Resumen de contenidos para Nilfisk Hybrid Compact SD21
Página 1
Hybrid Compact / Pegasus SD21, SD22. Directions for use Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Instrucciones de uso...
Página 2
Izjava o usklađenosti Izjava o skladnosti Declaraţie de Conformitate Deklaracija o konformitetu Декларация за съответствие Prohlášení o shodě Prehlásenie o konformite Uygunluk Bildirgesi Vastavusdeklaratsioon Atitikties deklaracija Paziņojums par atbilstību prasībām Свідчення про відповідність вимогам Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 9000 Aalborg Danmark...
Página 3
Declaration of Conformity Konformitätserklärung We Nilfisk FOOD, declare under our sole responsibility that the Nilfisk FOOD, als alleinverantwortlich, erklären hiermit, dass: Hybrid products Hybrid Compact / Hybrid Compact / Pegasus, to which this Compact / Hybrid Compact / Pegasus. declaration relates, are in conformity with these Council directives on In Übereinstimmung mit den Richtlinien zur Angleichung der...
Página 4
Используемый стандарт: EN 12100:2011 Izjava o usklađenosti Izjava o skladnosti Mi, tvrtka Nilfisk FOOD, izjavljuje pod potpunom odgovornošću da su V podjetju Nilfisk FOOD pod izključno odgovornostjo izjavljamo, da so proizvodi Hybrid Compact / Pegasus, na koje se ova izjava odnosi, izdelki Hybrid Compact / Pegasus, na katere se nanaša ta deklaracija,...
Página 5
Declaraţie de conformitate Deklaracija o konformitetu Subscrisa, Nilfisk FOOD, declară pe propria răspundere că produsele Mi, Nilfisk FOOD, izjavljujemo pod sopstvenom isključivom Hybrid Compact / Pegasus La care se referă prezenta declaraţie, odgovornošću da su proizvodi Hybrid Compact / Pegasus, na koje sunt în conformitate cu următoarele directive ale Consiliului privind...
Página 6
Atbilstības deklarācija Свідчення про відповідність вимогам Mēs, uzņēmums „Nilfisk FOOD”, uzņemoties pilnu atbildību, Ми, Nilfisk FOOD, з повною відповідальністю заявляємо, що apliecinām, ka produktu Hybrid Compact / Pegasus, uz kuru šī продукти Hybrid Compact / Pegasus, До яких відноситься ця...
Página 7
Table of contents English (EN) Directions for Use ............................8 - 21 Deutsch (DE) Gebrauchsanweisung ............................ 22 - 35 Français (FR) Mode d'emploi ............................... 36 - 49 Español (ES) Instrucciones de uso............................50 - 63...
Página 9
2. Symbols used in this document Read before Use Wear glasses when using the unit. Wear gloves and suitable clothing when using the unit. Note: A potentially damaging situation. Possible consequences: The product or something in its vicinity could be damaged. Prevention. Caution: A dangerous situation.'Possible consequences: light or minor injuries.
Página 10
3. General information Nilfisk FOOD congratulates you on your new low-pressure foam and sanitising cleaning equipment. The equipment provides the lat- est standard of technology in low pressure cleaning equipment in your factory. The equipment can be used for rinsing, foaming and application of disinfectants.
Página 11
110003813 Producer Serie No. Type Date of production Article No. Maximum pressure Supply voltage Frequecy Maximum water consumption Maximum temperature Current Weight. 3.2. Supplier Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, Denmark Tel.: +45 7218 2000 CVR no. 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
Página 12
3.3. Specifications Technical Data Water Connection type inlet ISO 7/1-R 1/2 Connection type outlet ½" quick coupler inch 3/4" (1/2") Recommended inlet pipe dimension inch Water consumption - foaming l/min [gal/min] @ bar [psi] 8,7 [2.7] @ 20 [290] Water consumption - spraying l/min [gal/min] @ bar [psi] 8,7 [2.7] @ 20 [290] Water consumption - rinsing...
Página 13
5.2. Closing valve for air supply. 4. Overview and Use We recommend mounting a closing valve with two air non-return valves on the air inlet. The unit is a complete cleaning station to be con- This makes it possible to disconnect the air supply nected to a booster unit or a main station.
Página 14
5.4. Rest Risk 6.3. Transportation Use of Unit: For secure transportation of the unit, we recommend • Never use the unit without prior instructions in use always to ensure, that the unit can not slide or tip. of the unit and its safety instructions. The instruc- The unit might have to be secured with straps.
Página 15
(layout drawing). • Maximum hose length: 30 m. 6.6.1. Supply of Detergent • It is recommended only to use Nilfisk-ALTO hoses, Satellite without User Pack System. which have been tested for resistance. See drawing no 110003498 • Place the can with detergent in the can holder 7.
Página 16
Due to the following it is very important → to close water, air and chemical suplly when the unit not in use. • If the air supply is open when the unit Concentration by 20 Bar/290PSI Nozzle size in mm is not in use - air might seep into the Clear 0,36 %...
Página 17
4. When the cleaning process has been completed • If the air supply is open when the unit are not in or chemicals have been changed, it is important use, air may seep into the water pipe. If this is the to rinse the suction and injector systems in the case the system may have to be bled again.
Página 18
9.3. Deliming 9. Maintenance, Trouble shooting, • The interval of the Deliming procedure is depens Service the water hardness. • Make sure the water to the unit is disconnected. 9.1. Preventive maintenance • Remove the Cover from the unit. Depending on usage, maintenance should be un- •...
Página 19
9.6. Trouble Shooting and Remedy Fault Cause Remedy No pressure / too low pressure Insufficient or No water supply. Open water supply valve (See 5.1 - Closing valve). Is the filter if any clogged. Clean the filter. Rinsing nozzle not installed. Place rinsing nozzle.
Página 20
10. Tools Standard tools that are useful/necessary for service and maintenance on the full range of equipment. BF/BW & MB Booster Satellites BF/BW & MB Booster Mainstation Foamatic Mainstation Mainstation Foamatic Satellites Foamatic Mainstation Satellites Satellites BF/BW & MB Booster BF/BW &...
Página 21
11. End of Use 11.1. Dismounting Close all supply valves and remove the unit from wall. 11.2. Disposal In case the unit should be disposed, it must be sepa- rated and sorted in eg-recyclable and non recyclable parts. The steel construction is easily separated and dis- posed and constitutes no environmental risk - nor for the user.
Página 23
2. In diesem Dokument verwendete Symbole Bitte vor Inbetriebnahme lesen. Bitte tragen Sie bei der Bedienung des Geräts eine Brille. Bitte tragen Sie bei Benutzung des Geräts Hands- chuhe und passende Kleidung. Beachten Sie: Eine potenziell gefährliche Situation. Mögliche Konsequenzen: Das Produkt oder etwas in seiner Nähe könnte beschädigt sein.
Página 24
3. Allgemeine Informationen Nilfisk FOOD beglückwünscht Sie zu Ihrer Niederdruckschaum- und Desinfektionsreinigungsanlage. Die Anlage ist auf dem neuesten Stand der Technik im Bereich der Niederdruck-Reinigungsanlagen in Ihrem Betrieb. Die Anlage kann zum Spülen, Schäumen und der Anwendung von Desinfektionsmitteln einge- setzt werden.
Página 26
3.3. Spezifikationen Technische Daten Wasser Anschlusstyp Einlass ISO 7/1-R 1/2 Anschlusstyp Auslass ½" Schnellkupplung 3/4" (1/2") Empfohlener Einlassrohrdurchmesser (min) Wasserverbrauch - Schaummodus 8,7 l/min@20 bar Wasserverbrauch - Sprühmodus 8,7 l/min@20 bar Wasserverbrauch - Spülmodus 25,5 l/min@20 bar Min. Einglassdruck 8 bar Max.
Página 27
5.2. Verschlussventil für Luftzufuhr. 4. Überblick und Gebrauch Wir empfehlen die Montage eines Schließventils mit zwei Luft-Rückschlagventilen am Lufteintritt. Das er- Die Hybridanlage ist eine komplette Reinigungsstation, möglicht eine Trennung der Luftzufuhr und verhindert die mit einer Booster-Unit oder Hauptstation verbunden einen Rückfluss von Luft.
Página 28
5.4. Restrisiko Transport Benutzung des Geräts: Für einen sicheren Transport der Anlage sollten Sie • Benutzen Sie die Anlage nie ohne vorherige Einwei- sicherstellen, dass diese weder rutschen noch kippen sung über den Gebrauch des Geräts und die Sicher- kann. Die Anlage sollte mit Gurten gesichert werden. heitshinweise.
Página 29
6.5. Luftanschluss Bevor die Anlage an den Luftanschluss angeschlossen ist, sollte das Rohrsystem sorgfältig abgespült werden, um grobe Verunreinigungen zu entfernen. • Die Anlage erfordert eine Luftzufuhr-Verstärkung - ein Eingangsdruck von mindestens 6 bar - eine Mindestkapazität von 200 l/min. 110003498 •...
Página 30
→ 7.1.2. Stopp 1. Schließen Sie die Wasserzufuhr (Anordnungsplan). 2. Schließen Sie die Luftzufuhr (Anordnungsplan). 3. Deaktivieren Sie die Chemieversorgung, indem Sie Düsengröße in mm Konzentration von 20 Bar/290 PSI den Saugschlauch hochziehen oder das Benutzer- 0,36 % paket entfernen. Klar 0,51 % Rosa...
Página 31
5. Ersetzen Sie den Behälter mit einem mit sauberem Wasser. • Wenn die Luftzufuhr bei Nichtbenutzung der Anlage 6. Legen Sie den Saugschlauch in den Wasserbe- geöffnet ist, kann Luft in die Wasserleitung gelan- hälter. gen. Wenn dies der Fall ist, muss das System neu •...
Página 32
• Legen Sie den Injektorblock in ein Entkalkungsbad 9. Wartung, Problemanalyse und - stellen Sie sicher, dass sich das Dosierventil (der Drehknopf) über der Oberfläche befindet. Kundendienst • Warten Sie 60 Minuten lang. • Spülen Sie den Block mit sauberem Wasser ab. 9.1.
Página 33
9.6. Problemanalyse und Behebung Anzeichen Anzeichen Mögliche Ursachen Lösung Kein Druck / Druck zu niedrig Ventil zur Wasserversorgung Unzureichende oder fehlende Wasserzu- fuhr. öffnen (Siehe 5.1 - Schließen des Ventils) Ist der Filter, wenn vorhanden, verstopft. Reinigen Sie den Filter. Spüldüse nicht installiert.
Página 34
10. Werkzeuge Standardwerkzeuge, die nützlich/nötig für den Service und die Instandhaltung der kompletten Anlage sind BF/BW & MB Booster Satelliten BF/BW & MB Booster Hauptstation Foamatic Hauptstation Hauptstation Foamatic Satelliten Foamatic Hauptstation Satelliten Satelliten BF/BW & MB Booster BF/BW & MB Booster Hauptstation Hauptstation Foamatic Satelliten...
Página 35
11. Nach der Verwendung 11.1. Demontage Schließen Sie alle Versorgungsventile und entfernen Sie das Gerät von der Wand/Halterung. 11.2. Entsorgung Wenn das Gerät entsorgt wird, sollte es demontiert und in recycelbare und nicht recycelbare Teile getrennt werden. Die Stahlkonstruktion wird einfach demontiert und entsorgt und stellt kein Umweltrisiko dar - auch für den Benutzer nicht.
Página 36
1. Table des matière Table des matière ..................Symboles utilisés dans ce document Généralités .
Página 37
2. Symboles utilisés dans ce document Généralités À lire avant utilisation Veuillez porter des lunettes lors de l'utilisation de l'appareil Veuillez porter des gants et des vêtements appropriés lors de l'utilisation de l'appareil. Remarque : Situation potentiellement dommageable. Conséquences possibles : Le produit ou des éléments l'en- tourant pourraient être endommagés.
Página 38
3. Généralités Nilfisk FOOD vous félicite pour votre nouvel équipement de net- toyage moussant à basse pression et désinfectant. Cet équipement offre la toute dernière technologie en matière d'équipement de nettoyage à basse pression à votre usine. Cet équipement peut être utilisé...
Página 39
N° de série Modèle Date de fabrication Nº de l’article Pression maximale Tension d'alimentation Fréquence Consommation d'eau maximale Température maximale Courant Poids. 3.2. Fournisseur Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, Danemark Tél. : +45 7218 2000 N° CVR 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
Página 40
3.3. Spécifications Caractéristiques techniques Entrée, type de connexion ISO 7/1-R 1/2 Sortie, type de connexion ½" attache rapide Tuyau d´admission recommandé 3/4" (1/2") dimension (min) Consommation de l´eau - moussage 8,7 l/min@20 bar Consommation de l´eau - pulvérisation 8,7 l/min@20 bar Consommation de l´eau - rin 25,5 l/min@20 bar Ç...
Página 41
5.2. Fermeture de la vanne d'alimentation en air. 4. Présentation et utilisation Nous recommandons d'installer une valve de ferme- ture avec deux clapets de non-retour d'air sur l'arri- L'unité hybride est une station de nettoyage complète vée d'air. Cela permet de débrancher la prise d'air et à...
Página 42
5.4. Risques de désactivation 6.3. Transport Utilisation de l'appareil : Pour le transport sécurisé de l'appareil, nous recom- • N'utilisez jamais l'appareil sans connaître au mandons toujours de veiller à ce que l'appareil ne préalable les instructions d'utilisation de l'appareil puisse pas glisser ou basculer.
Página 43
• Longueur de tuyau maximale : 30 m. • Placer le bidon avec le détergent dans le porte-bi- Il est recommandé de n'utiliser que des tuyaux Nilfisk Food, qui ont été testés pour la résistance. • Vérifiez le filtre d'aspiration d'impuretés.
Página 44
→ 7. Procédures de fonctionnement 7.1. Mise en marche Taille du gicleur en mm Concentration par 20 bars en % 7.1.1. Démarrage 0,75 1. Assurez-vous que l'alimentation en eau et en air de l'appareil est ouverte. Pour l'air, consultez le 1,15 schéma d'implantation.
Página 45
7.2. Entretien, détection des pannes et service 8. Utilisation Instructions de maintenance 1. Raccords rapides : il est recommandé de lubrifier 8.1. Avant toute utilisation toutes les pièces des raccords régulièrement, Si le mur de fixation est en briques ou en béton, les env.
Página 46
• Si l'alimentation en air est ouverte quand l'appareil 1. Retirez le Bloc Utilisateur, le cas échéant. est hors fonction, l'air peut s'infiltrer dans la canali- 2. Tenez le récipient de rinçage avec de l'eau sation d'eau. Il faudra alors repurger le système. propre, fermement contre l'ouverture d'aspiration Il peut s'avérer nécessaire de repurger la tuyauterie (avec Bloc Utilisateur) ou contre le flexible (sans...
Página 47
9.5. Nettoyage interne de l'appareil Nous vous recommandons d'ouvrir et de nettoyer l'intérieur de l'appareil au moins une fois par semaine. 9.6. Détection des pannes et solution Symptômes Causes possibles Solution Pas de pression/pression trop Ouvrir l'eau du robinet (voir 5.1 - Insuffisant ou aucune alimentation faible.
Página 48
10. Outils Outils standards utiles/ nécessaires pour l'entretien et la maintenance de la gamme complète d'équipements. Boosters BF/BW & MB Satellites Unité principale Boosters BF/BW & MB Unité principale Foamatic Unité principale Unités satellites Foamatic Unité principale Foamatic Unités satellites Unités satellites Boosters BF/BW &...
Página 49
11. Fin d'utilisation 11.1. Démontage Fermez toutes les vannes d'alimentation et retirez l'appareil du mur/support. 11.2. Mise au rebut Au cas où l'appareil doit être mis au rebut, il doit être séparé et trié, par exemple les pièces recyclables et non recyclables.
Página 50
1. Índice Índice ....................Símbolos utilizados en el documento .
Página 51
2. Símbolos utilizados en el documento Leer antes de utilizar Lleve gafas siempre que use la unidad. Use guantes y ropa adecuada cuando use la unidad. Nota: Situación potencialmente peligrosa. Posibles consecuencias: el producto o cualquier objeto que se encuentre cerca podría resultar dañado. Prevención. Precaución: Situación peligrosa.
Página 52
3. Información general Nilfisk FOOD le felicita por la ad- quisición de su Nuevo equipo de limpieza desinfectante y espuma a baja presión. El equipo incluye el mejor están- dar de tecnología de equipos de limpieza a baja presión de nuestra fábrica.
Página 53
N. de serie Tipo Fecha de fabricación N. de artículo Presión máxima Tensión de suministro Frecuencia Consumo máximo de agua Temperatura máxima Corriente Peso 3.2. Proveedor Nilfisk FOOD Blytækkervej 2, DK-9000 Aalborg, Dinamarca Tel.: +45 7218 2000 CVR no. 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
Página 54
3.3. Especificaciones Datos Técnicos Agua Tipo de conexión de entrada ISO 7/1-R 1/2 Tipo de conexión de salida ½" acoplador rápido Dimensión recomendada de la 3/4" (1/2") tubería de entrada (mín) Consumo de agua - espumado 8,7 l/min@20 bar Consumo de agua - pulverización 8,7 l/min@20 bar Consumo de agua - enjuague 25,5 l/min@20 bar...
Página 55
5.2. Válvula de cierre para el suministro de aire 4. Descripción general y uso Se recomienda el montaje de una válvula de cierre con dos válvulas de retención de aire en la entrada de aire. La unidad Hybrid es una estación de limpieza comple- Esto permite desconectar el suministro de aire y evita el ta que se conecta a una unidad propulsora o estación reflujo de aire.
Página 56
Transporte de la unidad solo en posición horizontal. 5.4. Riesgo de pausa Uso de la unidad: La unidad no debe colocarse sobre la parte delantera, • Nunca use la unidad sin haber leído previamente sus donde se encuentra el panel de operación. Tampoco se instrucciones de uso y de seguridad.
Página 57
• Longitud máxima del tubo flexible: 30 m. Coloque el tubo flexible de succión en el envase • • Solo se recomienda el uso de mangueras Nilfisk por debajo del nivel de producto y evite la succión Food, cuya resistencia haya sido probada.
Página 58
→ 7.1.2. Parada 1. Cierre el suministro del agua (dibujo de la distribu- ción). 2. Cierre el suministro del aire (dibujo de la distribu- ción). Tamaño de la boquilla en Concentración por cada Desactive el suministro de productos químicos, 20 Bar en % tirando del tubo flexible de succión o quitando el paquete de usuario.
Página 59
2. En función del uso, el mantenimiento debe ser 8. Funcionamiento efectuado por un ingeniero de servicio técnico autorizado una vez al año como mínimo, para evitar 8.1. Antes de la operación defectos y fallos de la operación. Si la pared donde se va a colocar la unidad está 3.
Página 60
6. Siga este procedimiento para limpiar la toma de Este procedimiento deberá seguirse posibles restos de detergente o desinfectante. tanto en el extremo del detergente 7. Quite el paquete de usuario o envase estándar. como del desinfectante (en caso de 8.
Página 61
9.6. Resolución de problemas y remedio Síntomas Causas posibles Remedio Ausencia de presión/presión dema- Suministro de agua insuficiente o Abra la válvula de suministro de siado baja. inexistente. agua (Consulte 5.1 – Válvula de cierre). ¿Está obstruido el filtro, si lo hubie- Limpie el filtro.
Página 62
10. Herramientas Herramientas estándar que son útiles/necesarias para realizar el servicio técnico y el mantenimiento en la gama completa de equipos. Propulsores BF/BW & MB r Estaciones satélite Estación principal Propulsores BF/BW & MB Estación principal Foamatic Estación principal Estaciones satélite Foamatic Estación principal Foamatic Estaciones satélite Estaciones satélite...
Página 63
11. Fin del uso 11.1. Desmontado Cierre todas las válvulas de suministro y retire la unidad de la pared o el soporte. 11.2. Desechado En caso de tener que desechar la unidad, debe separa- se y clasificarse en piezas reciclables y no reciclables. La estructura de acero se puede separar y desechar fácilmente y no constituye ningún peligro para el medio ambiente ni para el usuario.
Página 65
Recommended spare parts Empfehlenswerte Ersatzteile Pièces de rechange conseiées Piezas de requesto recomendadas...
Página 71
Description Beschreibung Désignation Designación 110008802 Block complete 110008803 Block complete 110007101 Axle complete 110008777 Axle complete 110007098 Injector kit 110008767 Inlet connection kit 110007136 Air non return valve with fitting 110004434 Plast chemical non return valve 110008772 Water non return valve 110002392 Flexible pressure piece 909100249...
Página 72
Operating Diagrams SD21 / MK (Optional) 110003824 English Deutsch Français Español Air supply Lufteingang Suministro de aire Alimentation air Ball valve Kugelventil Clapet à bille Válvula esférica Check valve Contraventil Soupape de non retour Válvula de retención Change over valve Umschaltventil Válvula de conmutación Robinet coupleur...
Página 73
Operating Diagrams SD22 / MK (Optional) 110003825 English Deutsch Français Español Air supply Lufteingang Suministro de aire Alimentation air Ball valve Kugelventil Clapet à bille Válvula esférica Check valve Contraventil Soupape de non retour Válvula de retención Change over valve Umschaltventil Válvula de conmutación Robinet coupleur...
Página 77
Pegasus SD 110003548B English Deutsch Français Español Entrée d'eau Water inlet Wassereintritt Entrada de agua Entrée d'air Inlet air Ansaugluft Entrada de aire Multi block Multi-Block Multi block Bloque múltiple Quick coupling with Schnellkupplung mit Raccord rapide avec Acoplamiento rápido con check tap robinet de contrôle regulador de retención...