Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

ProNT 600 L
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Türkçe
Svenska
Suomi
Norsk
Dansk
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Polski
Magyar
Čeština
Slovenčina
Slovenščina
Româneşte
Hrvatski
Srpski
Ελληνικά
Русский
Українська
Български
(10/22)
59789560
5
9
13
17
22
26
30
34
38
42
46
50
54
58
62
66
70
74
78
82
86
90
94
98
103
108
113
loading

Resumen de contenidos para Kärcher ProNT 600 L

  • Página 1 ProNT 600 L Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Български (10/22) 59789560...
  • Página 3 “Click”...
  • Página 4 “Click” “Click” “Click”...
  • Página 5 Inhalt Gerätebeschreibung Abbildung A Allgemeine Hinweise ........... Umweltschutz ............Aufnahme für Bodendüse Bestimmungsgemäße Verwendung ....Saugschlauch Gerätebeschreibung ..........Luftaustritt, Arbeitsluft Symbole auf dem Gerät ........Vorbereitung ............Saugkopf Inbetriebnahme ........... Verriegelung des Saugkopfs Bedienung ............Transport ............. Schmutzbehälter Lagerung ............. Lenkrolle Pflege und Wartung..........
  • Página 6 Vorbereitung Allgemein ● Beim Aufsaugen von Nassschmutz mit der Fugen- 1. Gerät auspacken und Zubehör montieren. düse oder Polsterdüse (Option), beziehungsweise Abbildung B wenn überwiegend Wasser aus einem Behälter auf- Inbetriebnahme gesaugt wird, empfiehlt es sich, den Taster der Funktion “Halbautomatische Filterabreinigung” nicht WARNUNG zu betätigen.
  • Página 7 Pflege und Wartung Halbautomatische Filterabreinigung Hinweis GEFAHR Eine Betätigung der Filterabreinigung alle 5-10 Minuten Gefahr eines Stromschlags erhöht die Standzeit des Patronenfilters. Verletzungen durch Berühren von stromführenden Tei- Hinweis Das Einschalten der halbautomatischen Filterabreini- Schalten Sie das Gerät aus. gung ist nur bei eingeschaltetem Gerät möglich. Ziehen Sie den Netzstecker.
  • Página 8 3. Taster der halbautomatischen Filterabreinigung bei eingeschaltetem Gerät 5x betätigen. 4. Patronenfilter wechseln. Staubaustritt beim Saugen H. Jenner S. Reiser 1. Korrekte Einbaulage des Patronenfilters prüfen. Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management 2. Patronenfilter wechseln. Halbautomatische Filterabreinigung arbeitet nicht Dokumentationsbevollmächtigter: 1.
  • Página 9 Contents Device description Illustration A General notes ............Environmental protection........Mount for floor nozzle Intended use............Suction hose Device description ..........Air exit, working air Symbols on the device ........Preparation ............Suction head Initial startup ............Suction head lock Operation.............
  • Página 10 Preparation ● On completion of wet vacuum cleaning: Clean the cartridge filter using the filter dedusting function. 1. Unpack the device and install the accessories. Clean the container with a moist cloth and dry it off. Illustration B Clip connection Initial startup The suction hose is equipped with a clip system.
  • Página 11 2. Power dedusting (for particularly severe contamina- ATTENTION tion of the cartridge filter): Close off the suction pipe Care agents containing silicone or angle piece with your hand and press the semi- These can attach plastic components. automatic filter dedusting button 5x at the same Do not use care agents containing silicone for cleaning.
  • Página 12 Technical data Customer Service department If the malfunction cannot be corrected, the device must ProNT be checked by the Customer Service department. 600 L Warranty Electrical connection The warranty conditions issued by our relevant sales Mains voltage 220-240 company apply in all countries. We shall remedy possi- ble malfunctions on your appliance within the warranty Phase period free of cost, provided that a material or manufac-...
  • Página 13 Contenu Utilisation conforme ● Cet aspirateur eau/poussière est destiné à l'élimina- Remarques générales ......... tion de la saleté sèche et des liquides. Protection de l'environnement ......● L’appareil est destiné à l’aspiration de poussières Utilisation conforme..........sèches, non inflammables, nocives sur les ma- Description de l'appareil ........
  • Página 14 Symboles sur l'appareil Aspiration de l'eau DANGER Classe de poussières Danger dû à de la poussière nocive pour la santé Maladies respiratoires dues à l'inhalation de poussière. Lors de l'aspiration d'eau, ne pas aspirer de poussières nocives pour la santé. Montage des lèvres en caoutchouc 1.
  • Página 15 Travaux avec des outils électriques Rangement de l'appareil DANGER 1. Ranger le tube d'aspiration, le tube d'aspiration et le câble secteur conformément à la figure. Risque d'électrocution Illustration I Risque de blessures et d'endommagement. 2. Placer l'appareil dans un endroit sec et le sécuriser La prise de courant est prévue pour raccorder des outils contre une utilisation intempestive.
  • Página 16 Accessoires et pièces de rechange 4. Éliminer le sac du filtre en feutre usagé conformé- ment aux dispositions légales. Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re- 5. Insérer le sac du filtre en feutre. change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne- 6.
  • Página 17 Caractéristiques techniques Indice Avvertenze generali ..........ProNT Tutela dell’ambiente ..........600 L Impiego conforme alla destinazione....Raccordement électrique Descrizione dell’apparecchio ......Tension du secteur 220-240 Simboli riportati sull’apparecchio......Phase Preparazione............Messa in funzione ..........Fréquence du secteur 50-60 Uso..............Type de protection IPX4 Trasporto .............
  • Página 18 ● Valido solo per la Svizzera: La presa deve essere Filtro a cartuccia usata solo durante il funzionamento in un ambiente Filtro a cartuccia (PES) asciutto. Numero d’ordinazione 2.889-219.0 Descrizione dell’apparecchio Figura A Preparazione Alloggiamento per bocchetta per pavimenti 1. Disimballare l’apparecchio e montare gli accessori. Tubo flessibile di aspirazione Figura B Uscita aria, aria di lavoro...
  • Página 19 4. Smaltire il sacchetto filtro in vello usato secondo le Pulizia filtro semi-automatica disposizioni di legge. Nota 5. Applicare la testina aspirante e bloccare. L’azionamento della pulizia filtro ogni 5-10 minuti au- Generale menta la durata nel tempo del filtro a cartuccia. Nota ●...
  • Página 20 Stoccaggio La turbina di aspirazione non funziona 1. Controllare la presa e il fusibile dell’alimentazione di PRUDENZA corrente. Mancata osservanza del peso 2. Controllare il cavo di alimentazione, la spina e la Pericolo di lesioni e di danneggiamento. presa dell’apparecchio. Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
  • Página 21 Dichiarazione di conformità UE Dati tecnici Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito ProNT definita, in conseguenza della sua progettazione e co- 600 L struzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza Collegamento elettrico e salute pertinenti delle direttive UE.
  • Página 22 Índice de contenidos Descripción del equipo Figura A Avisos generales ..........Protección del medioambiente ......Alojamiento para la boquilla para suelos Uso previsto ............Manguera de aspiración Descripción del equipo ........Salida del aire de trabajo Símbolos en el equipo......... Preparación ............
  • Página 23 Preparación Generalidades ● Al aspirar suciedad líquida con la boquilla para ra- 1. Desembale el equipo y monte los accesorios. nuras o la boquilla para acolchado (opción), sobre Figura B todo si se va a aspirar principalmente agua de un re- Puesta en funcionamiento cipiente, se recomienda no accionar la tecla de la función «Limpieza semiautomática del filtro».
  • Página 24 Conservación y mantenimiento Limpieza semiautomática de filtros Nota PELIGRO Accionar la limpieza del filtro cada 5-10 minutos incre- Peligro de choques eléctricos menta la vida útil del filtro de cartucho. Lesiones al tocar piezas que conducen corriente Nota Desconecte el equipo. La conexión de la limpieza semiautomática de filtros so- Desconecte el conector de red.
  • Página 25 2. Cambie la bolsa filtrante de fieltro llena. 3. Accione el pulsador de la limpieza semiautomática del filtro 5 veces con el equipo conectado. 4. Cambie el filtro de cartucho. H. Jenner S. Reiser Salida de polvo durante la aspiración Director Regulatory Affairs &...
  • Página 26 Índice Descrição do aparelho Figura A Indicações gerais ..........Protecção do meio ambiente....... Admissão para bocal para pavimentos Utilização prevista ..........Mangueira de aspiração Descrição do aparelho ........Ar de saída, ar de trabalho Símbolos no aparelho ......... Preparação ............Cabeça de aspiração Arranque..............
  • Página 27 Preparação ● Após a conclusão da aspiração de líquidos: Limpar o filtro de cartucho com a limpeza do filtro. Limpar o 1. Desembalar aparelho e montar acessórios. depósito com um pano húmido e secá-lo. Figura B Ligação tipo “clipe” Arranque A mangueira de aspiração está...
  • Página 28 Conservação e manutenção 1. Accionar 5x o botão da limpeza semi-automática do filtro. O filtro de cartucho é, então, limpo através de PERIGO um sopro de ar (som pulsante). Perigo de choque eléctrico 2. Limpeza Power (para elevados níveis de sujidade Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão do filtro de cartucho): Fechar manualmente o tubo Desligue o aparelho.
  • Página 29 2. Substituir o saco de filtro de velo cheio. 3. Accionar 5x o botão da limpeza semi-automática do filtro com o aparelho ligado. 4. Substituir o filtro de cartucho. H. Jenner S. Reiser Saída de pó ao aspirar Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management 1.
  • Página 30 Inhoud Beschrijving apparaat Afbeelding A Algemene instructies ........... Milieubescherming ..........Opname voor vloersproeier Reglementair gebruik .......... Zuigslang Beschrijving apparaat .......... Luchtuitlaat, werklucht Symbolen op het apparaat ........Voorbereiding ............Zuigkop Inbedrijfstelling ............ Vergrendeling van de zuigkop Bediening ............Vervoer ..............Vuilreservoir Opslag ..............
  • Página 31 Voorbereiding ● Na beëindiging van het nat zuigen: Patronenfilter met de filterreiniging reinigen. Reservoir met een 1. Apparaat uitpakken en toebehoren monteren. vochtige doek reinigen en droogmaken. Afbeelding B Clipverbinding Inbedrijfstelling De zuigslang is uitgerust met een clipsysteem. Alle on- WAARSCHUWING derdelen van het toebehoren met nominale wijdte 35 mm kunnen worden aangesloten.
  • Página 32 2. Power-reiniging (bij bijzonder sterke verontreiniging LET OP van het patronenfilter): Zuigbuis of bocht met de Siliconenhoudende onderhoudsmiddelen hand afsluiten en de toets van de halfautomatische Kunststof onderdelen kunnen worden aangetast. filterreiniging 5x indrukken. Gebruik voor het reinigen geen siliconenhoudende on- derhoudsmiddelen.
  • Página 33 Halfautomatische filterreiniging wordt niet uitge- Alfred Kärcher SE & Co. KG schakeld Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 1. Klantenservice op de hoogte brengen. 71364 Winnenden (Germany) Halfautomatische filterreiniging kan niet worden in- Tel.: +49 7195 14-0 geschakeld Fax: +49 7195 14-2212 1.
  • Página 34 İçindekiler Cihaz açıklaması Şekil A Genel uyarılar............Çevre koruma ............Yer süpürme başlığı için yuva Amaca uygun kullanım ........Vakum hortumu Cihaz açıklaması ..........Hava çıkışı, çalışma havası Cihazdaki simgeler ..........Hazırlık ..............Emme kafası İşletime alma ............Emme kafası kilit düzeni Kullanım ..............
  • Página 35 Hazırlık Genel hususlar ● Derz süpürme başlığıyla veya döşeme süpürme 1. Cihazı ambalajından çıkarın ve aksesuarlarını mon- başlığıyla (opsiyon) ıslak kirlerin çekilmesi işleminde te edin. ya da suyun çoğunlukla bir hazneden çekilmesi du- Şekil B rumunda, "Yarı otomatik filtre temizliği" fonksiyonu İşletime alma tuşunun etkinleştirilmemesi önerilir.
  • Página 36 1. Yarı otomatik filtre temizliği düğmesine 5 defa basın. DIKKAT Kartuş filtre, kuvvetli hava verilerek temizlenir (atımlı Silikon içeren bakım ürünleri ses). Plastik parçalar hasar görebilir. 2. Güçlü tozdan arınma (kartuş filtrenin aşırı kirlenmesi Temizleme işlemleri için silikon içermeyen temizlik mad- durumunda): Emme borusunu veya dirseği manuel deleri kullanın.
  • Página 37 Teknik bilgiler Müşteri hizmetleri Arızanın giderilememesi durumunda, cihaz müşteri hiz- ProNT metleri tarafından kontrol edilmelidir. 600 L Garanti Elektrik bağlantısı Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş Şebeke gerilimi 220-240 garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı- nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre- tim veya malzeme hatası...
  • Página 38 Innehåll Beskrivning av maskinen Bild A Allmän information..........Miljöskydd............Hållare för golvmunstycke Avsedd användning ..........Sugslang Beskrivning av maskinen........Luftutlopp, arbetsluft Symboler på apparaten ........Förberedelse ............Sughuvud Idrifttagning............Förregling av sughuvudet Manövrering ............Transport ............. Smutsbehållare Förvaring ............. Styrhjul Skötsel och underhåll ..........
  • Página 39 Förberedelse Klämanslutning Sugslangen är utrustad med ett klämsystem. Alla tillbe- 1. Packa upp apparaten och montera tillbehör. hörsdelar med en nominell storlek på 35 mm kan anslu- Bild B tas. Idrifttagning Bild F VARNING Manövrering Risk på grund av hälsovådligt damm Huvudströmbrytare Luftvägssjukdomar på...
  • Página 40 Töm smutsbehållare Byt patronfilter VARNING 1. Lås upp sughuvudet och ta av det. 2. Vrid sughuvudet 180° och lägg ner det. Risk för spillvatten 3. Dra ur fästmuttern. Miljöförorening 4. Ta bort patronfiltret. Följ de lokala föreskrifterna om hantering av avloppsvat- 5.
  • Página 41 Garanti Tekniska data I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats ProNT av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på 600 L maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen, under förutsättning att det orsakats av ett material- eller Elanslutning tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vän- Nätspänning 220-240 da dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, aukto-...
  • Página 42 Sisältö Laitekuvaus Kuva A Yleisiä ohjeita ............Ympäristönsuojelu ..........Pidike lattiasuuttimelle Määräystenmukainen käyttö ....... Imuletku Laitekuvaus ............Ilmanulostulo, työilma Laitteessa olevat merkinnät......... Valmistelu ............Imupää Käyttöönotto ............Imupään lukitus Käyttö ..............Kuljetus..............Likasäiliö Varastointi............Ohjausrulla Hoito ja huolto ............. Tarttumakohta Ohjeet häiriötilanteissa ........
  • Página 43 Valmistelu ● Märkäimuroinnin päätyttyä: Puhdista patruunasuo- datin suodatinpuhdistuksen yhteydessä. Puhdista 1. Pura laite pakkauksesta ja asenna lisävarusteet. säiliö kostealla liinalla ja kuivaa. Kuva B Pidikeliitos Käyttöönotto Imuletku on varustettu pidikemekanismilla. Kaikki lisä- VAROITUS varusteosat, joiden nimellismitta on 35 mm, voidaan liit- tää.
  • Página 44 2. Power-puhdistus (patruunasuodattimen ollessa erit- HUOMIO täin pahasti likaantunut): Sulje imuputki tai putkikäy- Silikonipitoinen hoitoaine rä kädellä ja paina samanaikaisesti Muoviosat voivat vaurioitua. puoliautomaattisen suodatinpuhdistuksen painiket- Älä käytä puhdistuksessa silikonipitoisia hoitoaineita. ta 5 kertaa. ● Yksinkertaiset huolto- ja hoitotyöt voi suorittaa itse. ●...
  • Página 45 Tekniset tiedot Puoliautomaattista suodatinpuhdistusta ei voi kyt- keä päälle 1. Ilmoita asiakaspalveluun. ProNT 600 L Asiakaspalvelu Sähköliitäntä Jos vikaa ei voida korjata, toimita laite tarkastettavaksi asiakaspalveluun. Verkkojännite 220-240 Takuu Vaihe Verkkotaajuus 50-60 Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti- yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa Kotelointiluokka IPX4 mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak-...
  • Página 46 Indhold Beskrivelse av apparatet Figur A Generelle merknader........... Miljøvern .............. Holder for gulvmunnstykke Forskriftsmessig bruk .......... Sugeslange Beskrivelse av apparatet ........Luftutslipp, arbeidsluft Symboler på apparatet ........Forberedelse ............Sugehode Igangsetting............Låsemekanisme for sugehode Betjening ............. Transport ............. Smussbeholder Lagring ..............Styrehjul Stell og vedlikehold ..........
  • Página 47 Forberedelse Klipsforbindelse Sugeslangen er utstyrt med et klipssystem. Alle tilbe- 1. Pakk ut apparatet og monter tilbehøret. hørsdeler med en nominell bredde på 35 mm kan Figur B kobles til. Igangsetting Figur F ADVARSEL Betjening Fare på grunn av helseskadelig støv Hovedbryter Luftveissykdom som følge av innånding av støv.
  • Página 48 Tøm spillvannstanken ● Apparatets overflater og innsiden av beholderen rengjøres regelmessig med en fuktig klut. ADVARSEL Skifte patronfilter Fare på grunn av avløpsvann Miljøforurensning 1. Løsne sugehodet og ta det av. Følg lokale forskrifter om behandling av avløpsvann. 2. Drei sugehodet 180° og legg det ned. ●...
  • Página 49 Garanti Tekniske data Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land ProNT har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle 600 L landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i ga- rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el- Elektrisk tilkobling ler produksjonsfeil.
  • Página 50 Indhold Maskinbeskrivelse Figur A Generelle henvisninger ........Miljøbeskyttelse ........... Holder til gulvmundstykke Bestemmelsesmæssig anvendelse ..... Sugeslange Maskinbeskrivelse ..........Luftudgang, arbejdsluft Symboler på maskinen........Forberedelse ............Sugehoved Ibrugtagning ............Lås på sugehovedet Betjening ............. Transport ............. Smudsbeholder Opbevaring ............Styrerulle Pleje og vedligeholdelse........Grebfordybning Hjælp ved fejl............
  • Página 51 Forberedelse Clips-forbindelse Sugeslangen er udstyret med et clips-system. Alle tilbe- 1. Pak maskinen ud, og påmonter tilbehøret. hørsdele med en nominel diameter på 35 mm kan tilslut- Figur B tes. Ibrugtagning Figur F ADVARSEL Betjening Fare pga. sundhedsskadeligt støv Hovedafbryder Luftvejssygdomme pga.
  • Página 52 Tømning af smudsbeholderen ● Rengør maskinens overflade og beholderens inder- side regelmæssigt med en fugtig klud. ADVARSEL Udskiftning af patronfilteret Fare på grund af spildevand Miljøforurening 1. Lås sugehoved op, og tag det af. Overhold lokale forskrifter om behandling af spildevand. 2.
  • Página 53 Garanti Tekniske data I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag- ProNT te garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen af- 600 L hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du øn- Elektrisk tilslutning sker at gøre garantien gældende, bedes du henvende Netspænding 220-240...
  • Página 54 Sisukord Seadme kirjeldus Joonis A Üldised juhised ............ Keskkonnakaitse ..........Põrandadüüsi kinnituspesa Sihtotstarbeline kasutamine ........ Imivoolik Seadme kirjeldus ..........Õhu väljapääs, tööõhk Seadmel olevad sümbolid ........Ettevalmistus ............Imipea Käikuvõtmine ............Imipea lukustus Käsitsemine ............Transport ............. Mustusemahuti Ladustamine............Juhtrull Hooldus ja jooksevremont ........
  • Página 55 Ettevalmistus Klamberühendus Imivoolik on varustatud klambrisüsteemiga. Külge saab 1. Pakkige seade lahti ja monteerige lisavarustus. ühendada kõiki tarvikuosasid nimiläbimõõduga 35 mm. Joonis B Joonis F Käikuvõtmine Käsitsemine HOIATUS Pealüliti Oht tervist kahjustava tolmu tõttu Hingamisteede haigused tolmu sissehingamise tõttu. Seade VÄLJA Ärge imege filterelemendita, kuna muidu tekib oht tervi- sele peentolmu suurenenud väljapääsu tõttu.
  • Página 56 Mustusemahuti tühjendamine Padrunfiltri vahetamine HOIATUS 1. Lukustage imipea lahti ja võtke ära. 2. Pöörake imipead 180° võrra ja pange see maha. Heitvee oht 3. Keerake kinnitusmutter lahti. Keskkonnareostus 4. Eemaldage padrunfilter. Järgige kohalikke heitvee käitlemise eeskirju. 5. Utiliseerige kasutatud padrunfilter vastavalt seadu- ●...
  • Página 57 Garantii Tehnilised andmed Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud ProNT garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked 600 L kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater- jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu Elektriühendus tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima vo- Võrgupinge 220-240 litatud klienditeeninduse poole.
  • Página 58 Saturs Ierīces apraksts Attēls A Vispārīgas norādes..........Vides aizsardzība ..........Grīdas sprauslas stiprinājums Noteikumiem atbilstoša lietošana......Sūkšanas šļūtene Ierīces apraksts ........... Gaisa izplūde, darba gaiss Simboli uz ierīces ..........Sagatavošana ............. Sūkšanas galviņa Ekspluatācijas uzsākšana ........Sūkšanas galvas fiksators Apkalpošana............Transportēšana ...........
  • Página 59 Sagatavošana ● Beidzot mitro tīrīšanu: Patronfiltru notīrīt ar filtra tīrī- šanas opciju. Tvertni iztīriet ar mitru drānu un izžā- 1. Izpakojiet ierīci un salieciet piederumus. vējiet. Attēls B Klipša savienojums Ekspluatācijas uzsākšana Sūkšanas šļūtene ir aprīkota ar klipšu sistēmu. Iespē- BRĪDINĀJUMS jams pieslēgt visas piederumu daļas ar nominālo dia- metru 35 mm.
  • Página 60 2. “Power” tīrīšana (ļoti netīra patronfiltra gadījumā): Ar IEVĒRĪBAI roku noslēdziet sūkšanas cauruli vai līkumu un vien- Silikonu saturoši kopšanas līdzekļi laikus 5x nospiediet pusautomātiskās filtra tīrīšanas Iespējama agresīva iedarbība uz plastmasas daļām. taustiņu. Tīrīšanai neizmantojiet silikonu saturošus kopšanas lī- dzekļus.
  • Página 61 Tehniskie dati Pusautomātisko filtra tīrīšanu nevar ieslēgt 1. Paziņojiet klientu servisam. ProNT Klientu apkalpošanas dienests 600 L Ja traucējumu nav iespējams novērst, to nepieciešams Strāvas pieslēgums pārbaudīt klientu apkalpošanas dienestam. Tīkla spriegums 220-240 Garantija Fāze Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa- Tīkla frekvence 50-60 biedrības izdotie garantijas nosacījumi.
  • Página 62 Turinys Prietaiso aprašymas Paveikslas A Bendrosios nuorodos .......... Aplinkos apsauga ..........Grindų valymo antgalio laikiklis Numatomas naudojimas........Siurbiamoji žarna Prietaiso aprašymas ..........Oro išleidimo anga, darbinis oras Simboliai ant prietaiso ......... Paruošimas ............Siurbiamoji galvutė Eksploatavimo pradžia ........Siurbiamosios galvutės fiksatorius Valdymas .............
  • Página 63 Paruošimas ● Baigę drėgną siurbimą: lizdinį filtrą išvalykite filtro valikliu. Talpyklą išvalykite drėgna šluoste ir nusau- 1. Išpakuokite prietaisą ir sumontuokite priedus. sinkite. Paveikslas B Gnybtinė jungtis Eksploatavimo pradžia Siurbiamajai žarnai pritaikyta gnybtų sistema. Gali būti ĮSPĖJIMAS prijungiami visi 35 mm nominaliojo pločio priedai. Paveikslas F Pavojus dėl sveikatai kenksmingų...
  • Página 64 1. 5 kartus paspauskite pusiau automatinio filtro valy- Dulkių siurbimo įrenginiai – tai saugos įtaisai, skirti iš- mo jungiklį. Lizdinis filtras tada išvalomas oro srautu vengti pavojų arba juos pašalinti kaip apibrėžta DGUV (pasigirsta pulsuojantis garsas). 1 taisyklėje (Vokietijos nelaimingų atsitikimų prevenci- 2.
  • Página 65 Neveikia pusiau automatinė filtro valymo sistema Alfred Kärcher SE & Co. KG 1. Neprijungta siurbiamoji žarna. Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Neišsijungia pusiau automatinė filtro valymo siste- 71364 Vinendenas, Vokietija Tel.: +49 7195 14-0 1. Informuokite klientų aptarnavimo centrą. Faks.: +49 7195 14-2212 Pusiau automatinės filtro valymo sistemos negali- Winnenden, 2020/10/01 ma įjungti...
  • Página 66 Spis treści ● To urządzenie jest przeznaczone do użytku komer- cyjnego, np. w hotelach, szkołach, szpitalach, fabry- Ogólne wskazówki..........kach, sklepach, biurach i lokalach na wynajem. Ochrona środowiska..........● Obowiązuje tylko w Szwajcarii: Gniazdo może być Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... używane podczas pracy tylko w suchym otoczeniu.
  • Página 67 Wkład filtracyjny 2. Wyjąć worek z włókniny, podnosząc go do góry. Rysunek E Wkład filtracyjny (PES) 3. Włożyć suwak zamykający i szczelnie zamknąć wo- rek włókninowy. Numer katalogowy 2.889-219.0 4. Zużyty worek włókninowy zutylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. 5. Założyć i zablokować głowicę ssącą. Przygotowanie Ogólne 1.
  • Página 68 Składowanie 5. Podłączyć adapter narzędziowy do elektronarzę- dzia. OSTROŻNIE Rysunek H Nieuwzględnianie masy urządzenia 6. Ustawić siłę ssania na regulatorze adaptera narzę- Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia dziowego (bezstopniowo). Podczas składowania uwzględnić masę urządzenia. Półautomatyczne oczyszczanie filtra To urządzenie może być przechowywane tylko we- Wskazówka wnątrz pomieszczeń.
  • Página 69 Deklaracja zgodności UE Turbina ssąca nie działa 1. Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik w instalacji zasi- Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- lającej. dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji 2. Sprawdzić kabel sieciowy, wtyczkę sieciową i oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- gniazdko urządzenia.
  • Página 70 Dane techniczne Tartalom Általános utasítások ..........ProNT Környezetvédelem ..........600 L A rendeltetésszerű használat ......Przyłącze elektryczne A készülék leírása ..........Napięcie sieciowe 220-240 Szimbólumok a készüléken......... Faza Előkészítés............Üzembe helyezés..........Częstotliwość sieciowa 50-60 Kezelés ............... Stopień ochrony IPX4 Szállítás............... Klasa ochrony Tárolás ..............
  • Página 71 ● Kizárólag Svájc esetében: A készülék üzemeltetés- Patronszűrő kor használjon száraz környezetben telepített csat- Patronszűrő (PES) lakozóaljzatot. Rendelési szám 2.889-219.0 A készülék leírása Ábra A Előkészítés Padlókefe tartó 1. Csomagolja ki a készüléket, és szerelje fel a tarto- Szívótömlő zékokat. Levegőkivezető...
  • Página 72 4. A használt vliesszűrő tasakot a törvényi előírások- Félautomata szűrőletisztítás nak megfelelően ártalmatlanítsa. Megjegyzés 5. Helyezze fel és reteszelje a szívófejet. A szűrőletisztítás 5-10 percenkénti működtetése meg- Általános tudnivalók hosszabbítja a patronszűrő élettartamát. Megjegyzés ● A nedves szennyeződés fugafejjel vagy párnafejjel A félautomata szűrőletisztítás bekapcsolása csak be- (opció) történő...
  • Página 73 Ápolás és karbantartás 3. Működtesse bekapcsolt készülék mellett 5-ször a félautomata szűrőletisztítás nyomógombját. VESZÉLY 4. Cserélje ki a patronszűrőt. Áramütés veszélye Por kilépése szívás közben Sérülésveszély áram alatt álló részek érintése miatt 1. Ellenőrizze, hogy a patronszűrő megfelelő beszere- Kapcsolja ki a készüléket. lési helyzetben van-e.
  • Página 74 Obsah Obecné pokyny ........... Ochrana životního prostředí........ H. Jenner S. Reiser Použití v souladu s určením ........ Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management Popis přístroje ............. Dokumentációs meghatalmazott: Symboly na přístroji..........S. Reiser Příprava............... Alfred Kärcher SE & Co. KG Uvedení...
  • Página 75 Popis přístroje Příprava Ilustrace A 1. Vybalte přístroj a namontujte příslušenství. Ilustrace B Uchycení podlahové hubice Uvedení do provozu Sací hadice VAROVÁNÍ Výstup vzduchu, pracovní vzduch Nebezpečí od zdraví škodlivého prachu Sací hlava Onemocnění dýchacích cest způsobené vdechnutím prachu. Zajištění sací hlavy Nevysávejte bez filtračního prvku, neboť...
  • Página 76 Všeobecně 1. Stiskněte 5x tlačítko poloautomatického čištění filtru. Patronový filtr poté bude vyčištěn nárazem ● Při vysávání mokrých nečistot štěrbinovou hubicí vzduchu (pulzující zvuk). nebo hubicí na čalounění (volitelné příslušenství), 2. Silové čištění (při zvláště silném znečištění případně když vysáváte převážně vodu z nějaké patronového filtru): Sací...
  • Página 77 Poloautomatické čištění filtru se nevypne POZOR 1. Informujte zákaznický servis. Ošetřovací prostředky obsahující silikony Poloautomatické čištění filtru nelze zapnout Mohou být napadeny plastové díly. 1. Informujte zákaznický servis. K čištění nepoužívejte ošetřovací prostředky obsahující silikony. Zákaznický servis ● Jednoduchou údržbu a ošetřování můžete provádět Pokud nelze poruchu odstranit, musí...
  • Página 78 Technické údaje Obsah Všeobecné upozornenia ........ProNT Ochrana životného prostredia ......600 L Používanie v súlade s účelom......Elektrické připojení Popis prístroja ............. Napětí sítě 220-240 Symboly na prístroji..........Fáze Príprava............... Uvedenie do prevádzky........Síťová frekvence 50-60 Obsluha............... Krytí IPX4 Preprava..............
  • Página 79 Popis prístroja Príprava Obrázok A 1. Vybaľte prístroj a namontujte príslušenstvo. Obrázok B Držiak podlahovej hubice Uvedenie do prevádzky Sacia hadica VÝSTRAHA Výstup vzduchu, pracovný vzduch Nebezpečenstvo spôsobené zdraviu škodlivým pra- Nasávacia hlava chom Ochorenie dýchacích ciest vdýchnutím prachu. Zaistenie nasávacej hlavy Nikdy nevysávajte bez filtračného prvku, v opačnom prí- Nádoba na nečistoty pade hrozí...
  • Página 80 Všeobecne 1. 5-krát stlačte tlačidlo poloautomatického čistenia fil- tra. Patrónový filter sa pri tom čistí pomocou prudké- ● Pri nasávaní mokrých nečistôt pomocou štrbinovej ho nárazu vzduchu (sprevádzaného pulzujúcim hubice alebo hubice na čalúnenie resp. pri nasávaní zvukom). prevažne vody z nádrže odporúčame nestláčať tla- 2.
  • Página 81 Stroje na odstraňovanie prachu sú bezpečnostné zaria- Poloautomatické čistenie filtra nepracuje denia na prevenciu alebo odstránenie nebezpečenstva 1. Nasávacia hadica nie je pripojená. v zmysle predpisu DGUV 1 (Nemecké predpisy o pre- Poloautomatické čistenie filtra sa nevypína vencii úrazov, zásady prevencie). 1.
  • Página 82 Kazalo Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Splošni napotki............ 71364 Winnenden (Germany) Varovanje okolja..........Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Namenska uporaba..........Winnenden, 2020/10/01 Opis naprave............Simboli na napravi..........Technické údaje Priprava............... Zagon ..............ProNT 600 L Upravljanje ............
  • Página 83 Opis naprave Priprava Slika A 1. Odpakirajte napravo in sestavite pribor. Slika B Držalo za talno šobo Zagon Sesalna gibka cev OPOZORILO Izpust zraka, delovni zrak Nevarnost zaradi zdravju škodljivega prahu Sesalna glava Bolezni dihal zaradi vdihavanja prahu. Ne sesajte brez filtrskega elementa, saj lahko v naspro- Zaklep sesalne glave tnem primeru pride do ogrožanja zdravja zaradi poveča- Posoda za umazanijo...
  • Página 84 ● Po koncu mokrega sesanja: Patronski filter očistite Praznjenje posodo za umazanijo s pomočjo stikala za čiščenje filtra. Posodo očistite OPOZORILO z vlažno krpo in jo posušite. Nevarnost zaradi odpadne vode Povezava z zaskočnim zapahom Onesnaženje okolja Upoštevajte krajevne predpise o obdelavi odpadne vo- Sesalna gibka cev je opremljena z zaskočnim siste- mom.
  • Página 85 Garancija Zamenjava patronskega filtra 1. Sprostite sesalno glavo in jo snemite. V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala 2. Sesalno glavo obrnite za 180° in jo odložite. naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku 3. Odvijte pritrdilno matico. bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje- 4.
  • Página 86 Tehnični podatki Cuprins Indicaţii generale ..........ProNT Protecţia mediului..........600 L Utilizarea conform destinaţiei ......Električni priključek Descrierea aparatului .......... Napetost omrežja 220-240 Simboluri pe aparat ..........Število faz Pregătirea............Punerea în funcţiune ........... Omrežna frekvenca 50-60 Operarea ............. Stopnja zaščite IPX4 Transport .............
  • Página 87 ● Valabil numai pentru Elveția: Pe durata utilizării dis- Filtru cartuş pozitivului folosiți exclusiv prize instalate într-un me- Filtru cartuş (PES) diu uscat. Număr de comandă 2.889-219.0 Descrierea aparatului Figura A Pregătirea Suport pentru duza pentru pardoseală 1. Dezambaţi aparatul şi montaţi accesoriul. Furtun de aspirare Figura B Supapă...
  • Página 88 4. Eliminaţi ca deşeu sacul filtrant din material textil, Curăţare semiautomată a filtrului uzat, în conformitate cu cerinţele legale. Indicaţie 5. Aşezaţi capul de aspirare şi blocaţi-l. O acţionare a curăţării filtrului la fiecare 5-10 minute Generalităţi creşte timpul de inactivitate al filtrului cartuş. Indicaţie ●...
  • Página 89 Îngrijirea și întreținerea 3. Când aparatul este pornit, apăsaţi de 5x butonul pentru curăţarea semiautomată a filtrului. PERICOL 4. Înlocuiţi filtrul cartuş. Pericol de electrocutare Evacuare praf la aspirare Răniri cauzate de atingerea pieselor aflate sub tensiune 1. Verificaţi poziţia de montaj corectă a filtrului cartuş. Opriţi aparatul.
  • Página 90 Sadržaj Opće napomene..........Zaštita okoliša ............. H. Jenner S. Reiser Namjenska uporaba ..........Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management Opis uređaja............Însărcinat cu elaborarea documentaţiei: Simboli na uređaju ..........S. Reiser Priprema.............. Alfred Kärcher SE & Co. KG Puštanje u pogon ..........
  • Página 91 Opis uređaja Priprema Slika A 1. Raspakirajte uređaj i montirajte pribor. Slika B Prihvatnik za podni nastavak Puštanje u pogon Usisno crijevo UPOZORENJE Izlaz zraka, radni zrak Opasnost od prašine škodljive za zdravlje Usisna glava Oboljenja dišnih putova zbog udisanja prašine. Ne usisavajte bez filtarskog elementa jer inače dolazi do Zapor usisne glave opasnosti po zdravlje zbog povećanog izbacivanja fine...
  • Página 92 Općenito Napomena Uključivanje poluautomatskog čišćenja filtra moguće je ● Pri usisavanju mokre prljavštine s pomoću nastavka samo pri uključenom uređaju. za fuge ili nastavka za tapecirane elemente (opcija), 1. Pritisnite tipku za poluautomatsko čišćenje filtra 5 odnosno kad se iz nekog spremnika pretežno usisa- puta.
  • Página 93 Strojevi za uklanjanje prašine sigurnosni su uređaji za Poluautomatsko čišćenje filtra se ne isključuje sprječavanje ili uklanjanje opasnosti u smislu propisa 1. Obavijestite servisnu službu. DGUV 1 (njemački propis o sprječavanju nezgoda, na- Poluautomatsko čišćenje filtra ne može se uključiti čela prevencije).
  • Página 94 Tehnički podaci Sadržaj Opšte napomene..........ProNT Zaštita životne sredine ........600 L Namenska upotreba..........Električni priključak Opis uređaja............Napon električne mreže 220-240 Simboli na uređaju ..........Faza Priprema.............. Puštanje u pogon ..........Frekvencija električne mreže 50-60 Rukovanje ............Vrsta zaštite IPX4 Transport .............
  • Página 95 Opis uređaja Priprema Slika A 1. Raspakujte uređaj i montirajte dodatnu opremu. Slika B Prihvatnik podnog nastavka Puštanje u pogon Usisno crevo UPOZORENJE Izlaz vazduha, radni vazduh Opasnost usled prašine opasne po zdravlje Usisna glava Obolenja disajnih puteva usled udisanja prašine. Nemojte usisavati bez filterskog elementa, jer će, u Blokada usisne glave protivnom, doći do ugrožavanja zdravlja usled...
  • Página 96 Uopšteno 1. Aktivirati taster poluautomatskog čišćenja filtera 5x. Uložni filter se zatim čisti vazdušnom strujom ● Pri usisavanju mokre prljavštine pomoću nastavka (pulsirajući zvuk). za fuge ili nastavka za tekstilni nameštaj (opcija) 2. Snažno čišćenje (kod posebno jakih zaprljanja odnosno ako se iz neke posude usisava pretežno glavnog filterskog elementa): Usisnu cev odnosno voda, preporučuje se da se ne aktivira taster zakrivljeni nastavak zatvoriti rukom, a taster za...
  • Página 97 Servisna služba PAŽNJA Ako smetnja ne može da se otkloni, uređaj mora da se Sredstva za negu koja sadrže silikon odnese na proveru u servisnu službu. Može doći do nagrizanja delova do plastike. Za čišćenje nemojte koristiti sredstva za negu koja Garancija sadrže silikon.
  • Página 98 Tehnički podaci Περιεχόμενα Γενικές υποδείξεις ..........ProNT Προστασία του περιβάλλοντος ......600 L Προβλεπόμενη χρήση ......... Električni priključak Περιγραφή συσκευής .......... Napon električne mreže 220-240 Σύμβολα επάνω στη συσκευή ......Faza Προετοιμασία ............Έναρξη χρήσης ........... Mrežna frekvencija 50-60 Χειρισμός ............Vrsta zaštite IPX4 Μεταφορά............
  • Página 99 Προβλεπόμενη χρήση Σύμβολα επάνω στη συσκευή ● Αυτή η υγρή/ξηρή ηλεκτρική σκούπα έχει σχεδιαστεί Κατηγορία σκόνης για να απομακρύνει ξηρή βρωμιά και υγρά. ● Η συσκευή ενδείκνυται για την αναρρόφηση ξηρής, μη εύφλεκτης, βλαβερής για την υγεία σκόνης από μηχανήματα και συσκευές. Κατηγορία σκόνης βαθμίδας...
  • Página 100 Υγρή αναρρόφηση Εργασίες με ηλεκτρικά εργαλεία ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την υγεία Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Αναπνευστικά νοσήματα λόγω εισπνοής σκόνης. Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιάς. Κατά την υγρή αναρρόφηση δεν επιτρέπεται η Η πρίζα προορίζεται αποκλειστικά για την άμεση αναρρόφηση...
  • Página 101 Απενεργοποίηση συσκευής Αλλάξτε το κυλινδρικό φίλτρο 1. Πατήστε το πλήκτρο ημιαυτόματου καθαρισμού του 1. Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή φίλτρου 5 φορές. αναρρόφησης. 2. Απενεργοποιήστε τη συσκευή από τον γενικό 2. Γυρίστε την κεφαλή αναρρόφησης κατά 180° και διακόπτη. τοποθετήστε την κάτω. 3.
  • Página 102 Ο ημιαυτόματος καθαρισμός του φίλτρου δεν Alfred Kärcher SE & Co. KG απενεργοποιείται Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 1. Ειδοποιήστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. 71364 Winnenden (Germany) Ο ημιαυτόματος καθαρισμός φίλτρου δεν Τηλ.: +49 7195 14-0 ενεργοποιείται Φαξ: +49 7195 14-2212 1.
  • Página 103 Содержание Использование по назначению ● Этот пылесос для влажной/сухой уборки Общие указания..........103 предназначен для удаления сухого мусора и Защита окружающей среды ......103 жидкостей. Использование по назначению......103 ● Устройство предназначено для сбора сухой, Описание устройства ........103 негорючей, вредной для здоровья пыли со Символы...
  • Página 104 Символы на устройстве Установка фильтровального пакета из нетканого материала Класс пыли 1. Разблокировать и снять головку пылесоса. 2. Надеть фильтровальный пакет из нетканого материала. Рисунок C 3. Установить и зафиксировать головку пылесоса. Влажная уборка ОПАСНОСТЬ Опасность из-за вредной для здоровья пыли Заболевания...
  • Página 105 Управление 2. Интенсивная очистка (при особенно сильном загрязнении патронного фильтра): закрыть рукой Главный выключатель всасывающую трубку или колено и одновременно 5 раз нажать кнопку для Устройство ВЫКЛ. полуавтоматической очистки фильтра. Опорожнение мусоросборника Устройство ВКЛ. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Полуавтоматическая очистка Опасность из-за сточных вод фильтра: ВКЛ.
  • Página 106 Уход и техническое Всасывающая турбина не работает 1. Проверить розетку и предохранитель системы обслуживание электропитания. ОПАСНОСТЬ 2. Проверить сетевой кабель, штепсельную вилку и розетку устройства. Опасность поражения электрическим током 3. Включить устройство. Травмы в результате касания токоведущих Всасывающая турбина работает, но устройство частей...
  • Página 107 Принадлежности и запасные Технические характеристики части ProNT Использовать только оригинальные 600 L принадлежности и запасные части. Только они Электрическое подключение гарантируют безопасную и бесперебойную работу устройства. Напряжение сети 220-240 Для получения информации о принадлежностях и Фаза запчастях см. www.kaercher.com. Частота сети 50-60 Декларация...
  • Página 108 Зміст Використання за призначенням ● Цей пилосос для вологого/сухого прибирання Загальні вказівки..........108 призначений для видалення сухого сміття та Охорона довкілля ..........108 рідин. Використання за призначенням......108 ● Цей пристрій призначено для всмоктування Опис пристрою........... 108 сухого, негорючого, шкідливого для здоров'я Символи...
  • Página 109 Символи на пристрої Встановлення фільтрувального пакету з нетканого матеріалу Клас пилу 1. Розблокувати і зняти головку пилососа. 2. Надягти фільтрувальний пакет з нетканого матеріалу. Малюнок C 3. Встановити і зафіксувати головку пилососа. Вологе прибирання НЕБЕЗПЕКА Небезпека через шкідливий для здоров'я пил Захворювання...
  • Página 110 Керування Спорожнення контейнера для сміття ПОПЕРЕДЖЕННЯ Головний вимикач Небезпека через відпрацьовану воду Пристрій ВИМК. Забруднення довкілля Дотримуватись місцевих правил обробки відпрацьованої води. Пристрій УВІМК. ● Усмоктувальний канал обладнаний поплавцем. Напівавтоматичне очищення фільтру: ● У разі досягнення максимально допустимого УВІМК. рівня вмісту брудної води в баку потік Розетка: ВИМК.
  • Página 111 Догляд та технічне Усмоктувальна турбіна не працює 1. Перевірити розетку та запобіжник системи обслуговування електроживлення. НЕБЕЗПЕКА 2. Перевірити мережевий кабель, штепсельну вилку та розетку пристрою. Небезпека ураження електричним струмом 3. Увімкнути пристрій. Травми в результаті торкання струмоведучих Усмоктувальна турбіна працює, але пристрій не частин...
  • Página 112 Декларація про відповідність Технічні характеристики стандартам ЄС ProNT Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина 600 L на основі своєї конструкції та конструктивного Електричне підключення виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо Напруга мережі 220-240 безпеки...
  • Página 113 Съдържание Употреба по предназначение ● Тази прахосмукачка за мокро/сухо почистване е Общи указания........... предназначена за отстраняване на суха Защита на околната среда........ мръсотия и на течности. Употреба по предназначение......● Уредът е подходящ за изсмукване на сухи, Описание на уреда ..........невъзпламеними, опасни...
  • Página 114 Символи върху уреда Монтаж на филтърната торбичка от текстилен материал Клас на запрашеност 1. Деблокирайте и свалете всмукателната глава. 2. Поставете филтърната торбичка от текстилен материал. Фигура C 3. Поставете и блокирайте всмукателната глава. Мокро почистване ОПАСНОСТ Опасност поради опасен за здравето прах Заболявания...
  • Página 115 Обслужване 2. Интензивно почистване (при особено силно замърсяване на патронния филтър): запушете Главен прекъсвач всмукателната тръба, респ. огънатата част с ръка и едновременно с това натиснете 5 пъти Уред ИЗКЛ. бутона за полуавтоматично почистване на филтъра. Уред ВКЛ. Изпразване на резервоара за отпадъци Полуавтоматично...
  • Página 116 Грижа и поддръжка Всмукателната турбина не работи 1. Проверете контакта и предпазителя на ОПАСНОСТ електрозахранването. Опасност от токов удар 2. Проверете мрежовия захранващ кабел, щепсела Наранявания поради допир до провеждащи ток и контакта на уреда. части 3. Включете уреда. Изключете уреда. Всмукателната...
  • Página 117 Декларация за съответствие на Технически данни ЕС ProNT С настоящото декларираме, че посочената по-долу 600 L машина по своята концепция и конструкция, както и Електрическо свързване в пуснатото от нас на пазара изпълнение, съответства на приложимите основни изисквания за Мрежово напрежение 220-240 безопасност...
  • Página 120 THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.