Jackson WH50 Multiview Instrucciones De Uso

Casco para soldar papr incorporado al sistema respiratorio
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

e WH50 Multiview Welding Helmet
f Casque de soudage WH50 Multiview
g WH50 Multiview Schweißerhelm
n WH50 Multiview lashelm
i Casco da saldatura WH50 Multiview
s Casco para soldar WH50 Multiview
P Capacete de soldadura WH50 Multiview
D WH50 Multiview-svejsehjelm
v WH50 Multiview svetshjälm
N WH50 Multiview sveisehjelm
p Przyłbica spawalnicza WH50 Multiview
c Svářecí přilba WH50 Multiview
F WH50 Multiview-hitsauskypärä
r Cască de sudură WH50 Multiview
b Заваръчен шлем WH50 Multiview
C 焊接面罩 WH50 Multiview
o
NOTIFIED BODY 0196
DIN CERTCO GESELLSCHAFT FUER
KONFORMITAETSBEWERTUNG MBH
ALBOINSTRASSE 56
D-12103 BERLIN
GERMANY
This PPE device complies with the
following applicable EU standards:
EN 175: 1997-08
EN 166: 2002-04
EN 379: 2009-07(on selected codes
provided with an ADF)
0196
USA:
SureWerx USA Inc.,
Elgin, IL, USA 60123
surewerx.com/usa
e USER INSTRUCTIONS
g GEBRAUCHSANLEITUNG
i ISTRUZIONI PER L'UTENTE
P INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
v ANVÄNDARINSTRUKTIONER
p INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
F KÄYTTÖOHJEET
b ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
o USER INSTRUCTIONS
e WH50 Multiview PAPR Welding Helmet incorporated to R60 AIRMAX Respiratory System
f Casque de soudage APR à épuration d'air motorisé WH50 Multiview incorporé à un
système de protection respiratoire AIRMAX R60
g WH50 Multiview PAPR Schweißerhelm eingebaut in das R60 AIRMAX Atemschutzsystem
n WH50 Multiview PAPR lashelm ingebouwd in R60 AIRMAX ademhalingssysteem
i Casco da saldatura WH50 Multiview PAPR incorporato nel sistema respiratore
R60 AIRMAX
s Casco para soldar WH50 Multiview PAPR incorporado al sistema respiratorio
AIRMAX R60
P Capacete de soldadura WH50 Multiview com PAPR incorporado ao sistema respiratório
R60 AIRMAX
D WH50 Multiview PAPR-svejsehjelm inkorporeret i R60 AIRMAX-åndedrætsværn
v WH50 Multiview PAPR svetshjälm inkorporerad i R60 AIRMAX andningssystem
N WH50 Multiview PAPR sveisehjelm innebygd i R60 AIRMAX pustesystem
p Przyłbica spawalnicza WH50 Multiview z maską PAPR, zespolona z układem oddechowym
R60 AIRMAX
c Svářecí přilba WH50 Multiview zabudovaná do dýchacího systému AIRMAX R60
F WH50 Multiview PAPR -hitsauskypärä kiinnitettynä R60 AIRMAX -hengitysjärjestelmään
r Cască de sudură PAPR WH50 Multiview, înglobată în sistemul pentru respiraţie
R60 AIRMAX
b Заваръчен шлем WH50 Multiview PAPR вграден в респираторна система R60 AIRMAX
C 集成到R60 AIRMAX 呼吸系统的WH50 Multiview PAPR焊接面罩
o
MODULE D AUDIT CONDUCTED BY:
NOTIFIED BODY 0194
INSPEC INTERNATIONAL LTD
56 LESLIE HOUGH WAY
SALFORD
GT MANCHESTER
M6 6AJ
UK
Canada:
SureWerx, 49 Schooner St.,
Coquitlam, BC V3K 0B3
surewerx.com
f CONSIGNES D'UTILISATION
n GEBRUIKSAANWIJZING
s INSTRUCCIONES DE USO
D BRUGER MANUAL
N BRUKSANVISNING
c UŽIVATELSKÝ MANUÁL
r MANUAL DE UTILIZARE
C 用户手册
These PPE devices complies with the
following applicable EU standards:
EN 12941: 2009
EN 175: 1997-08
EN 166: 2002-04
EN 379: 2009-07(on selected codes
provided with an ADF)
0194
Europe:
Balder d.o.o. Teslova ulica 30,
SI-1000 Ljubljana, Slovenia
balder.eu
loading

Resumen de contenidos para Jackson WH50 Multiview

  • Página 1 WH50 Multiview PAPR Welding Helmet incorporated to R60 AIRMAX Respiratory System f Casque de soudage WH50 Multiview f Casque de soudage APR à épuration d’air motorisé WH50 Multiview incorporé à un g WH50 Multiview Schweißerhelm système de protection respiratoire AIRMAX R60 n WH50 Multiview lashelm g WH50 Multiview PAPR Schweißerhelm eingebaut in das R60 AIRMAX Atemschutzsystem...
  • Página 2 Inner-protection lens 66x109x1mm J5252 Visor - Clear J5252 Visor - Clear J5452 Face Seal for WH50 Multiview helmet Les pièces détachées suivantes sont disponibles : Les pièces détachées suivantes sont disponibles : Réf. de commande Description et classification J8338 Verre de protection extérieur 89 x 142 mm Réf.
  • Página 3 Lente protectora interna 66 x 109 x 1 mm J5252 Viseira – Transparente J5252 Viseira - Transparente J5452 Vedação facial para capacete WH50 Multiview Følgende reservedele er tilgængelige: Følgende reservedele er tilgængelige: Varenummer Beskrivelse og klassifikation Varenummer Beskrivelse og klassifikation...
  • Página 4 เลนส์ ป ้ อ งกั น ด้ า นใน 66x109x1 มม. J8303 เลนส์ ป ้ อ งกั น ด้ า นใน 66x109x1มม. J5252 ช่ อ งมอง - ใส J5252 ช่ อ งมอง - ใส J5452 ซี ล ส่ ว นใบหน้ า สำ า หรั บ หน้ า กาก WH50 Multiview...
  • Página 5 The darker fields correspond to those areas in which the corresponding welding process cannot be used. All welding helmets are supplied with multiple lens and filter retainers, so the user can fit the selected filter solution. Always use CE marked Jackson Safety welding filters.
  • Página 6 The WH50 Multiview helmets provided with tinted side windows should not be used in areas surrounded by reflecting surfaces or in cases where multiple welding activities take place in a reduced area.
  • Página 7 être intégrés à ce masque de protection pour diverses applications de soudage. Reportez-vous au tableau ci- dessous pour sélectionner le filtre le plus approprié à votre application spécifique. Les parties supérieures des casques Jackson Safety intégrées au système respiratoire...
  • Página 8 Les casques WH50 Multiview dotés de fenêtres latérales teintées ne doivent pas être utilisés dans des endroits entourés de surfaces réfléchissantes ou dans les cas où...
  • Página 9 Schweißarbeiten ein Sortiment fester und variabler Filter (ADF-Filter) zur Kombination mit dem Schweißschild an. Bitte verwenden Sie die folgende Tabelle als Referenz bei der Auswahl eines geeigneten Filters für die vorgesehenen Schweißarbeiten. Jackson Safety Kopfhelme bieten in Kombination mit ®...
  • Página 10 Sie, dass sich die Filterschutzwirkung dieser seitlichen Fenster nicht erhöhen lässt, so dass die Augen unter Umständen einer höheren Lichtintensität ausgesetzt sind. Die WH50 Multiview Helme mit getönten Seitenfenstern sollten nicht in Bereichen verwendet werden, die von reflektierenden Oberflächen umgeben sind, bzw. in Situationen, wo mehrere Schweißerarbeiten auf engem Raum ausgeführt werden.
  • Página 11 De donkere velden corresponderen met die gebieden waarin het betreffende lasproces niet kan worden gebruikt. Alle lashelmen worden geleverd met meerdere lens- en filterhouders, zodat de gebruiker de gekozen filteroplossingen erop kan plaatsen Gebruik altijd Jackson Safety ®...
  • Página 12 De WH50 Multiview helmen die met getinte zijvensters worden geleverd, mogen niet worden gebruikt in ruimten die door reflecterende oppervlakken omgeven zijn of op plaatsen waar meerdere lasactiviteiten in een kleine ruimte plaatsvinden.
  • Página 13 I campi grigi corrispondono alle aree in cui non si possono usare i processi di saldatura corrispondenti. Le maschere di saldatura sono fornite con più lenti e supporti filtro per la migliore soluzione filtro utente. Utilizzare sempre filtri per saldatura Jackson Safety con marchio CE.
  • Página 14 Alimentare sempre il respiratore prima di esporsi all’ambiente contaminato. I filtri TH2 per particolati di ricambio sono disponibili per il Sistema di respirazione assistita purificante R60 AIRMAX; installare sempre filtri Jackson Safety originali e verificare che i filtri usati con questo sistema facciano riferimento alla norma EN 12941.
  • Página 15 (ADF) adecuados para incorporarlos a este casco de soldadura para distintas aplicaciones. Siga la guía de la tabla a continuación para seleccionar el filtro más adecuado para su aplicación específica. Protectores de cabeza Jackson Safety incorporados al sistema R60 ®...
  • Página 16 Hay disponibles filtros de partículas TH2 de recambio para el sistema purificador eléctrico R60 AIRMAX, instale siempre filtros originales Jackson Safety y compruebe que los filtros hacen referencia a la norma EN 12941 cuando se utilizan con este sistema.
  • Página 17 Surewerx tem um conjunto de filtros variáveis e fixos (ADF) adequados para incorporação nesta protecção de soldadura para várias aplicações de soldadura. Consulte a tabela abaixo como uma orientação para a selecção do filtro mais adequado para a sua aplicação específica. As unidades da cabeça Jackson Safety incorporadas no sistema respiratório R60 AIRMAX oferecem uma protecção adicional contra partículas sólidas e transportadas pelo ar conforme...
  • Página 18 Os capacetes WH50 Multiview fornecidos com janelas laterais escurecidas/fumadas não devem ser utilizados em áreas rodeadas por superfícies reflectoras ou em situações em que se realizam várias actividades numa área reduzida.
  • Página 19 Afhængigt af anvendelsesforholdene vil det næsthøjeste eller næstlaveste beskyttelsesniveau ikke kunne anvendes. De mørke felter viser de områder, hvor den pågældende svejseprocess ikke kan anvendes. Alle svejsehjelme leveres med flere linseglas- og filterholdere, så brugeren selv kan vælge filterløsning. Brug altid CE-mærkede svejsefiltre fra Jackson Safety ®...
  • Página 20 øjnene. WH50 Multiview-hjelmene, der leveres med farvede sideruder, bør ikke bruges i områder omgivet af reflekterende overflader eller i situationer, hvor flere svejsesaktiviteter finder sted i et begrænset område.
  • Página 21 Beroende på applikationens förutsättningar kan inte den näst högsta eller den näst lägsta skyddsnivån användas. De mörkare områdena motsvarar de områden inom vilka motsvarande svetsningsprocess inte kan användas. Alla svetshjälmar levereras med flera linser och linshållare så att användaren kan välja lämplig filterlösning. Använd alltid CE-märkta Jackson Safety ® svetsfilter.
  • Página 22 överskrida denna nivå och kan leda till att en kraftigare ljusintensitet når ögonen. WH50 Multiview hjälmar med färgade sidofönster ska inte användas i områden som omges av reflekterande ytor eller i situationer där flera svetsaktiviteter äger rum inom ett begränsad utrymme.
  • Página 23 Surewerx for råd og hjelp. Før du bruker sveisehjelmen, kontroller at den er utstyrt med et mineralglass eller ADF-glass (Auto Darkening Filter) fra Jackson Safety ®...
  • Página 24 Slå alltid på vifteenheten før eksponering for et forurenset miljø. Ekstra TH2 partikkelfiltre er tilgjengelig for R60 AIRMAX batteridrevet åndedrettsystem med luftrenser. Installer alltid originale Jackson Safety-filtre, og kontroller at filtre som brukes med dette systemet er merket med EN 12941.
  • Página 25 W przypadku ewentualnych pytań dotyczących przydatności niniejszego produktu do konkretnej pracy, należy skonsultować się z odpowiednim inspektorem ds. BHP i/lub skontaktować się z przedstawicielem firmy Surewerx. Przed przystąpieniem do korzystania z hełmu spawalniczego należy sprawdzić, czy posiada on filtr ze szkła mineralnego Jackson Safety lub filtr samościemniający (ADF) odpowiedni do ®...
  • Página 26 Dodatkowo, w tym stanie, wewnątrz przyłbicy może nastąpić nagły wzrost zawartości dwutlenku węgla oraz spadek zawartości tlenu. Przed wejściem do strefy zanieczyszczonej należy zawsze włączyć urządzenie nadmuchowe. Jako części zapasowe do systemu respiracyjnego z zasilaniem R60 AIRMAX dostępne są filtry cząstek stałych TH2. Należy zawsze używać oryginalnych filtrów Jackson Safety i sprawdzić, czy stosowane w ramach systemu filtry są...
  • Página 27 Kimberly Clark Professional . Před použitím ® svářečské kukly si prosím ověřte, že je vybavena minerálním sklem Jackson Safety nebo samostmívacím filtrem (ADF), které jsou vhodné pro zvolený ®...
  • Página 28 úroveň, a může propouštět na oči intenzivnější světlo. Přilby WH50 Multiview s tónovanými postranními okénky se nesmí používat v místech s povrchy odrážejícími světlo nebo tam, kde se ve zmenšeném prostoru provádí...
  • Página 29 (ADF), jotka soveltuvat kiinnitettäväksi tähän hitsaussuojukseen erilaisia ® hitsaustöitä varten. Noudata alla olevan taulukon ohjeita valitessasi kuhunkin hitsaustyöhön parhaiten sopivan suodattimen. Jackson Safetyn ® AIRMAX -hengityslaitteeseen kiinnitetyt kypärät tarjoavat lisäsuojausta kiinteitä ja ilmassa leijuvia hiukkasia vastaan sertifioidun TH2P R SL -luokittelun mukaisesti.
  • Página 30 Tummennetuilla sivuikkunoilla varustettuja WH50 Multiview -kypäriä ei saa käyttää alueilla, joiden ympärillä on heijastavia pintoja, tai jos pienellä alueella on käynnissä useita hitsaustoimia. Vaihtoehtoisesti niiden tilalla voidaan käyttää läpinäkymättömiä Jackson Safety -suojaosia.
  • Página 31 şi variabile (ADF) care sunt adecvate pentru a fi încorporate în această mască de sudură, pentru diferite aplicaţii de sudură. Vă rugăm să consultaţi tabelul de mai jos ca ghid pentru a alege filtrul cel mai potrivit pentru aplicaţia dv. specifică. Căştile de protecţie Jackson Safety încorporate în sistemul de respiraţie R60...
  • Página 32 A nu sefolosi căştile de sudură Multiview WH50, prevăzute cu geamuri laterale fumurii, în zone înconjurate de suprafeţe reflectorizante, sau în situaţii în care operaţiile de sudură multiple se desfăşoară într-un spaţiu restrâns. În schimbul acestor căşti, sunt oferite piese opace de protecţie Jackson Safety ®...
  • Página 33 фиксирани и регулируеми филтри (ADF), подходящи за вграждане в този шлем за заваряване при различни заваръчни дейности. Информацията в таблицата по-долу може да ви ориентира за избор на най-подходящия филтър за вашите конкретни заваръчни дейности. Шлемовете Jackson Safety , вградени в...
  • Página 34 имайте предвид, че филтърната защита, която се осигурява от такива странични стъкла, не може да надвишава това ниво и в резултат до очите може да достига по-висок светлинен интензитет. Шлемовете WH50 Multiview, които се предлагат с тъмни странични прозорци, не бива да се използват в пространства, заобиколени...
  • Página 35 只能使用中性肥皂或水清洁。请使用干净的棉布擦干。严禁使用清洁剂,避免损坏组件。如需消毒,请联系 Surewerx 获取相关建议。与 AIRMAX R60 呼吸系统配合使用的头套面密封件可以从面罩上取下来, ® 使用中型肥皂和水进行机器清洗,然后放在通风区域,隔夜晾干。 切记将产品存放在提供的包装盒内,避免机械碰撞,并且远离高温表面。 存放在干燥、洁净的地方,避免阳光直射、化学物质与研磨剂。 此电焊帽的建议使用寿命为10年。使用寿命取决于各种因素,如使用方式、清洁、存放和维护情况。建议经常检查,并在电焊 帽受损的情况下进行更换。 除 CE 标志外其它标志的说明: JS 及/或 SM:制造商识别标志:Jackson Safety 及/或 Surewerx Manufacturing S:增强鲁棒性 F:对抗 45 米/秒低能量冲击的机械强度 B:对抗 120 米/秒中度能量冲击的机械强度 1: 一级光学,可连续使用 P SL:字母 P 和 SL 表示防范固体及液体空气悬浮微粒 R:字母 R 表示轮班后可以重复使用...
  • Página 36 了不透明的Jackson Safety 覆盖件,用于更换着色侧窗。 ® 焊接滤光镜不得用于除焊接之外的任何其它用途。切勿在驾车时将此产品用作太阳镜,否则可能导致无法正确识别交通信号灯 的颜色。选定型号配备了带 UV IR 5 过滤保护装置的侧窗,请注意,为这些侧保护装置提供的滤光保护不能超过该水平,否则可 能导致更强光线照射眼睛。 这款安全设备对熔化及灼热固体物质只能提供有限防护。对于需要打磨的用途,请仅使用可充分抗冲击,至少为 B 级的防护装 置,以保护眼睛和脸部。 焊接面罩只能耐受有限热量。请勿将灼热的焊钳放入面罩内,而且不要让面罩靠近明火及灼热的工作表面。面屏和镜片如出现 破损、损坏或覆盖飞溅物,影响可见性,则必须更换。用户必须每天进行常规检查以确保设备没有明显损坏。 在正常使用过程中,未知使用的材料及部件对用户个人卫生或健康造成不利影响,或造成刺激的情况。 警告!接触穿戴者皮肤的材料可能导致易感人群出现过敏反应。 请注意,在关机状态时,此头部装置与 R60 AIRMAX 呼吸设备不得用于为佩戴者提供任何保护。此外,在此“关机”状态时,面密 封件内可能迅速积聚二氧化碳,导致缺氧。接触污染环境之前,请切记开启风机装置。 R60 AIRMAX 动力辅助净化呼吸系统可配备 TH2 颗粒滤清器,请始终安装 Jackson Safety 原厂滤清器,用于此系统时,请确认滤清 器是否参照 EN 12941。 EN 175 制造商参考信息 欧洲标准编号 合规性...
  • Página 37 เราขอแนะนำ า ให้ ค ุ ณ ใช้ ฟ ิ ล เตอร์ ก รองการเชื ่ อ มเป็ น ระยะเวลา 10 ปี โดยระยะเวลาของการใช้ ง านขึ ้ น อยู ่ ก ั บ หลายปั จ จั ย อาทิ วิ ธ ี ก ารใช้ ง าน การทำ า ความสะอาด การดู แ ลรั ก ษา และขอแนะนำ...
  • Página 38 ไม่ ค วรใช้ ห น้ า กาก WH50 Multiview ที ่ ม าพร้ อ มช่ อ งด้ า นข้ า งในพื ้ น ที ่ ท ี ่ ล ้ อ มรอบด้ ว ยพื ้ น ผิ ว สะท้ อ นแสง หรื อ ในกรณี ท ี ่ ม ี ก ิ จ กรรมการเชื ่ อ มเกิ ด ขึ ้ น จำ า นวนมากในพื ้ น ที ่ ค ั บ แคบ หรื อ แนะนำ า ให้ ใ ช้ ส ่ ว นครอบทึ บ แสงของ Jackson Safety ®...
  • Página 39 BALDER Ltd., Teslova 30, 1000 Ljubljana, Slovenia ** Declares that the new PPE described hereafter: PPE: Model name: Welding helmet WH50 Multiview ADFs WF20 TN INT 3/10, WF20 TN INT 3/11 WF40 TN INT 4/9-13, WF40 TN EXT 4/9-13 WF50 TN INT 4/9-13...
  • Página 40 DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ Le fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté: Déclare que l’EPI neuf décrit ci-après: Est en conformité avec la législation d’harmonisation de l’UE pertinente: le Règlement (UE) 2016/425 du Parlement européen et du Conseil, la Directive 2001/96/CE et avec les normes harmonisées: EN 175:1997-08, EN 166:2002-04, EN 379:2009-07, EN 12941:2009;...
  • Página 41 DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE O fabricante ou o seu mandatário estabelecido na Comunidade: Desclara que o EPI novo descrito a seguir: Se encontra em conformidade para com a legislação de harmonização relevante da União Europeia: Regulamento (UE) 2016/425 do conselho do Parlamento Europeu, Diretiva 2001/95/EG e das normas harmonizadas: EN 175:1997-08, EN 166:2002-04, EN 379:2009-07, EN 12941:2009; é idêntico ao EPI que foi objeto do certificado CE do número de conformidade / emitido por: O EPI foi sujeito ao procedimento de avaliação de conformidade: Conformidade com o tipo com base na garantia de qualidade do ...
  • Página 42 EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce usazený ve Společenství: Prohlašuje, že níže popsaný nový OOP: Je v souladu s příslušnou harmonizační legislativou Unie: nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/425, směrnice  Evropského parlamentu a Rady 2001/95/ES a s harmonizovanými normami: EN 175:1997-08, EN 166:2002-04, EN 379:2009-07, EN 12941:2009; je identický s OOP, který je předmětem ES certifikátu shody č. / vydal: OOP podléhá postupu posouzení shody: shody s typem založené na zabezpečení jakosti výrobního procesu (modul D) pod dozorem  **** oznámeného subjektu: Toto prohlášení o shodě se vydává na výhradní odpovědnost výrobce. Podepsáno za a jménem: ***** EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Valmistaja tai valmistajan yhteisöön sijoittautunut edustaja: Vakuuttaa, että jäljempänä kuvattu uusi henkilönsuojain: On asiaankuuluvan unionin yhdenmukaistamislainsäädännön mukainen: Euroopan parlamentin neuvoston asetus (EU) 2016/425,  direktiivi 2001/95 / EY ja yhdenmukaistetut standardit: EN 175:1997-08, EN 166:2002-04, EN 379:2009-07, EN 12941:2009; on sama kuin EY-vaatimustenmukaisuustodistuksen kohteena oleva henkilönsuojain: / myöntänyt: Henkilönsuojaimeen sovelletaan vaatimustenmukaisuuden arviointimenettelyä: tuotantoprosessin laadunvarmistukseen perustuva ...