuze electronic GmbH + Co. KG não é responsável nos seguintes casos: – O dispositivo não é empregado como oficialmente previsto. – Não foram consideradas aplicações erradas, minimamente previsíveis usan- do o bom senso. – Montagem e ligação elétrica realizadas inadequadamente. –...
Página 25
Dados mecânicos Carcaça Alumínio fundido sob pressão Entrada/saída de luz: vidro Peso Aprox. 1200 g Grau de proteção IP65 Condições ambientais Temperatura de operação -5 °C … +50 °C sem aquecimento da parte ótica -30 °C … +50 °C sem aquecimento da parte óti- Temperatura de armazena- -30 °C … +70 °C mento Umidade do ar Máx.