Resumen de contenidos para DIPRA SPIDO GP 1300F-100H5
Página 1
Mode d’emploi d’origine GP 1300F-100H5 Original operating instructions GROUPE DE SURPRESSION Originalbetriebsanleitung Originele handleiding BOOSTER SET Manual de instrucciones original HAUSWASSERWERK Istruzioni per l’uso originali AUTOCLAAF Manual de instruções original AUTOCLAVE AUTOCLAVE HIDROPRESSOR 002166-REV02...
Página 2
Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften lezen en in acht nemen ! Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de seguridad antes de poner en marcha el aparato.
Página 3
à toutes les modifications suivantes. EU declaration of conformity We, DIPRA, declare in our sole responsibility that the product identified below comply with the basic requirements imposed by the EU directives specified below including all subsequent amendments. EU-Konformitätserklärung Wir, die Firma DIPRA, erklären unter alleiniger Verantwortung, dass die unten genannten Produkte...
Página 5
COMPOSANTS DE LA POMPE / DÉTAILS Pour pouvoir jouir de tous les avantages techniques, prière de lire ce mode d’emploi soigneusement. TABLE DE MATIÈRES Non livré avec le produit : 1. Avis de sécurité Tuyau aspiration 2. Données techniques Filtre Crépine aspiration 3.
Página 6
1. AVIS DE SÉCURITÉ contre l’humidité. Ne les plongez jamais dans l’eau ou un autre liquide lors du Veuillez lire attentivement le mode d’emploi nettoyage ou du fonctionnement afin et vous familiariser avec les composants d’éviter tout choc électrique. Ne mettez et l’utilisation correcte de ce produit.
Página 7
2. DONNÉES TECHNIQUES 3. SECTEUR D’UTILISATION Les domaines d’emploi typiques des groupes de Modèle GP 1300F-100H5 surpression sont : l’approvisionnement automatique Tension de réseau / Fréquence en eau non potable (selon les versions) des instal- 230 / 50 (V / Hz) lations domestiques provenant des puits et des citernes, arrosage automatiques des jardins et des Puissance Puissance nominale...
Página 8
Évitez de serrer les raccords trop fortement cela conseillé d’insérer un matériau anti-vibrations (p. ex. pourrait endommager la pompe. une couche de caoutchouc) entre le sol et les pieds du ballon (16). Assurez-vous que tous les branchements à vis sont hermétiques. Cependant il faut éviter un 5.5.
Página 9
7. MISE EN SERVICE ouvrez la vanne de coupure dans la conduite de refoulement (5), p.ex. le robinet pour que l’air puisse s’échapper quand l’aspiration commence. Mettez la fiche dans une prise de courant alternatif 220-240 V. Si la pompe est équipée d’un •...
Página 10
9. PRÉFILTRE (NON FOURNI) marche du contacteur manométrique. Pour éviter des inconvénients possibles il est Les substances abrasives dans l’eau comme p. conseillé de vérifier régulièrement la pression et l’ali- ex. le sable peuvent précipiter l’usure et réduisent mentation en courant. Il faut aussi vérifier régulière- la prestation de la pompe.
Página 11
Pannes Cause possible Solutions Vérifier avec un appareil conforme à la norme GS (sécurité certifiée) la présence Absence d’alimentation. d’une tension (respecter les consignes de sécurité !). Vérifier également si la fiche est correctement enfoncée. La pompe ne refoule Intervention de la protection thermique Débranchez la pompe, laissez refroidir pas.
Página 12
Pannes Cause possible Solutions La membrane du réservoir est Faites remplacer la membrane ou le endommagée. réservoir par du personnel spécialisé. Augmentez la pression par le clapet du réservoir jusqu’à atteindre la pression nécessaire. Avant il faut ouvrir un Pas assez de pression dans le réservoir. consommateur (p.ex.
Página 13
Pour obtenir la liste des pièces disponibles, adressez- vous à votre revendeur. DIPRA met tout en oeuvre pour fournir les pièces détachées principales (dites d’usure) pour ce produit sous et hors période de garantie. La durée prévue est de 5 années à partir de la date de fabrication du produit, qui apparait sur la plaque signalétique de...
Página 15
FEATURES / DETAILS Please read through these operating instructions carefully to make sure that you can fully benefit from all features. Not included in the scope of delivery : TABLE OF CONTENTS Suction line 1. General safety information Suction filter 2.
Página 16
1. GENERAL SAFETY • Always protect electrical parts against moisture. During cleaning or operation, INFORMATION they must not be immersed in water or Please read through these operating other liquids to ensure that an electrical instructions carefully and make yourself shock is prevented.
Página 17
2. TECHNICAL DATA sprinkling, pressure boosting within the domestic water supply system. The device is not suited for use in swimming pools. This product is intended for Model GP 1300F-100H5 private use in the home area and not for commercial Mains voltage / Frequency or industrial purposes or for continuous circulating.
Página 18
5.2. INSTALLATION OF THE SUCTION LINE 5.5. USING THE PUMP FOR GARDEN PONDS AND SIMILAR PLACES The intake of the suction line has to be equipped with a check valve (or non- Operating the pump next to garden ponds return valve) and an intake filter. and similar places is generally only admis- sible if no persons are in contact with the It is mandatory to install a second non-return...
Página 19
below refer to these illustrations. during sucking in. • Prior to putting the pump into operation for the Plug the mains plug into a 220-240V AC socket. If very first time, the pump housing should be fully the pump is equipped with a switch ON position. vented - i.e.
Página 20
9. PREFILTER (NOT INCLUDED) separate the pump from mains, then open any consumer component in the pressure line - for Abrasive matters contained in the liquid being dis- instance, a water tap - to release the pressure from charged - such as sand - accelerate wear and tear the hydraulic system.
Página 21
Malfunction Possible cause Elimination Please use a device complying with GS (German technical supervisory authority) No current. to check for the presence of voltage (safety information to be observed!). Please verify. Separate the pump from the electrical The pump is not Thermal motor protection feature has mains, allow the system to cool down, discharging any liquid,...
Página 22
• Failure to maintain or clean DIPRA is working to supply main spare parts of this pump during 5 years, starting from the construction Parts excluded from the warranty, beyond the first date of the pump written on the rating label...
Página 23
In the case of warranty claims or malfunction, please contact your point of sale. Repair from After Sale Service during the guarantee does not extend its initial duration. For EC countries only Do not throw electric appliances in your dustbin ! According to EU guideline 2012/19/EU concerning old electric and electronic appliances and its implementation in national law, such appliances must...
Página 25
EIGENSCHAFTEN / DETAILS Damit Sie alle technischen Vorzüge nützen können, lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Nicht im Lieferumfang enthalten : INHALTSVERZEICHNIS Saugschlauch 1. Allgemeine Sicherheitshinweise Saugfilter 2. Technische Daten Rückschlagventil (x2) 3A 3B 3. Einsatzgebiet Druckleitung 4. Lieferumfang Absperrventil 5.
Página 26
1. ALLGEMEINE sorgung und lassen es abkühlen vor Rei- nigung, Wartung und Lagerung. SICHERHEITSHINWEISE • Schützen Sie elektrische Teile gegen Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung bit- Feuchtigkeit. Tauchen Sie diese während te sorgfältig durch und machen sich mit des Reinigens oder des Betriebs nie in den Bedienelementen und dem ordnungs- Wasser oder andere Flüssigkeiten, um gemäßen Gebrauch dieses Produktes ver-...
Página 27
2. TECHNISCHE DATEN 3. EINSATZGEBIET Zu den typischen Einsatzgebieten von Hauswass- Modell GP 1300F-100H5 erwerken zählen: Automatische Hauswasserversor- gung mit Brauchwasser aus Brunnen und Zisternen; Netzspannung / Frequenz 230 / 50 automatische Bewässerung von Gärten und Beeten (V / Hz) sowie Beregnung;...
Página 28
5.4. FESTINSTALLATION Vermeiden Sie beim Anziehen von Verschraubungen übermäßige Kraft, die zu Beschädigungen führen Bei Festinstallationen ist beim elektrischen kann. Anschluss darauf zu achten, dass der Stecker gut zugänglich und sichtbar ist. Achten Sie beim Verlegen der Anschlussleitungen darauf, dass kein Gewicht sowie keine Schwingun- Zur Festinstallation sollten Sie die Pumpe auf einer gen oder Spannungen auf die Pumpe einwirken.
Página 29
die Pumpe nicht am Netzanschlusskabel, und be- Die Pumpe darf nicht arbeiten, wenn der Zufluss nutzen Sie es nicht, um den Netzstecker aus der geschlossen ist. Steckdose zu ziehen. Schützen Sie Netzstecker Es ist absolut verboten, mit den Händen in die und Netzanschlusskabel vor Hitze, Öl und scharfen Öffnung der Pumpe zu greifen, wenn das Gerät an Kanten.
Página 30
Wenn Sie bemerken, dass die Pumpe 8. EINSTELLUNG DES DRUCKSCHALTERS ununterbrochen läuft, ohne zu stoppen, Die Änderung des voreingestellten Ein- mehr als eine Minute nach dem Schließen schalt- und Abschaltdrucks darf nur durch der Ventile: sicherstellen, dass der am Fachpersonal vorgenommen werden. Manometer erreichte Druck höher ist als die Einstellung des Schalterstopps Die Elektropumpen der Serie SPIDO PROTEC...
Página 31
In der folgenden Liste sind einige eventuelle an Ihre Verkaufsstelle. Weitergehende Reparaturen Störungen des Geräts, mögliche Ursachen und dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden. Tipps zu deren Behebung genannt. Alle genannten Beachten Sie bitte unbedingt, dass bei Schäden Maßnahmen dürfen nur durchgeführt werden, in Folge unsachgemäßer Reparaturversuche alle wenn die Pumpe vom Stromnetz getrennt ist.
Página 32
Störung Mögliche Ursache Behebung Membrane des Druckkessels Membrane oder gesamten Druckkessel beschädigt. durch Fachpersonal ersetzen lassen. Druck über das Kesselventil erhöhen, bis der Wert von 1,5 bar erreicht ist. Zuvor Zu wenig Vorpressdruck im Druckkessel. ist ein Verbraucher in der Druckleitung (z.B.
Página 33
Gerätes solche Anbauteile fehlen, übernehmen wir dafür keine Haftung. Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogerä- te getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Página 35
KENMERKEN / DETAILS Lees deze handleiding goed door, zodat u alle technische mogelijkheden van deze pomp optimaal kunt gebruiken. Niet inbegrepen in de leveringsomvang : INHOUDSOPGAVE Aanzuigleiding 1. Algemene veiligheidswaarschuwingen Aanzuigfilter 2. Technische gegevens Terugslagventiel (x2) 3A 3B 3. Toepassingsgebied Drukleiding 4.
Página 36
1. ALGEMENE reiniging of het gebruik nooit in water of andere vloeistoffen onder om een VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN elektrische schok te voorkomen. Houd Lees deze handleiding zorgvuldig door en het apparaat nooit onder stromend water. maak uzelf vertrouwd met de bedienele- Volg de instructies voor „Onderhoud en menten en het juiste gebruik van dit pro- hulp bij storingen“...
Página 37
2. TECHNISCHE GEGEVENS 3. TOEPASSINGSGEBIED Typische toepassingsgebieden voor hydrofoorpom- Model GP 1300F-100H5 pen zijn onder meer : automatische huishoudwater- voorziening met gebruikswater uit water- en regen- Netspanning / Frequentie 230 / 50 putten; automatische irrigatie en besproeiing van (V / Hz) tuinen en plantsoenen;...
Página 38
dien mogen de aangesloten leidingen geen knikken en ondergrond aan te brengen (16). of tegenhellingen vertonen. 5.5. GEBRUIK VAN DE POMP BIJ TUINVIJVERS Besteed aandacht aan de illustraties in deze hand- EN GELIJKAARDIGE PLAATSEN leiding. De cijfers en andere gegevens die hierna Het gebruik van de pomp bij tuinvijvers en tussen haakjes worden vermeld, verwijzen naar deze gelijkaardige plaatsen is principieel alleen...
Página 39
7. INGEBRUIKNAME en met de doorvoer begint. Bovendien kan het bij deze methode nodig zijn de pompbehuizing meermaals met vloeistof te vullen. Dit hangt af van de lengte en diameter van de aanzuigleiding. Open na het vullen eventueel aanwezige afsluitapparaten •...
Página 40
10. ONDERHOUD EN HULP BIJ STORINGEN pomp is achtergebleven door bevriezing aanzienlijke schade veroorzaken. Bewaar de pomp op een droge, Trek voor het verrichten van onderhouds- vorstveilige plek. Ga in geval van storing eerst na of werkzaamheden altijd de stekker van de er sprake is van een bedieningsfout of een andere pomp uit het stopcontact.
Página 41
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Met een gekeurd apparaat controleren of er spanning aanwezig is (neem de Geen elektriciteitstoevoer. veiligheidsinstructies in acht!). Controleer of de stekker correct aangesloten is. Stekker uit het stopcontact trekken, Toestel pompt geen De thermische motorbeveiliging is systeem laten afkoelen, oorzaak vloeistof, de motor geactiveerd.
Página 42
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Membraan van de drukketel is Laat het membraan of de hele drukketel beschadigd. door een vakman vervangen. Verhoog de druk d.m.v. het ketelventiel tot de waarde van 1,5 bar is bereikt. Te weinig compressiedruk in de Open eerst een verbruiker in de drukketel.
Página 43
Voor de lijst met beschikbare onderdelen, neem dan contact op met uw dealer. DIPRA streeft ernaar de hoofdonderdelen (genaamd slijtage) voor dit product te verschaffen in en uit garantietermijn. De geplande duur van vijf jaar vanaf de datum van fabricage van het product dat op het typeplaatje van het verschijnt.
Página 45
CARACTERÍSTICAS / DETALLES Para aprovechar todas las ventajas técnicas, lea por favor cuidadosamente las instrucciones de uso. ÍNDICE No incluido en el volumen de suministro : 1. Instrucciones generales de seguridad Tubo de aspiración 2. Datos técnicos Filtro de aspiración 3.
Página 46
1. INSTRUCCIONES GENERALES almacenamiento. • Proteja las piezas eléctricas contra DE SEGURIDAD humedad, y no las sumerja nunca en agua Lea cuidadosamente este manual de ins- o en otros líquidos durante la limpieza o trucciones para familiarizarse con el uso el funcionamiento, para evitar descargas adecuado de este producto.
Página 47
2. DATOS TÉCNICOS 3. ÁREA OPERATIVA Las típicas áreas de aplicación de autoclaves Modelo GP 1300F-100H5 son: abastecimiento de agua doméstica con agua industrial procedente de pozos y cisternas; riego Tensión / Frecuencia (V / Hz) 230 / 50 automático de jardines y planteles y riego por Potencia nominal (Watts) 1300 aspensión ;...
Página 48
Evite atornillamientos forzosos ya que pueden Para la instalación fija la bomba debe estar sujeta- causar deterioros. Asegúrese que al colocar los da en un asiento estable conveniente. Para reducir tubos ningún peso y vibraciones o tensiones actúen vibraciones se recomienda insertar material antivi- sobre la bomba.
Página 49
7. PUESTA EN MARCHA que no haya pérdidas a causa de chorreo. Cierre el agujero de envase de nuevo herméticamente. Es muy recomendable adicionalmente descargar también el tubo de aspiración (2) - o sea rellenar con agua. En este caso la bomba necesitará de algún •...
Página 50
9. PREFILTRO (NO SUMINISTRADO) Para impedir posibles interrupciones del servicio se recomienda el control periódico de la presión Substancias lijables en el líquido bombeado - como producida y de la absorción de energía. También por ejemplo arena - aceleran el desgaste y reducen deberá...
Página 51
Interrupción Causas posibles Eliminación Compruebe con un equipo GS (de seguridad comprobada) si hay tensión No hay electricidad. (tenga en cuenta las indicaciones de seguridad). Compruebe si la clavija está enchufada correctamente. La bomba no bombea La protección del motor térmica no se Desconecte la bomba de la red, deje ningún líquido, el motor ha conectada.
Página 52
Interrupción Causas posibles Eliminación Deje sustituir las membranas o Las membranas de la caldera están la completa caldera por personal averiadas. autorizado. Eleve la presión sobre la válvula de la caldera hasta que haya alcanzado el valor de 1,5 bar. Antes de esto se tiene Muy poca presión antes de la carga La bomba se conecta que abrir un aparato eléctrico en el...
Página 53
Para obtener una lista de piezas disponibles, póngase en contacto con su distribuidor. DIPRA hace todo lo posible para proporcionar las piezas de repuesto principales (llamadas piezas de desgaste) para este producto durante y fuera del período de garantía. La duración prevista es de 5 años a partir de la fecha de fabricación del producto,...
Página 55
CARATTERISTICHE / DETTAGLI Per poter approfittare di tutti i vantaggi tecnici, si prega di leggere attentamente le istruzioni d´uso. INDICE Non inclusi nella confezione : 1. Norme di sicurezza generali Tubo di aspirazione 2. Dati tecnici Filtro di aspirazione 3. Campo di applicazione Valvola di non ritorno (x2) 3A 3B 4.
Página 56
1. NORME DI SICUREZZA servazione. GENERALI • Proteggere le parti elettriche dall‘umidita. Durante la pulizia o il funzionamento Leggere attentamente le istruzioni e pren- non immergerle in acqua o in altri liquidi dere pratica con i dispositivi di comando per evitare una scossa elettrica. Non e con l´utilizzo regolamentare del prodotto.
Página 57
2. DATI TECNICI 3. CAMPO DI APPLICAZIONE I tipici campi di utilizzo delle pompe ad intervento Modello GP 1300F-100H5 automatico sono: rifornimento idrico domestico au- tomatico con acqua di processo da pozzi e cisterne, Tensione rete/frequenza 230 / 50 irrigazione automatica di giardini e aiuole, irrigazione (V / Hz) a pioggia;...
Página 58
5.4. INSTALLAZIONE FISSA collegamento inoltre non devono presentare alcuna piega o inclinazione. Per l´installazione fissa, durante l´allacciam- ento elettrico, controllare attentamente che Prestare attenzione alle illustrazioni in questo manuale. I la spina sia ben visibile e a portata di mano. numeri e le altre indicazioni tra parentesi contenuti nelle esposizioni che seguono si riferiscono alle sopraddette Per l´installazione fissa, la pompa deve essere fissata...
Página 59
dente secondo VDE. Spine e innesti devono essere completamente d´acqua il serbatoio della pompa (10) protetti contro gli spruzzi d’acqua. attraverso l´apposito bocchettone (8). Controllare che non si verifichino perdite da infiltrazione. Richiudere l´apertura in modo ermetico. E´ vivamente consigliato 7.
Página 60
al riguardo rivolgersi esclusivamente a personale Se improvvisamente noti che il tuo booster specializzato. è stato in grado di funzionare continuamente senza interruzioni (più di 30 minuti), per evitare qualsiasi rischio di ustioni o rottura di un 9. FILTRO FINE (NON FORNITO) accessorio: Materiali abrasivi nel liquido pompato - come per 1- Aprire i rubinetti per scaricare la pressione nel...
Página 61
Guasto Cause possibili Rimozione Con un apparecchio dotato di marchio GS controllare se c’è tensione (osservare Mancanza di corrente. le misure di sicurezza!) e se la spina è ben inserita. Staccare la pompa dalla rete di corrente La pompa non pompa Attivazione del sistema di protezione elettrica e lasciare raffreddare il sistema.
Página 62
Guasto Cause possibili Rimozione La membrana della caldaia di pressione Far sostituire la membrana o l´intera é danneggiata. caldaia da personale qualificato Aumentare la pressione dalla valvola della caldaia , fino a raggiungere il valore di 1,5 bar. Prima é necessario La pressione di accostamento nella aprire uno scarico nella condotta forzata caldia é...
Página 63
- descrizione del guasto riscontrato (una descrizione il più precisa possibile facilita una veloce riparazione). 3. Prima di portare o spedire il macchinario in riparazione, si prega di smontare i componenti aggiunti che non appartengono alla situazione originale dello stesso. Non si risponde di eventuale mancata restituzione di tali componenti al momento della riconsegna del macchinario.
Página 65
COMPONENTES DA BOMBA/DETALHES Para poder usufruir de todas as vantagens técnicas, leia este manual de instruções com atenção. ÍNDICE Não entregue com o produto : 1. Aviso de segurança Mangueira de sucção 2. Dados técnicos Filtro de malha de sucção 3.
Página 66
1. AVISO DE SEGURANÇA para evitar o risco de choque elétrico. Nunca coloque o aparelho debaixo de Leia atentamente o manual de instruções e água corrente. Siga as instruções indica- familiarize-se com os componentes e a uti- das na secção “Manutenção e deteção lização correta deste produto.
Página 67
2. DADOS TÉCNICOS 3. ÁREA DE UTILIZAÇÃO As áreas típicas de utilização dos hidropressores Modelo GP 1300F-100H5 são: o fornecimento automático de água não potável (dependendo da versão) de instalações domésticas, Tensão de alimentação/ 230 / 50 proveniente de poços e cisternas, a rega automática Frequência (V/Hz) de jardins e canteiros de flores, bem como a irrigação Potência nominal (Watt)
Página 68
5.5. UTILIZAÇÃO DA BOMBA PARA LAGOAS que não existem vibrações ou tensões. Do mesmo DE JARDIM E ÁREAS SIMILARES modo, os tubos não devem possuir dobras ou con- tra-inclinações. A utilização da bomba em lagoas de jardim e áreas similares é normalmente permitida, Preste atenção às ilustrações que se encontram apenas se nenhuma pessoa estiver em no anexo deste manual de instruções.
Página 69
explicações seguintes referem-se a essas ilustrações. reiniciar através da queda de pressão, para a pressão de arranque. (Consulte 2. Dados técnicos, • Antes do primeiro arranque, é necessário assegurar sujeita a pressão ajustada de modo adequado). Se - no caso de bombas de arranque automático - a bomba não for utilizada durante longos períodos, que o corpo da bomba está...
Página 70
existe o risco de arranque não intencional da bomba. Caso constate repentinamente que o seu hidropressor esteve a funcionar continuamente sem interrupção (mais de 30 min.), para evitar A garantia do fabricante não abrange qualquer risco de queimadura ou quebra de um qualquer dano causado pelo manuseamento acessório: inadequado.
Página 71
Soluções Avarias Causa possível Com um dispositivo que esteja em conformidade com a norma GS (segurança certificada), controle Falha de energia. a presença de tensão (respeite as instruções de segurança!). Verifique também se a ficha está inserida A bomba não efetua a corretamente.
Página 72
Soluções Avarias Causa possível A membrana do reservatório está Peça a substituição da membrana ou danificada. reservatório ao pessoal especializado. Aumente a pressão através da válvula do reservatório até que a pressão Não há pressão suficiente no necessária seja atingida. Antes, é reservatório necessário abrir um consumidor (por A bomba arranca e...
Página 73
Para obter a lista de peças disponíveis, contacte o seu revendedor. DIPRA envida todos os esforços para fornecer as peças de substituição principais (as chamadas peças de desgaste) para este produto, dentro e fora do período de garantia. A duração prevista é de 5 anos a partir da data de fabrico do produto, que consta na placa sinalética deste.