Página 2
Wij danken u voor de aankoop van een KITE OPTICS instrument. 1. Oculair lens 2. Twist up oogschelp 3. Aan-Uit schakelaar 4. Scherpstelwiel 5. Batterijdeksel 6. CR2 batterij compartiment (2) 7. Status LED INBEGREPEN 1. Etui met riem 2. Beschermkap voor oculairen andleiding_Mono_stabi.indd 2...
Página 3
2x CR2 batterij, met de – zijde eerste. Sluit het batterijdeksel door deze kloksgewijs te draaien. HET STABILISATIE SYSTEEM De KITE MONO STABILIZED hebben de mogelijkheid vibraties te onderdrukken. De prismas van de MONO STABILIZED gestabiliseerde verrekijker bevinden zich op een cardanische ophanging langs 2 assen, die wordt aangedreven door een gyro-sensor gestuurde electromotor.
Página 4
ZORG EN ONDERHOUD GARA OPGELET ! De MONO STABILIZED verrekijker is niet waterdicht. Wij De gara adviseren voor dit instrument zorg te dragen net zoals u dat zou doen voor voorwa een fototoestel of videocamera. gebruik Vermijd dat het toestel wordt blootgesteld aan water of hoge vochtigheid.
Página 5
In dergelijk geval zal dankzij onze uitstekende dienst na verkoop, de kost van materiaal en arbeid tot een minimum herleid worden. KITE Optics is wereldwijd gereputeerd voor het aanbieden van de best mogelijke service naar de klant toe.
Página 6
Merci d’avoir acheté un instrument KITE OPTICS. 1. Lentille d’oculaire 2. Viseur d’oculaire orientable 3. Commutateur marche/arrêt 4. Molette de focalisation 5. Couvercle du compartiment de batteries 6. Compartiment de batteries CR2 (2) 7. LED d’état INCLUS DANS LA LIVRAISON 1.
Página 7
LE SYSTÈME DE STABILISATION Les jumelles MONO STABILIZED ont la capacité d’atténuer les vibrations. Les prismes des jumelles MONO STABILIZED sont montés sur une suspension à cardan sur deux axes, laquelle est entraînée par un moteur électrique commandé...
Página 8
OBSERVATION - A. Utilisez les jumelles après avoir suivi les instructions ci-dessus pour la première utilisation. - B. En fonction de la distance, vous pouvez régler la netteté de l’image en tournant la molette de focalisation (4). - C. Activez le système de stabilisation en passant le commutateur marche/ arrêt (3) à...
Página 9
à notre ge en excellent service après-vente. KITE Optics est connu dans le monde entier pour offrir le meilleur service possible à ses clients. En cas de réparations arche/ nécessaires, couvertes ou non par la garantie, vous devez remettre...
Página 10
We thank you for purchasing a KITE OPTICS instrument. 1. Ocular lens 2. Twist up eyecup 3. On-off switch 4. Focus wheel 5. Battery cover 6. CR2 battery compartment (2) 7. Power indication light INCLUDED 1. Softcase with strap 2. Ocular protection cover andleiding_Mono_stabi.indd 10...
Página 11
STABILISATION SYSTEM KITE MONO STABILIZED binoculars feature a technology that suppresses vibration of the image. The prisms of the MONO STABILIZED binocular are suspended on a two-axis gimbal mechanism that is steered by a gyro sensor controled electro motor. Most of today’s stabilized binoculars offer a correction angle from 0.5°...
Página 12
This warranty is not valid when the defect has been caused by improper handling of the instrument, or in case of an accident. In that case, thanks to the excellent after-sales service of KITE Optics, the costs of materials and workmanship wil be braught to a minimum.
Página 13
Warning! The warranty is not valid when the position. product has been serviced or repaired by a person or repair shop that is not authorized by KITE Optics. Never try to repair or make modificiations to the instrument yourself. ed or SAFETY Never look at the sun or an intense light source with this product.
Página 14
Wir danken Ihnen für den Kauf eines KITE OPTICS-Instruments. 1. Okularlins 2. Drehbare Augenmuscheln 3. Ein-/Aus-Schalter 4. Schärfenrad 5. Batteriedeckel 6. CR2-Batteriefach (2) 7. LED-Statusanzeige INBEGRIFFEN 1. Etui mit Gurt 2. Schutzkappe für Okulare andleiding_Mono_stabi.indd 14 8/10/2019 15:13:53...
Página 15
Sie das im Uhrzeigersinn drehen. DAS STABILISIERUNGSSYSTEM Die KITE MONO STABILIZED-Ferngläser ermöglichen die Unterdrückung von Vibrationen. Die Prismen des MONO STABILIZED Fernglases befinden sich auf einer Kardanaufhängung entlang zwei Achsen, die von einem per Gyro-Sensor gesteuerten Elektromotor angetrieben wird. Die meisten Ferngläser mit Stabilisierungstechnologie beschränken sich auf die Korrektur...
Página 16
Dabei b BEOBACHTUNG - A. Schauen Sie durch das Fernglas, nachdem Sie die obengenannten zu repa Anweisungen für die erste Anwendung durchlaufen haben. Defekt - B. Abhängig vom Abstand passen Sie die Bildschärfe an, indem Sie das verursa Schärfenrad (4) drehen. Kunden - C.
Página 17
In diesem Fall werden dank unseres hervorragenden Kundendienstes die Kosten für Material und Arbeit auf ein Minimum reduziert. KITE Optics ist weltweit für den bestmöglichen Kundendienst bekannt. Wenn Reparaturen - unter Garantie oder nicht - erforderlich sind, müssen Sie das Instrument gemeinsam mit dieser Karte zu Ihrem offiziellen KITE-Händler bringen.
Página 18
Gracias por adquirir un producto de KITE OPTICS. 1. Lentes oculares 2. Copa ocular giratoria 3. Botón ON/OFF 4. Rueda de enfoque 5. Tapa del compartimento de las pilas 6. Compartimento de las pilas CR2 (2) 7. Luz del indicador de corriente INCLUYE 1.
Página 19
(–), y cierre las tapas girándolas en el sentido de las agujas del reloj. SISTEMA ESTABILIZADOR Los prismáticos KITE MONO STABILIZED cuentan con tecnología que suprime la vibración de la imagen. Los prismas del binocular con estabilizador MONO están suspendidos en un mecanismo de dos ejes con cardán, regulado por un motor eléctrico con sensor giroscópico.
Página 20
OOBSERVACIÓN - A. Observe a través de los prismáticos, teniendo en cuenta las instrucciones detalladas más arriba sobre el primer uso. - B. Dependiendo de la distancia del objeto observado, ajuste el enfoque girando la rueda de enfoque (8) - C. Active el sistema estabilizador posicionando el botón (7) en modo ON. La luz del indicador de corriente (12) será...
Página 21
En cuyo rucciones caso, y gracias al excelente servicio posventa de KITE Optics, los costes de material y mano de obra serán los mínimos. Es nuestra filosofía y reputación oque de ofrecer a los clientes el mejor servicio posventa disponible en el mundo de las ópticas deportivas.
Página 22
Tack för att du valt att köpa ett instrument från KITE OPTICS. 1. Okularlins 2. Fälla upp ögonmusslan 3. På-/avknapp 4. Fokusratt 5. Batterilocket 6. CR2 batterifack (2) 7. Indikatorlampa MEDFÖLJER 1. Mjuk väska med bärrem 2. Okularlock andleiding_Mono_stabi.indd 22...
Página 23
är urladdade blir bilden skakig. Det är normalt. SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL VARNING! MONO STABILIZED KIKARE är INTE vattentät. Den bör hanteras som på samma sätt som stillbilds- eller videokameror. Instrumentet ska inte utsättas för vatten eller hög fuktighet. Förhindra att instrumentet utsätts för slag och stötar, damm och sand.
Página 24
Denna garanti är inte giltig om defekten orsakats av att instrumentet hanterats på ett olämpligt sätt, eller skadats vid en olycka. KITE Optics utmärkta eftermarknadsservice kommer i så fall att hålla material- och arbetskostnaderna till ett minimum.
Página 25
SÄKERHET rt dem. Titta aldrig mot solen eller en stark ljuskälla med produkten. u ska Detta skadar ögonen. en aning Använd inte produkten på en plats där det kan finnas brandfarliga eller änd för explosiva gaser i luften. Det kan leda till en explosion. öring Produkten ska inte förvaras i hög värme (i en bil på...
Página 27
MODEL Aankoopdatum| Date d’achat| Purchase date| Kaufdatum Koopdatum| Inköpsdatum| Ostopäivä| Kjøpsdato| Fecha de compra| Data d’acquisto| Data de compra| Дата покупки Stempel van de verkoper| Cachet du revendeur| Dealer’s stamp Stempel des Fachhändlers| Återförsäljarstämpel| Jälleenmyyjän leima| Forhandlerens stempel| Sello del establecimiento| Timbro del rivenditore|...