Leuze electronic DDLS 200-10 Serie Manual Del Usuario
Leuze electronic DDLS 200-10 Serie Manual Del Usuario

Leuze electronic DDLS 200-10 Serie Manual Del Usuario

Transmisión óptica de datos
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

Optische Datenübertragung DDLS 200
Optical data transmission DDLS 200
Transmission optique de données DDLS 200
Transmisión óptica de datos DDLS 200
Trasmissione ottica dati DDLS 200
Transmissão ótica de dados DDLS 200
光学数据传输器 DDLS 200
DDLS 200 xxx -10 xxx - PROFIBUS / RS 485
DDLS 200 xxx -20 xxx - INTERBUS / RS 422
DDLS 200 xxx -40 xxx - DH+/RIO
DDLS 200 xxx -50 xxx - CANopen / DeviceNet
Leuze electronic GmbH + Co. KG
In der Braike 1 73277 Owen Tel.: +49 7021 573-0
www.leuze.com
loading

Resumen de contenidos para Leuze electronic DDLS 200-10 Serie

  • Página 1 DDLS 200 xxx -20 xxx - INTERBUS / RS 422 DDLS 200 xxx -40 xxx - DH+/RIO DDLS 200 xxx -50 xxx - CANopen / DeviceNet Leuze electronic GmbH + Co. KG In der Braike 1 73277 Owen Tel.: +49 7021 573-0 [email protected] •...
  • Página 2 Sicherheit Die vorliegende optische Datenübertragung ist unter Beachtung der geltenden Si- cherheitsnormen entwickelt, gefertigt und geprüft worden. Sie entspricht dem Stand der Technik. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Geräte der Baureihe DDLS 200 sind für die optische Übertragung von Daten im Infrarotbereich konzipiert und entwickelt worden. Einsatzgebiete Das optische Datenübertragungssystem DDLS 200 ist für folgende Einsatzgebiete geeignet:...
  • Página 3 Vorhersehbare Fehlanwendung Eine andere als die unter „Bestimmungsgemäße Verwendung“ festgelegte oder eine darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Unzulässig ist die Verwendung des Geräts insbesondere in folgenden Fällen: – in Räumen mit explosiver Atmosphäre – zu medizinischen Zwecken – als eigenständiges Sicherheitsbauteil im Sinne der Maschinenrichtlinie. Hinweis: bei entsprechender Konzeption der Bauteilekombination durch den Maschinenhersteller ist der Einsatz als sicherheitsbezogene Komponente in- nerhalb einer Sicherheitsfunktion möglich.
  • Página 4 Haftungsausschluss Die Leuze electronic GmbH + Co. KG haftet nicht in folgenden Fällen: – Das Gerät wird nicht bestimmungsgemäß verwendet. – Vernünftigerweise vorhersehbare Fehlanwendungen werden nicht berück- sichtigt. – Montage und elektrischer Anschluss werden nicht sachkundig durchgeführt. – Veränderungen (z. B. bauliche) am Gerät werden vorgenommen. Technische Daten HINWEIS Weitere Technische Daten und Hinweise zum Gebrauch des Geräts...
  • Página 5 Mechanische Daten Gehäuse Aluminium-Druckguss Lichtein-/austritt: Glas Gewicht ca. 1200 g Schutzart IP65 Umweltbedingungen Betriebstemperatur -5 °C … +50 °C ohne Optikheizung -30 °C … +50 °C ohne Optikheizung Lagertemperatur -30 °C … +70 °C Luftfeuchtigkeit max. 90 % relative Luftfeuchtigkeit, nicht kon- densierend...
  • Página 6 Safety This optical data transmission system was developed, manufactured and tested in line with the applicable safety standards. It corresponds to the state of the art. Intended use Devices of the DDLS 200 series have been designed and developed for the opti- cal transmission of data in the infrared range.
  • Página 7 The device must not be tampered with and must not be changed in any way. Ä Repairs must only be performed by Leuze electronic GmbH + Co. KG. Competent persons Connection, mounting, commissioning and adjustment of the device must only be carried out by competent persons.
  • Página 8 Disclaimer Leuze electronic GmbH + Co. KG is not liable in the following cases: – The device is not being used properly. – Reasonably foreseeable misuse is not taken into account. – Mounting and electrical connection are not properly performed. – Changes (e.g., constructional) are made to the device. Technical data NOTICE Additional technical data and notices on using the device can be found...
  • Página 9 Mechanical data Housing Diecast aluminum Optical inlet/outlet: glass Weight Approx. 1200 g Degree of protection IP65 Environmental conditions Operating temperature -5 °C … +50 °C without optics heating -30 °C … +50 °C without optics heating Storage temperature -30 °C … +70 °C Air humidity Max. 90 % rel. air humidity, non-condensing...
  • Página 10 Sécurité La présente transmission optique de données a été développée, produite et tes- tée dans le respect des normes de sécurité en vigueur. Elle a été réalisée avec les techniques les plus modernes. Utilisation conforme Les appareils de la série DDLS 200 ont été conçus et développés pour la trans- mission optique de données avec un équipement à...
  • Página 11 AVIS Respecter les décrets et règlements ! Ä Respectez les décrets locaux en vigueur, ainsi que les règlements des corporations professionnelles. Emplois inadéquats prévisibles Toute utilisation ne répondant pas aux critères énoncés au paragraphe « Utilisa- tion conforme » ou allant au-delà de ces critères n'est pas conforme. En particulier, les utilisations suivantes de l'appareil ne sont pas permises : –...
  • Página 12 Personnel qualifié en électrotechnique Les travaux électriques ne doivent être réalisés que par des experts en électro- technique. Les experts en électrotechnique sont des personnes qui disposent d'une forma- tion spécialisée, d'une expérience et de connaissances suffisantes des normes et dispositions applicables pour être en mesure de travailler sur des installations électriques et de reconnaître par elles-mêmes les dangers potentiels.
  • Página 13 Éléments de commande et d'affichage Clavier à effleurement Changement de mode de fonctionnement LED isolées Affichage de l'alimentation en tension, du mode de fonctionnement, du transfert de données (se- lon le type) Ligne de LED Affichage en bargraph du niveau de réception Données mécaniques Boîtier Aluminium moulé...
  • Página 14 Seguridad Esta transmisión óptica de datos ha sido diseñada, fabricada y probada de acuer- do con las normas de seguridad vigentes, y aplicando los últimos avances de la técnica. Uso conforme Los equipos de la serie DDLS 200 han sido diseñados y construidos para una transmisión óptica de datos en el sector infrarrojo.
  • Página 15 Aplicación errónea previsible Un uso distinto al establecido en «Uso conforme a lo prescrito» o que se aleje de ello será considerado como no conforme a lo prescrito. No está permitido utilizar el equipo especialmente en los siguientes casos: – en zonas de atmósfera explosiva –...
  • Página 16 Exclusión de responsabilidad Leuze electronic GmbH + Co. KG no se hará responsable en los siguientes ca- sos: – El equipo no es utilizado conforme a lo prescrito. – No se tienen en cuenta las aplicaciones erróneas previsibles. – El montaje y la conexión eléctrica no son llevados a cabo con la debida peri- cia.
  • Página 17 Datos mecánicos Carcasa Fundición a presión de aluminio Entrada y salida del haz de luz: vidrio Peso Aprox. 1200 g Índice de protección IP65 Condiciones ambientales Temperatura de trabajo -5 °C … +50 °C sin óptica calefactada -30 °C … +50 °C sin óptica calefactada Temperatura de almacena- -30 °C … +70 °C miento...
  • Página 18 Sicurezza La presente trasmissione ottica dati è stata sviluppata, costruita e controllata con- formemente alle vigenti norme di sicurezza. È conforme allo stato attuale della tecnica. Uso previsto Gli apparecchi della serie DDLS 200 sono stati concepiti e sviluppati per trasmet- tere otticamente dati nella banda dell'infrarosso.
  • Página 19 Uso non conforme prevedibile Qualsiasi utilizzo diverso da quello indicato nell'«Uso previsto» o che va al di là di questo utilizzo viene considerato non previsto. L'uso dell'apparecchio non è ammesso in particolare nei seguenti casi: – in ambienti con atmosfera esplosiva –...
  • Página 20 Esclusione della responsabilità La Leuze electronic GmbH + Co. KG declina qualsiasi responsabilità nei seguenti casi: – L'apparecchio non viene utilizzato in modo conforme. – Non viene tenuto conto di applicazioni errate ragionevolmente prevedibili. – Il montaggio ed il collegamento elettrico non vengono eseguiti correttamen- –...
  • Página 21 Dati meccanici Alloggiamento Alluminio pressofuso Ingresso/uscita della luce: vetro Peso Circa 1200 g Grado di protezione IP65 Condizioni ambientali Temperatura di funzionamento -5 °C … +50 °C senza ottica riscaldata -30 °C … +50 °C senza ottica riscaldata Temperatura di immagazzina- -30 °C … +70 °C mento Umidità dell'aria Umidità...
  • Página 22 Segurança A presente transmissão ótica de dados foi desenvolvida, produzida e inspeciona- da tendo em consideração as normas de segurança válidas. Ela corresponde ao estado atual da técnica. Utilização prevista Os dispositivos da série DDLS 200 foram concebidos e desenvolvidos para a transmissão ótica de dados através de luz infravermelha.
  • Página 23 Aplicação imprópria previsível Qualquer utilização que seja diferente da «Utilização prevista» determinada, ou que vá além dela, é considerada incorreta. Não é permitida a utilização do dispositivo nas seguintes situações: – Em áreas com atmosferas explosivas – Para fins medicinais –...
  • Página 24 Exoneração de responsabilidade A Leuze electronic GmbH + Co. KG não é responsável nos seguintes casos: – O dispositivo não é empregado como oficialmente previsto. – Não foram consideradas aplicações erradas, minimamente previsíveis usan- do o bom senso. – Montagem e ligação elétrica realizadas inadequadamente. –...
  • Página 25 Dados mecânicos Carcaça Alumínio fundido sob pressão Entrada/saída de luz: vidro Peso Aprox. 1200 g Grau de proteção IP65 Condições ambientais Temperatura de operação -5 °C … +50 °C sem aquecimento da parte ótica -30 °C … +50 °C sem aquecimento da parte óti- Temperatura de armazena- -30 °C … +70 °C mento Umidade do ar Máx.
  • Página 26 安全 本光学数据传送器按照现行安全技术研发、生产并通过检验,达到最新技术水平。 按照规定使用 DDLS 200系列的设备适合在远红外线范围内光学传输数据。 应用领域 光学数据传输系统 DDLS 200 适合以下应用领域: – 自动化的高架仓库 – 建筑物之间稳定的数据传输 – 无论何时需要与固定或移动的物体进行数据传输。 – 旋转传输 小心 遵守设备的使用规定! 若不按照规定使用设备,将无法保障操作人员和设备的安全。 Ä 按规定使用设备。 Ä 劳易测电子对由于不规范使用设备而造成的损失不承担任何责任。 Ä 请您下载设备的操作说明书,链接:www.leuze.com。 Ä 在调试设备前,请阅读本附页和设备的操作说明书。本文档的知识 属于按照规定使用。 注意 从互联网下载操作说明书! Ä 请访问劳易测的主页: www.leuze.com Ä 请输入设备的型号或商品编号作为搜索关键词。 Ä 请在选项卡 下载 下的设备产品页面上查找操作说明书。 注意...
  • Página 27 可预见的误用 不按照使用规定或超出规定的用途范围使用设备,均属于不规范使用。 尤其禁止将设备用于: – 有爆炸危险的环境 – 医学用途 – 按照机械指令用作独立的安全部件 提示:通过机器制造商相应的组件组合设计,可以将其用作安全功能范畴内的 安全相关组件。 注意 Ä 请注意设备操作说明书中关于按照规定使用的安全提示。 注意 不得擅自改造或修改设备! Ä 禁止擅自对设备进行任何改造或修改。擅自改造或修改设备属于违 反使用规定的行为。 Ä 维修操作必须由劳易测电子执行。 被授权人员 必须由经过授权的专业人员负责设备的连接、安装、调试和设置操作。 专业人员必须符合的前提条件: – 拥有相应的技术培训。 – 熟悉劳动保护和劳动安全方面的法规和条例。 – 熟悉设备的操作说明书。 – 已经由主管人员就设备的安装和操作进行相关培训。 专业电工 必须由专业电工负责电气操作。 专业电工受过专业培训,掌握专业知识和具有相关经验,熟悉相关行业标准和规 定,能够正确完成电气设备的操作,识别并预防可能出现的危险情况。 在德国专业电工必须具备事故防范规定 DGUV 第 3 条规定要求的资质(如电气安 装工程师)。在其它国家必须遵守相关的规定和标准。...
  • Página 28 技术参数 注意 关于设备使用的其他技术数据和提示,请查阅操作说明书。 电气数据 供电电压V 18 … 30 V DC 无镜头加热时的电流消耗 约 200 mA(24 V DC 时,控制输出端无负载) 有镜头加热时的电流消耗 约 800 mA(24 V DC 时,控制输出端无负载) 光学数据 检测范围 0.2 m … 500 m(视 DDLS 200 的规格而定) 开口角度 与光轴成 ±0.5 ° 外部光 大于 10000 Lux 发射二极管 红外光 波长:880 nm LED 风险组 自由组根据 EN 62471 工作和显示元件 塑料膜键盘 切换运行模式 单个指示灯 显示电源、运行模式、数据传输(取决于型号) 指示灯排 接收电平条形图显示 机械数据 外壳...

Este manual también es adecuado para:

Ddls 200-20 serieDdls 200-40 serieDdls 200-50 serie