Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 76

Enlaces rápidos

Hybrid 7 Multibooster
BF16, BF24, BF32
Brugsvejledning (original)
Directions for use
Gebrauchsanweisung
Mode d´emploi
Instrucciones de uso
Instruzioni per l´uso
Instrukcje stosowania
Gebruiksaanwijzingen
Bruksanvisning
NO
Användarinstruktion
Käyttöohjeet
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Instruções de uso
Használati utasítás
Návod k použití
CZ
Navodila za uporabo
SL
Upute za upotrebu
Упутства за употребу
SR
Інструкції з використання
UA
Instrucțiuni de utilizare
Инструкции за работа
1
loading

Resumen de contenidos para Nilfisk ECOLAB Hybrid 7 Multibooster

  • Página 1 Hybrid 7 Multibooster BF16, BF24, BF32 Brugsvejledning (original) Használati utasítás Directions for use Návod k použití Gebrauchsanweisung Navodila za uporabo Mode d´emploi Upute za upotrebu Instrucciones de uso Упутства за употребу Instruzioni per l´uso Інструкції з використання Instrukcje stosowania Instrucțiuni de utilizare Gebruiksaanwijzingen Инструкции...
  • Página 2 Tilgængelige manualer for denne enhed: 110009564 Brugsanvisning – Hybrid 7 Multi Booster BF16, BF24, BF32 110009737 Softwaremanual – Hybrid 7 MH42, MP42, BH4, BP4, BH7, BF4, BF8, BF16, BF24, BF32, Foamatic MA/SA Find dem her: Brugsanvisningen og brugervejledningen følger med enheden som fysiske papirmanualer. Softwaremanualen skal downloades fra www.nilfiskfood.com –...
  • Página 3 Instrukcje dostępne dla tego urządzenia: 110009564 Wskazówki dotyczące użytkowania — Hybrid 7 Multi Booster BF16, BF24, BF32 110009737 Instrukcja obsługi oprogramowania — Hybrid 7 MH42, MP42, BH4, BP4, BH7, BF4, BF8, BF16, BF24, BF32, Foamatic MA/SA Gdzie możesz je znaleźć: Wskazówki dotyczące użytkowania oraz podręcznik użytkownika zostały dołączane do urządzenia w formie papierowej.
  • Página 4 A készülékhez elérhető kézikönyvek: 110009564 Használati utasítás - Hybrid 7 Multi Booster BF16, BF24, BF32 110009737 Szoftver kézikönyv - Hybrid 7 MH42, MP42, BH4, BP4, BH7, BF4, BF8, BF16, BF24, BF32 Foamatic MA/SA Hol találhatók ezek? A használati utasítást és a felhasználói útmutatót papíralapú kézikönyvek formájában mellékeljük a berendezéshez. A szoftver kézikönyvét le kell tölteni a www.nilfiskfood.com weboldalról, hogy mindig a legfrissebb verzió...
  • Página 5 Manuale disponibile pentru acest aparat: 110009564 Instrucțiuni de utilizare - Hybrid 7 Multi Booster BF16, BF24, BF32 110009737 Manual software - Hybrid 7 MH42, MP42, BH4, BP4, BH7, BF4, BF8, BF16, BF24, BF32, Foamatic MA/SA Unde se găsesc: Instrucțiunile de utilizare și ghidul de utilizare vor fi anexate unității sub formă de manuale tipărite. Manualul software trebuie descărcat de la www.nilfiskfood.com - pentru a vă...
  • Página 6 Deklaracija o konformitetu bosnisk Declaraţie de Conformitate Prohlášení o shodě tjekkisk Декларация за съответствие Prehlásenie o konformite slovakisk Uygunluk Bildirgesi Atitikties deklaracija litauen Vastavusdeklaratsioon estisk Paziņojums par atbilstību prasībām lettisk Свідчення про відповідність вимогам Samsvarserklæring Nilfisk FOOD Blytaekkervej 2 9000 Aalborg Denmark...
  • Página 7 Declaration of Conformity Konformitätserklärung We Nilfisk FOOD, declare under our sole responsibility that the Wir, Nilfisk FOOD, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die products BF16, BF24, BF32, to which this declaration relates, are in Produkte BF16, BF24, BF32 auf die sich diese Erklärung bezieht,...
  • Página 8 EN 61000-3-3: 2013 Overensstemmelseserklæring Deklaracja zgodności Vi, Nilfisk FOOD, erklærer under ansvar at produkterne BF16, BF24, My, Nilfisk FOOD, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że BF32 som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse nasze wyroby BF16, BF24, BF32 których deklaracja niniejsza doty- czy, są...
  • Página 9 Prehlásenie o zhode Uygunluk Beyanı My firma Nilfisk FOOD prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost’, Nilfisk FOOD olarak bu beyannameye konu olan BF16, BF24, BF32 že výrobky BF16, BF24, BF32 na ktoré sa toto prehlásenie vzt’ahu- ürünlerinin,AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma je, sú...
  • Página 10 Atbilstības deklarācija Свідчення про відповідність вимогам Sabiedrība NILFISK FOOD ar pilnu atbildību dara zināmu, ka Компанія Nilfisk FOOD заявляє про свою виключну відповідаль- produkti BF16, BF24, BF32, uz kuriem attiecas šis paziņojums, ність за те, що продукти BF16, BF24, BF32, на які поширюється...
  • Página 11 Content all languages Dansk ....................English .
  • Página 12 1. Indhold Indhold ....................Dokumentsymboler .
  • Página 13 10. Spare part list ..................10.1.
  • Página 14 Dansk 2. Dokumentsymboler Skal læses før brug. Fare: ADVARSEL! Skarpe kanter – pas på fingrene. Benyt beskyttelsesbriller, når Varme overflader du bruger enheden. Risiko for forbrændinger! Mulige konsekvenser: Alvorlige kvæstelser. Benyt handsker og egnet Slukning af strømmen beklædning, når du bruger Der kan være strøm på...
  • Página 15 3. Generel information Nilfisk FOOD ønsker dig tillykke med dit nye lavtryks- udstyr til udlægning af skum og desinfektion. Udstyret har den nyeste teknologi inden for lavtryks- rengøringsudstyr til dit anlæg. Det er vigtigt, at driftspersonalet læser denne brugs- anvisning inden installation, opstart og brug af udsty- ret.
  • Página 16 Power consumption Max Temp: 70 ° C Amp 14.2 Hz 50 Producent Serienr. Type Produktionsdato Artikelnr. Minimumstryk Forsyningsspænding Frekvens Maksimalt vandforbrug Maksimumstemperatur Strøm Vægt 3.3. Leverandør Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, Danmark Tlf.: +45 2969 5100 CVR-nr. 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
  • Página 17 3.4. Tekniske specifikationer Tekniske data Generelt Enheder BF16 BF24 BF32 Lydniveau ISO 11202 <85 <85 <85 Mål HxBxD 1100x554x1006 1100x554x1432 1100x588x1985 [43.3x21.8x39.6] [43.3x21.8x56.4] [43.3x23.1x78.1] [tommer] Vægt [882] [lbs] [419] [661] IP-klasse Vand Maks. Afgangstryk 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2.5 (20+inlet max.
  • Página 18 4.2. Nødstop 4. Sikkerhed FARE: I tilfælde af fejl/defekt eller ser- 4.1. Betjeningssikkerhed vice på udstyr: Benyt beskyttelsesbriller, når du 1. Sluk for strømforsyningen. bruger anlægget. 2. Luk for vandforsyningen. 3. Luk for luftforsyningen. 4.2.1. Sluk for strømforsyningen Benyt handsker og egnet beklæd- •...
  • Página 19 4.5. Forventelige fejl og forholdsregler 4.5.1. Nedbrud på kontraventiler til vand: • Luk ventilerne, når de ikke er i brug. • Ventilerne efterses en gang om året af autoriseret personale. 4.6. Restrisiko 4.6.1. Beskadiget anlæg: • Anlægget må ikke benyttes, hvis spærreventi- lerne ikke kan betjenes, eller den påkrævede funktion ikke kan vælges.
  • Página 20 5.4.3. Servicekontakt 5. Transport og installation Anlægget skal altid tilsluttes netforsyningen via en separat serviceafbryder. 5.1. Transport BF16 BF24 BF32 • Fastgør apparatet med stropper, så det ikke kan Spænding: 3/PE 380- 3/PE 380- 3/PE 380- glide eller vælte under transporten. 528VAC 528VAC 528VAC...
  • Página 21 6. Klargøring af systemet 6.1. Opstart af nyt system Følg disse retningslinjer for at sikre problemfri opstart af det nye system. 6.2. Retningslinjer for udluftninger 6.2.1. Udluftning af rørsystemet • Luk for vandtilførslen efter brug. • Regelmæssig udluftning kan være nødvendig efter længerevarende driftsstop.
  • Página 22 7. Betjening 8. Vedligeholdelse, fejlfinding og service Benyt beskyttelsesbriller, når du bruger anlægget. Service må kun udføres af autoriseret og faglært personale. 8.1. Vedligeholdelsespersonale Benyt handsker og egnet beklæd- Vedligeholdelse skal udføres af en autoriseret servi- ning, når du bruger anlægget. cetekniker mindst én gang om året for at sikre korrekt drift og forhindre fejl.
  • Página 23 Thickness (mm): Weight (g): 0,308 Sheet: 1 of 1 CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD 2. Sæt håndtaget "skyl/skum" i skumposition. 3. Drej messingskruen i bunden, indtil to grønne LED'er lyser.
  • Página 24 8.5. Fejlfinding og afhjælpning Hvis der opstår fejl eller problemer, som ikke er beskrevet, skal du kontakte den lokale servicetekniker for at få hjælp. Fejl Årsag Afhjælpning Anlægget star- • Ingen forsyningsspænding til anlægget • Tjek om forsyning og frekvensomformer er ter ikke •...
  • Página 25 9. End of use 9.1. Demontering 1. Sørg for, at systemet gennemskylles med rent vand, før det demonteres. 2. Sluk for strømmen. 3. Luk for vandforsyningen. 4. Udlign trykket. 9.2. Bortskaffelse Hvis enheden skal bortskaffes, skal genanvendelige og ikke-genanvendelige dele adskilles. Stålkonstruktionen er nem at adskille og udgør ingen miljørisiko.
  • Página 26 9.3. Service adresser France Austria Ecolab GmbH Ecolab SNC Rivergate D1/40G 10 Avenue Aristide Briand Handelskai 92 92220 Bagneux 1200 Vienna Phone: (0033) 1496 96 500 Phone: (0043) 171 52 55 0 Germany Belgium Ecolab BVBA Ecolab GmbH Nordkustlaan 16C Ecolab Allee 1 1702 Groot Brijgaarden D-40789 Monnheim am Rein...
  • Página 27 Netherlands Slovenia Ecolab B.V Ecolab d.o.o. Maribor Oude Rhijnhofweg 17 Vajngerlova 4 2342 BB Oegstgeest 2001 Maribor Phone: (0031) 071 524 1100 Phone: (0038) 62 42 93 140 Norway Spain Ecolab a.s Ecolab S.L. Innspurten 9 Avenida Del Baix Llobregat 3-5 Postboks 6440 Etterstad 08970 Sant Joan Despi 0605 Oslo...
  • Página 28 1. Contents Contents ................... . . Document symbols .
  • Página 29 10. Spare part list ..................10.1.
  • Página 30 English 2. Document symbols Read before use. Danger: Warning! Sharp edges – watch your fingers. Wear glasses when using the Hot Surfaces unit. Risk of burns! Possible consequences: Severe injuries. Wear gloves and suitable cloth- Power off ing when using the unit. The device may be powered for up to 180 seconds after the main power supply has been...
  • Página 31 3. General information Nilfisk FOOD congratulates you on your new low-pressure foam and sanitising cleaning equipment. The equipment provides the latest standard of technology in low pressure cleaning equipment in your factory. It is important that your operational staff read these directions for use prior to installation, start up and use of the equipment.
  • Página 32 Hz 50 Producer Serial no. Type Date of production Article no. Minimum pressure Supply voltage Frequency Maximum water consumption Maximum temperature Current Weight 3.3. Supplier Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, Denmark Tel.: +45 2969 5100 CVR no. 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
  • Página 33 3.4. Specifications Technical data General Units BF16 BF24 BF32 Sound level ISO 11202 <85 <85 <85 Dimensions HxWxD 1100x554x1006 1100x554x1432 1100x588x1985 [43.3x21.8x39.6] [43.3x21.8x56.4] [43.3x23.1x78.1] [inches] Weight [882] [lbs] [419] [661] IP class Water Max. outlet pressure 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2.5 (bar) (20+inlet max.
  • Página 34 4.2. Emergency shutdown 4. Safety DANGER: In case of error/defect or service 4.1. Operation safety on equipment: Wear glasses when using the unit. 1. Turn of power supply. 2. Close the water supply 3. Before service, make sure that the main power supply can be disconnected and controlled Wear gloves and suitable clothing (locked)
  • Página 35 4.5. Anticipated failures and precautions 4.5.1. Breakdown of non-return valves • Close valves when not in use. • Examine valves once a year by authorized per- sonnel. 4.6. Residual risk 4.6.1. Damaged unit: • Do not use if isolation valves cannot be operated or required operation cannot be selected.
  • Página 36 5.4.3. Service switch 5. Transportation & installation The unit must always be connected to the main sup- ply through a separate service switch. 5.1. Transportation BF16 BF24 BF32 • Secure the unit with straps to prevent sliding or Voltage: 3/PE 380- 3/PE 380- 3/PE 380- tipping during transport.
  • Página 37 6. System preparation 6.1. Start up of new system To ensure smooth start-up of the new system, follow these guidelines. 6.2. Bleeding guidelines 6.2.1. Bleeding the pipe system • Close water supply after use. • Regular bleeding may be necessary after pro longed shutdowns.
  • Página 38 7. Operation 8. Maintenance, troubleshooting & service Wear glasses when using the unit. Service may only be carried out by authorized and qualified personnel. 8.1. Maintenance personnel Wear gloves and suitable clothing Maintenance should be performed by an authorized when using the unit. service engineer at least once a year to ensure proper operation and prevent defects.
  • Página 39 Weight (g): 0,308 Sheet: 1 of 1 CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD 2. Set the "rinse/foam" handle to foam position. 3. Turn the brass screw at the bottom until two green LED light up.
  • Página 40 8.5. Trouble shooting and remedy If errors or problems occur that are not described, contact the local service technician for assistance. Fault Cause Remedy The unit does • No supply voltage to the unit • Make sure that power supply and inverter not start •...
  • Página 41 9. End of Use 9.1. Dismounting 1. Make sure the system is flushed with clean water before dismounting. 2. Turn of the power. 3. Close the water supply. 4. Depresurize. 9.2. Disposal If unit needs to be disposed, separate recyclable and non-recyclable parts. Steel construction is easily separa- ble and poses no environmental risk.
  • Página 42 9.3. Service addresses France Austria Ecolab GmbH Ecolab SNC Rivergate D1/40G 10 Avenue Aristide Briand Handelskai 92 92220 Bagneux 1200 Vienna Phone: (0033) 1496 96 500 Phone: (0043) 171 52 55 0 Germany Belgium Ecolab BVBA Ecolab GmbH Nordkustlaan 16C Ecolab Allee 1 1702 Groot Brijgaarden D-40789 Monnheim am Rein...
  • Página 43 Netherlands Slovenia Ecolab B.V Ecolab d.o.o. Maribor Oude Rhijnhofweg 17 Vajngerlova 4 2342 BB Oegstgeest 2001 Maribor Phone: (0031) 071 524 1100 Phone: (0038) 62 42 93 140 Norway Spain Ecolab a.s Ecolab S.L. Innspurten 9 Avenida Del Baix Llobregat 3-5 Postboks 6440 Etterstad 08970 Sant Joan Despi 0605 Oslo...
  • Página 44 1. Contents Contents ....................Verwendete Symbole .
  • Página 45 Spare part list ....................BF4 &...
  • Página 46 Deutsch 2. Verwendete Symbole Vor Gebrauch lesen Gefahr: Gefahr eines Stromschlags! Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzun- gen. Tragen Sie eine Schutzbrille, Gefahr: wenn Sie das Gerät verwen- Warnung! Scharfe Kanten – den. achten Sie auf Ihre Finger. Tragen Sie bei Arbeiten am Ge- rät Handschuhe und geeignete Heiße Oberflächen Kleidung.
  • Página 47 3. Allgemeine Informationen Nilfisk FOOD gratuliert Ihnen zu Ihrer neuen Nieder- druck-Schaum- und -Desinfektions-Reinigungsanlage. Die Anlage bietet den neuesten Stand der Technik für Nieder- druck-Reinigungsanlagen in Ihrem Betrieb. Ihr Betriebspersonal muss diese Bedienungsanleitung vor der Installation, Inbetriebnahme und Verwendung der Anlage lesen.
  • Página 48 Power consumption Max Temp: 70 ° C Amp 14.2 Hz 50 Produzent Seriennr. Produktionsdatum Art.-Nr. Maximaldruck Versorgungsspannung Frequenz Maximaler Wasserverbrauch Maximale Temperatur Stromstärke Gewicht 3.3. Lieferant Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 9000 Aalborg, Dänemark Tel.: +45 2969 5100 USt-IdNr. DK62572213 www.nilfiskfood.com...
  • Página 49 3.4. Technische Daten Technische Daten Allgemein Geräte BF16 BF24 BF32 Schallpegel ISO 11202 <85 <85 <85 Abmessungen H x B x T 1100x554x1006 1100x554x1432 1100x588x1985 [43.3x21.8x39.6] [43.3x21.8x56.4] [43.3x23.1x78.1] [Zoll] Gewicht (kg) [882] [lbs ] [419] [661] IP-Schutzart Wasser Maximaler Auslassdruck 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2.5...
  • Página 50 4.2. Notabschaltung 4. Sicherheit GEFAHR: Im Falle eines Fehlers/Defekts 4.1. Betriebssicherheit oder einer Wartung der Anlage: Tragen Sie eine Schutzbrille, wenn 1. Schalten Sie die Stromver- Sie das Gerät verwenden. sorgung aus 2. Wasserzulauf schließen 4.2.1. Abschalten der Stromversorgung Tragen Sie bei Arbeiten am Gerät •...
  • Página 51 4.5. Vorhersehbare Störungen und Vorsichtsmaß- nahmen 4.5.1. Ausfall der Rückschlagventile für Luft und Wasser: • Ventile schließen, wenn sie nicht verwendet werden. • Ventile einmal jährlich von autorisiertem Personal überprüfen lassen. 4.6. Restrisiko 4.6.1. Beschädigtes Gerät: • Nicht verwenden, wenn Absperrventile nicht betä- tigt werden können oder der erforderliche Betrieb nicht ausgewählt werden kann.
  • Página 52 5.4.2. Fehlerstromschutzschalter. 5. Transport und Installation • Ein Fehlerspannungsschutzschalter, auch Fehler- strom-Schutzeinrichtung oder Fehlerstrom-Schutz- 5.1. Transport schalter genannt, muss in einem System, das einen • Sichern Sie das Gerät während des Transports drehzahlgeregelten Motor mit 3 Phasen mit 400 V mit Gurten gegen Verrutschen oder Kippen.
  • Página 53 6. Vorbereitung des Geräts 6.1. Inbetriebnahme des neuen Geräts Befolgen Sie diese Richtlinien, um eine reibungslose Inbetriebnahme des neuen Systems zu gewährleis- ten. 6.2. Entlüften 6.2.1. Entlüften des Leitungssystems • Schließen Sie nach Gebrauch immer die Wasser- versorgung. • Nach längerem Stillstand kann eine gründliche Entlüftung erforderlich sein.
  • Página 54 7. Betrieb 8. Wartung, Fehlerbehebung und Service Tragen Sie eine Schutzbrille, wenn Sie das Gerät verwenden. Wartungsarbeiten dürfen nur von au- torisiertem und qualifiziertem Personal durchgeführt werden. 8.1. Wartungspersonal Tragen Sie bei Arbeiten am Gerät Die Wartung sollte mindestens einmal jährlich von Handschuhe und geeignete Klei- einem autorisierten Servicetechniker durchgeführt dung.
  • Página 55 Weight (g): 0,308 1 of 1 Sheet: CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD 2. Drehen Sie den Griff „Spülen/Schaum“ in die Position „Schaum“. 3. Drehen Sie die Messingschraube unten, bis zwei grüne LEDs aufleuchten.
  • Página 56 8.5. Fehlersuche und -behebung Wenn Fehler oder Probleme auftreten, die nicht beschrieben sind, wenden Sie sich an den lokalen Servicetechniker. Fehler Ursache Behebung Gerät startet • Keine Anschlussspannung am Gerät • Stellen Sie sicher, dass Stromversorgung nicht und Wechselrichter eingeschaltet sind •...
  • Página 57 9. Ende der Nutzung 9.1. Demontage 1. Stellen Sie sicher, dass das System vor der Demontage mit sauberem Wasser gespült wird. 2. Schalten Sie den Strom ab. 3. Schließen Sie den Wasserzulauf. 4. Lassen Sie den druck ab. 9.2. Entsorgung Wenn das Gerät entsorgt werden muss, trennen Sie recycelbare und nicht recycelbare Teile.
  • Página 58 9.3. Serviceadressen France Austria Ecolab GmbH Ecolab SNC Rivergate D1/40G 10 Avenue Aristide Briand Handelskai 92 92220 Bagneux 1200 Vienna Phone: (0033) 1496 96 500 Phone: (0043) 171 52 55 0 Germany Belgium Ecolab BVBA Ecolab GmbH Nordkustlaan 16C Ecolab Allee 1 1702 Groot Brijgaarden D-40789 Monnheim am Rein Phone:...
  • Página 59 Netherlands Slovenia Ecolab B.V Ecolab d.o.o. Maribor Oude Rhijnhofweg 17 Vajngerlova 4 2342 BB Oegstgeest 2001 Maribor Phone: (0031) 071 524 1100 Phone: (0038) 62 42 93 140 Norway Spain Ecolab a.s Ecolab S.L. Innspurten 9 Avenida Del Baix Llobregat 3-5 Postboks 6440 Etterstad 08970 Sant Joan Despi 0605 Oslo...
  • Página 60 1. Contents Contents ....................Symboles utilisés dans le document .
  • Página 61 10. Spare part list ..................10.1.
  • Página 62 Francais 2. Symboles utilisés dans le document Danger : À lire avant utilisation. Mise en garde ! Bords tran- chants – faites attention à vos doigts. Surfaces chaudes Portez des lunettes lors de Risque de brûlures ! l’utilisation de la machine. Conséquences possibles : Blessures graves.
  • Página 63 3. Information générales Nilfisk FOOD vous félicite pour l’achat de votre nouvel équi- pement de nettoyage et de désinfection basse pression. L’équipement fournit la toute dernière norme technologique en matière d’équipement de nettoyage basse pression dans votre usine. Il est important que votre personnel d’exploitation lise ces instructions d’utilisation avant l’installation, le démarrage et...
  • Página 64 Fabricant Numéro de série Type Date de production Référence Pression maximale Tension d’alimentation Fréquence Consommation d’eau maximale Température maximale Courant Poids 3.3. Fournisseur Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, Danemark Tél. : +45 2969 5100 CVR n° 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
  • Página 65 3.4. Caractéristiques Données techniques Informations générales Unités BF16 BF24 BF32 Niveau sonore ISO 11202 <85 <85 <85 Dimensions HxLxP 1100x554x1006 1100x554x1432 1100x588x1985 [43.3x21.8x39.6] [43.3x21.8x56.4] [43.3x23.1x78.1] [pouces] Poids [882] [419] [661] [lbs] Classe IP Pression d’écoulement max. 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2.5 (20+inlet max.
  • Página 66 4.2.1. Couper l’alimentation 4. Sécurité • Coupez l’alimentation de la machine. • Éteindre l’onduleur. L’onduleur peut être arrêté 4.1. Sécurité de fonctionnement en tournant le bouton en position verticale (voir Portez des lunettes lors de l’utilisa- l’image ci-dessous). tion de la machine. Portez des gants et des vêtements appropriés lors de l’utilisation de la machine.
  • Página 67 4.5. Défaillances anticipées et précautions 4.5.1. Défaillance des clapets • Fermez les clapets ne sont pas utilisés. • Les clapets doivent être inspectés une fois par an par du personnel autorisé. 4.6. Risque résiduel 4.6.1. Machine endommagée : • N’utilisez pas la machine si les robinets d’isole- ment ne peuvent pas fonctionner ou si le fonc- tionnement requis ne peut pas être sélectionné.
  • Página 68 5. Transport et installation 5.4.2. Disjoncteur différentiel (ELCB). • Utilisez un disjoncteur différentiel (ELCB), égale- ment appelé dispositif différentiel résiduel (RCD) ou 5.1. Transport disjoncteur différentiel (RCCB), dans un système qui • Fixez la machine à l’aide de sangles pour éviter comprend un variateur de vitesse connecté...
  • Página 69 6. Préparation du système 6.1. Mise en service du nouveau système Pour garantir un démarrage en douceur du nouveau système, suivez ces instructions. 6.2. Instructions pour la purge 6.2.1. Purge de la tuyauterie • Coupez l’alimentation en eau après utilisation. •...
  • Página 70 8. Maintenance, dépannage et 7. Fonctionnement entretien Portez des lunettes lors de l’utilisa- tion de la machine. Les travaux d’entretien peuvent unique- ment être effectués par du personnel autorisé et qualifié. 8.1. Personnel de maintenance Portez des gants et des vêtements La maintenance doit être effectuée par un technicien appropriés lors de l’utilisation de la de maintenance agréé...
  • Página 71 Weight (g): 0,308 Sheet: 1 of 1 CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD 2. Placez la poignée de « rinçage/mousse » en position de mousse. 3. Tournez la vis en laiton vers le bas jusqu’à ce que deux LED vertes s’allument.
  • Página 72 8.5. Dépannage et résolution des problèmes En cas d’erreurs ou de problèmes non décrits, contactez le technicien de maintenance local pour obtenir de l’aide. Panne Cause Solution La machine ne • La machine n’est pas alimentée • Assurez-vous que l'alimentation électrique démarre pas •...
  • Página 73 9. Fin d’utilisation 9.1. Démontage 1. Veillez à rincer le système à l’eau claire avant de le démonter. 2. Coupez l’alimentation. 3. Coupez l’alimentation en eau. 4. Dépressurisez-le. 9.2. Élimination Si la machine doit être mise au rebut, séparez les pièces recyclables et non recyclables. Le bâti en acier est facilement séparable et ne présente aucun risque pour l’environnement.
  • Página 74 9.3. Adresses de service France Austria Ecolab GmbH Ecolab SNC Rivergate D1/40G 10 Avenue Aristide Briand Handelskai 92 92220 Bagneux 1200 Vienna Phone: (0033) 1496 96 500 Phone: (0043) 171 52 55 0 Germany Belgium Ecolab BVBA Ecolab GmbH Nordkustlaan 16C Ecolab Allee 1 1702 Groot Brijgaarden D-40789 Monnheim am Rein...
  • Página 75 Netherlands Slovenia Ecolab B.V Ecolab d.o.o. Maribor Oude Rhijnhofweg 17 Vajngerlova 4 2342 BB Oegstgeest 2001 Maribor Phone: (0031) 071 524 1100 Phone: (0038) 62 42 93 140 Norway Spain Ecolab a.s Ecolab S.L. Innspurten 9 Avenida Del Baix Llobregat 3-5 Postboks 6440 Etterstad 08970 Sant Joan Despi 0605 Oslo...
  • Página 76 1. Contents Contents ....................Símbolos del documento .
  • Página 77 10. Spare part list ..................10.1.
  • Página 78 Espanol 2. Símbolos del documento Léelo antes de su uso. Peligro: Advertencia Bordes afilados: cuidado con los dedos. Ponte gafas cuando utilices el Superficies calientes aparato. Peligro de quemaduras. Posibles consecuencias: Lesiones graves. Lleva guantes y ropa adecuada Desconexión cuando utilices el aparato. El dispositivo puede recibir alimentación durante un máxi- mo de 180 segundos después...
  • Página 79 3. Información general Nilfisk FOOD te felicita por tu nuevo equipo de limpieza higienizante y de espuma de baja presión. El equipo proporciona el último estándar de tecnología en equipos de limpieza a baja presión en tu fábrica. Es importante que el personal operativo lea estas ins- trucciones de uso antes de instalar, arrancar y utilizar el equipo.
  • Página 80 Núm. de serie Tipo Fecha de fabricación Núm. de artículo Presión máx. Tensión de entrada Frecuencia Consumo máximo de agua Temperatura máx. Intensidad Peso 3.3. Proveedor Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, Dinamarca Tel.: +45 2969 5100 CVR 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
  • Página 81 3.4. Especificaciones Datos técnicos General Unidades BF16 BF24 BF32 Nivel de ruido ISO 11202 <85 <85 <85 Dimensiones Al. x An. x Pr. 1100x554x1006 1100x554x1432 1100x588x1985 [43.3x21.8x39.6] [43.3x21.8x56.4] [43.3x23.1x78.1] [pulgadas ] Peso [882] [lbs] [419] [661] Clase IP Agua Presión máx. de salida 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2.5...
  • Página 82 4.2. Parada de emergencia 4. Seguridad PELIGRO: En caso de error/defecto o man- 4.1. Seguridad operativa tenimiento del equipo: Lleve gafas de protección cuando 1. Desconecta el suministro utilice la unidad. eléctrico. 2. Cierre el suministro de agua. 4.2.1. Desconecta el suministro eléctrico. Lleve guantes y ropa adecuada •...
  • Página 83 4.5. Errores y precauciones previstos 4.5.1. Roturade válvulas • Cierra las válvulas cuando no estén en uso. • Personal autorizado debe examinar las válvulas una vez al año. 4.6. Riesgo residual 4.6.1. Unidad dañada: • No utilizar si no se pueden accionar las válvulas de aislamiento o no se puede seleccionar el fun- cionamiento requerido.
  • Página 84 5.4.3. Interruptor de servicio 5. Transporte e instalación La unidad debe conectarse siempre al suministro eléctrico principal a través de un interruptor de man- 5.1. Transporte tenimiento independiente. • Sujeta la unidad con correas para evitar que se BF16 BF24 BF32 deslice o vuelque durante el transporte.
  • Página 85 6. Preparación del sistema 6.1. Puesta en marcha del nuevo sistema Para garantizar una puesta en marcha sin problemas del nuevo sistema, sigue estas directrices. 6.2. Pautas para purgar 6.2.1. Purga del sistema de tuberías • Cierre el suministro de agua después de su uso. •...
  • Página 86 8. Mantenimiento, resolución de 7. Operación problemas y servicio Lleve gafas de protección cuando utilice la unidad. El mantenimiento lo realizará exclusi- vamente personal autorizado y cualifi- cado. 8.1. Personal de mantenimiento Lleve guantes y ropa adecuada El mantenimiento debe ser realizado por un servicio cuando use la unidad.
  • Página 87 Weight (g): 0,308 Sheet: 1 of 1 CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD 2. Coloca la palanca de "aclarado/espuma" en la posición de espuma. 3. Gira el tornillo de latón de la parte inferior hasta que se enciendan dos LED verdes.
  • Página 88 8.5. Resolución de problemas y reparación Si se producen errores o problemas que no se describen, ponte en contacto con el técnico de mantenimiento local para obtener ayuda. Fallo Causa Medida correctiva La unidad no se • La unidad no recibe suministro eléctrico •...
  • Página 89 9. Fin de la utilización 9.1. Desmontaje 1. Lava el sistema con agua limpia antes de desmontarlo. 2. Apaga la alimentación. 3. Cierre el suministro de agua. 4. Despresuriza el sistema. 9.2. Eliminación Si es necesario desechar la unidad, separa las piezas reciclables de las no reciclables. La estructura de acero es fácilmente separable y no supone ningún riesgo para el medio ambiente.
  • Página 90 9.3. Servicio direcciones France Austria Ecolab GmbH Ecolab SNC Rivergate D1/40G 10 Avenue Aristide Briand Handelskai 92 92220 Bagneux 1200 Vienna Phone: (0033) 1496 96 500 Phone: (0043) 171 52 55 0 Germany Belgium Ecolab BVBA Ecolab GmbH Nordkustlaan 16C Ecolab Allee 1 1702 Groot Brijgaarden D-40789 Monnheim am Rein...
  • Página 91 Netherlands Slovenia Ecolab B.V Ecolab d.o.o. Maribor Oude Rhijnhofweg 17 Vajngerlova 4 2342 BB Oegstgeest 2001 Maribor Phone: (0031) 071 524 1100 Phone: (0038) 62 42 93 140 Norway Spain Ecolab a.s Ecolab S.L. Innspurten 9 Avenida Del Baix Llobregat 3-5 Postboks 6440 Etterstad 08970 Sant Joan Despi 0605 Oslo...
  • Página 92 1. Contents Contents ....................Simboli utilizzati .
  • Página 93 10. Spare part list ..................10.1.
  • Página 94 Italiano 2. Simboli utilizzati Pericolo: Leggere prima dell'uso. Pericolo di folgorazione! Possibili conseguenze: Morte o lesioni di grave entità. Pericolo: Indossare occhiali protettivi Avvertenza! Bordi affilati: atten- quando si utilizza l'unità. zione alle dita. Indossare guanti e indumenti Superficie scottante adeguati quando si utilizza Rischio di ustioni! l'unità.
  • Página 95 3. Informazioni generiche Nilfisk FOOD desidera congratularsi con Lei per la Sua nuova stazione per la pulizia a bassa pressione con schiu- ma e disinfettante. La stazione rappresenta il più recente standard tecnologico per la pulizia a bassa pressione del Suo stabilimento.
  • Página 96 N. seriale Tipo Anno di costruzione N. di catalogo Max pressione Alimentazione di rete Frequenza Max consumo d'acqua Max temperatura Corrente Peso 3.3. Fornitore Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, Danimarca Tel.: +45 2969 5100 CVR n. 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
  • Página 97 3.4. Specifiche Dati tecnici Generali Unità BF16 BF24 BF32 Livello di rumorosità ISO 11202 <85 <85 <85 Dimensioni (H x L x P) 1100x554x1006 1100x554x1432 1100x588x1985 [43.3x21.8x39.6] [43.3x21.8x56.4] [43.3x23.1x78.1] [pollici] Peso [882] [419] [661] [libbre] Classe IP Acqua Max pressione in uscita 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2.5...
  • Página 98 4.2. Spegnimento d'emergenza 4. Sicurezza PERICOLO: In caso di errore/difetto o di ser- 4.1. Utilizzo in sicurezza vizio sulla stazione: Indossare occhiali protettivi quando 1. Spegnere l'alimentazione si utilizza l'unità. elettrica. 2. Chiudere l'alimentazione dell'acqua. Indossare guanti e indumenti ade- 4.2.1.
  • Página 99 4.5. Guasti previsti e misure di prevenzione 4.5.1. Guasto alle valvole • Chiudere le valvole quando non in uso. • Le valvole devono essere ispezionate una volta all'anno da personale autorizzato. 4.6. Rischio residuo 4.6.1. Unità danneggiata: • Non utilizzare se le valvole di isolamento non possono essere azionate o se non è...
  • Página 100 5.4.2. Interruttore automatico di dispersione a 5. Trasporto e installazione terra (ELCB). • Utilizzare un interruttore automatico di dispersione 5.1. Trasporto a terra (ELCB), noto anche come dispositivo per la • Fissare l'unità con cinghie per evitare che scivoli corrente residua (RCD) o interruttore automatico di o si ribalti durante il trasporto.
  • Página 101 6. Preparazione del sistema 6.1. Messa in funzione del nuovo sistema Per garantire un avvio senza problemi del nuovo sistema, attenersi alle seguenti linee guida. 6.2. Linee guida per lo spurgo 6.2.1. Spurgo del sistema di tubazioni • Chiudere l'alimentazione dell'acqua dopo l'uso. •...
  • Página 102 7. Utilizzo 8. Manutenzione, risoluzione dei problemi e servizio Indossare occhiali protettivi quando si utilizza l'unità. La manutenzione deve essere eseguita solo da personale autorizzato e qualifi- cato. 8.1. Personale addetto alla manutenzione Indossare guanti e indumenti ade- La manutenzione deve essere eseguita da un tecnico guati quando si utilizza l'unità.
  • Página 103 Weight (g): 0,308 Sheet: 1 of 1 CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD 2. Portare la manopola "risciacquo/schiuma" in posizione di schiuma. 3. Ruotare la vite in ottone in basso finché non si accendono due LED verdi.
  • Página 104 8.5. Risoluzione dei problemi e rimedi correttivi Se si verificano errori o problemi non descritti, rivolgersi al tecnico addetto al servizio locale per ottenere assi- stenza. Errore/Gua- Causa Rimedio correttivo L'unità non si • Nessuna tensione di alimentazione all'unità • Assicurarsi che l'alimentazione e l'inverter avvia siano accesiLeggere gli errori e intervenire •...
  • Página 105 9. Messa fuori servizio finale 9.1. Smontaggio 1. Accertarsi che il sistema sia lavato con acqua pulita prima dello smontaggio. 2. Spegnere l'alimentazione elettrica. 3. Chiudere l'alimentazione dell'acqua. 4. Depresurizzare. 9.2. Smaltimento Se l'unità deve essere smaltita, separare le parti riciclabili da quelle non riciclabili. La struttura in acciaio è facil- mente separabile e non presenta rischi ambientali.
  • Página 106 9.3. Indirizzi di servizio Austria France Ecolab GmbH Ecolab SNC Rivergate D1/40G 10 Avenue Aristide Briand Handelskai 92 92220 Bagneux 1200 Vienna Phone: (0033) 1496 96 500 Phone: (0043) 171 52 55 0 Germany Belgium Ecolab BVBA Ecolab GmbH Nordkustlaan 16C Ecolab Allee 1 1702 Groot Brijgaarden D-40789 Monnheim am Rein...
  • Página 107 Netherlands Slovenia Ecolab B.V Ecolab d.o.o. Maribor Oude Rhijnhofweg 17 Vajngerlova 4 2342 BB Oegstgeest 2001 Maribor Phone: (0031) 071 524 1100 Phone: (0038) 62 42 93 140 Norway Spain Ecolab a.s Ecolab S.L. Innspurten 9 Avenida Del Baix Llobregat 3-5 Postboks 6440 Etterstad 08970 Sant Joan Despi 0605 Oslo...
  • Página 108 1. Contents Contents ....................Symbole dokumentów .
  • Página 109 10. Spare part list ..................10.1.
  • Página 110 Polski 2. Symbole dokumentów Niebezpieczeństwo: Przeczytaj przed użyciem. Ryzyko porażenia prądem! Możliwe konsekwencje: Śmierć lub doznanie poważ- nych obrażeń ciała. Podczas obsługi urządzenia Niebezpieczeństwo: należy nosić okulary ochronne. Ostrzeżenie! Ostre krawędzie — uważaj na palce. Podczas obsługi urządzenia należy nosić rękawice i odpo- Gorące powierzchnie wiednią...
  • Página 111 3. Informacje ogólne Firma Nilfisk FOOD gratuluje zakupu nowego niskociśnienio- wego urządzenia do czyszczenia pianą i dezynfekcji. Urządzenie to spełnia najnowocześniejsze standardy tech- nologiczne w odniesieniu do urządzeń przeznaczonych do czyszczenia niskociśnieniowego w Twoim obiekcie. Ważne, aby personel obsługujący omawiane urządzenie przeczytał...
  • Página 112 Amp 14.2 Hz 50 Producent Numer seryjny Data produkcji Nr artykułu Ciśnienie maks. Napięcie zasilania Częstotliwość Maks. zużycie wody Temperatura maks. Prąd Ciężar 3.3. Dostawca Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, Dania Tel.: +45 2969 5100 Nr CVR 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
  • Página 113 3.4. Specyfikacje Dane techniczne Informacje ogólne Urządze- BF16 BF24 BF32 Poziom hałasu ISO 11202 <85 <85 <85 Wymiary wys. × szer. × gł. 1100x554x1006 1100x554x1432 1100x588x1985 [43.3x21.8x39.6] [43.3x21.8x56.4] [43.3x23.1x78.1] [cale] Ciężar [882] [funty] [419] [661] Stopień ochrony IP Woda Maks. ciśnienie wylotowe 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2.5...
  • Página 114 4.2. Wyłączanie awaryjne 4. Bezpieczeństwo NIEBEZPIECZEŃSTWO: W przypadku błędu/usterki lub 4.1. Bezpieczeństwo użytkowania serwisowania urządzenia: Podczas obsługi urządzenia należy 1. Wyłączyć zasilanie. nosić okulary ochronne. 2. Zamknąć dopływ wody. 4.2.1. Odłączanie zasilania Podczas obsługi urządzenia nale- • Wyłączyć zasilanie urządzenia. ży nosić...
  • Página 115 4.5. Przewidywane usterki i środki ostrożności • Awarie zaworów zwrotnych: • Zamknąć zawory, gdy nie są używane. • Autoryzowany personel powinien raz w roku sprawdzać zawory zwrotne. 4.6. Ryzyko resztkowe 4.6.1. Uszkodzone urządzenie: • Nie używać w przypadku braku możliwości ob- sługi zaworów odcinających lub braku możliwości wybrania żądanego trybu pracy.
  • Página 116 5. Transport i instalacja 5.4.2. Wyłącznik różnicowo-prądowy (ELCB) • Wyłącznik różnicowo-prądowy (ELCB), znany 5.1. Transport również jako bezpiecznik różnicowoprądowy (RCD) • Zabezpieczyć urządzenie pasami, aby zapobiec lub różnicówka (RCCB), należy wykorzystywać w przesuwaniu się lub przewróceniu podczas trans- systemie z napędem bezstopniowym podłączonym portu.
  • Página 117 6. Przygotowanie systemu 6.1. Uruchomienie nowego systemu Aby zapewnić sprawne uruchomienie nowego syste- mu, należy postępować zgodnie z poniższymi wska- zówkami. 6.2. Wskazówki dotyczące odpowietrzania 6.2.1. Odpowietrzanie systemu przewodów ru- rowych • Po zakończeniu użytkowania należy zamknąć dopływ wody. • W przypadku dłuższych przestojów, wymagane może być...
  • Página 118 7. Obsługa 8. Konserwacja, rozwiązywanie problemów i serwisowanie Podczas obsługi urządzenia należy nosić okulary ochronne. Czynności serwisowe mogą być wyko- nywane wyłącznie przez autoryzowany i wykwalifikowany personel. 8.1. Personel serwisowy Podczas obsługi urządzenia nale- W celu zapewnienia prawidłowego działania i uniknię- ży nosić...
  • Página 119 Thickness (mm): Weight (g): 0,308 1 of 1 Sheet: CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD 2. Ustawić pokrętło „płukanie/piana” w pozycji „piana”. 3. Obrócić znajdującą się na dole mosiężną śrubę, aż...
  • Página 120 8.5. Rozwiązywanie problemów i usuwanie usterek W przypadku wystąpienia błędów lub problemów, które nie zostały opisane, w celu uzyskania pomocy należy skon- taktować się z lokalnym technikiem serwisowym. Usterka Przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie • Brak napięcia zasilania urządzenia • Upewnij się, że zasilanie i falownik są uruchamia się...
  • Página 121 9. Koniec okresu użytkowania 9.1. Demontaż 1. Przed przystąpieniem do demontażu należy upewnić się, czy system został przepłukany czystą wodą. 2. Wyłączyć zasilanie. 3. Zamknąć dopływ wody. 4. Spuścić ciśnienie. 9.2. Utylizacja Jeśli urządzenie wymaga utylizacji, należy oddzielić części nadające się do recyklingu od części, które się nie nadają.
  • Página 122 9.3. Adresy serwisowe France Austria Ecolab GmbH Ecolab SNC Rivergate D1/40G 10 Avenue Aristide Briand Handelskai 92 92220 Bagneux 1200 Vienna Phone: (0033) 1496 96 500 Phone: (0043) 171 52 55 0 Germany Belgium Ecolab BVBA Ecolab GmbH Nordkustlaan 16C Ecolab Allee 1 1702 Groot Brijgaarden D-40789 Monnheim am Rein...
  • Página 123 Netherlands Slovenia Ecolab B.V Ecolab d.o.o. Maribor Oude Rhijnhofweg 17 Vajngerlova 4 2342 BB Oegstgeest 2001 Maribor Phone: (0031) 071 524 1100 Phone: (0038) 62 42 93 140 Norway Spain Ecolab a.s Ecolab S.L. Innspurten 9 Avenida Del Baix Llobregat 3-5 Postboks 6440 Etterstad 08970 Sant Joan Despi 0605 Oslo...
  • Página 124 1. Contents Contents ....................Pictogrammen in het document .
  • Página 125 10. Spare part list ..................10.1.
  • Página 126 Nederlands 2. Pictogrammen in het document Gevaar Vóór gebruik lezen. Waarschuwing! Scherpe ran- den – let op uw vingers. Draag een veiligheidsbril bij Heet oppervlak gebruik van de unit. Risico van brandwonden! Mogelijke gevolgen: ernstig letsel. Stroom uit Draag handschoenen en ge- Het apparaat kan tot 180 se- schikte kleding bij gebruik van conden na het loskoppelen van...
  • Página 127 3. Algemene informatie Nilfisk FOOD wenst u veel succes met uw nieuwe reini- gingsapparatuur voor lagedrukschuim en ontsmetting. De apparatuur biedt de nieuwste technologie in lage- drukreinigingsapparatuur in uw fabriek. Het is belangrijk dat uw personeel deze gebruiksaan- wijzing leest voorafgaand aan installatie, opstarten en gebruik van de apparatuur.
  • Página 128 Max Temp: 70 ° C Amp 14.2 Hz 50 Producent Serienummer Type Productiedatum Artikelnr. Maximum druk Voedingsspanning Frequentie Maximaal waterverbruik Maximum temperatuur Stroom Gewicht 3.3. Leverancier Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, Denemarken Tel.: +45 2969 5100 CVR-nr. 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
  • Página 129 3.4. Specificaties Technische gegevens Algemeen Units BF16 BF24 BF32 Geluidsniveau ISO 11202 <85 <85 <85 Afmetingen (H x B x D) 1100x554x1006 1100x554x1432 1100x588x1985 [43.3x21.8x39.6] [43.3x21.8x56.4] [43.3x23.1x78.1] [inch] Gewicht [882] [lbs] [419] [661] IP-beschermingsklasse Water Max. uitlaatdruk 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2.5 (20+inlet max.
  • Página 130 4.2. Noodstop 4. Veiligheid GEVAAR In geval van een storing/defect of 4.1. Veilige bediening onderhoud aan de apparatuur: Draag een veiligheidsbril bij gebruik 1. schakel de stroomvoorzie- van de unit. ning uit. 2. sluit de watertoevoer af. 4.2.1. De stroomvoorziening uitschakelen Draag handschoenen en geschikte •...
  • Página 131 4.5. Verwachte storingen en voorzorgsmaatrege- 4.5.1. Defect van terugslagkleppen • Sluit de kleppen wanneer ze niet in gebruik zijn. • Laat de lkleppen eenmaal per jaar controleren door bevoegd personeel. 4.6. Restrisico 4.6.1. Beschadigde unit • Niet gebruiken als de isolatiekleppen niet kunnen worden bediend of de vereiste werking niet kan worden geselecteerd.
  • Página 132 5.4.3. Serviceschakelaar 5. Transport en installatie De unit moet altijd via een aparte serviceschakelaar op de netvoeding worden aangesloten. 5.1. Transport • Borg de unit tijdens het transport met riemen om BF16 BF24 BF32 verschuiven of kantelen te voorkomen. Spanning: 3/PE 380- 3/PE 380- 3/PE 380-...
  • Página 133 6. Systeemvoorbereiding 6.1. Opstarten van nieuw systeem Volg deze richtlijnen om het opstarten van het nieuwe systeem soepel te laten verlopen. 6.2. Richtlijnen voor ontluchting 6.2.1. Het leidingsysteem ontluchten • Sluit de water na gebruik. • Regulier ontluchten kan nodig zijn na langdurige stilstand.
  • Página 134 7. Bediening 8. Onderhoud, probleemoplossing en service Draag een veiligheidsbril bij gebruik van de unit. Onderhoud mag alleen worden uitge- voerd door bevoegd en gekwalificeerd personeel. 8.1. Onderhoudspersoneel Draag handschoenen en geschikte Het onderhoud moet ten minste eenmaal per jaar kleding bij gebruik van de unit.
  • Página 135 Weight (g): 0,308 Sheet: 1 of 1 CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD 2. Zet de hendel 'spoelen/schuimen' in de schuim- stand. 3. Draai de messing schroef aan de onderkant totdat twee groene leds gaan branden.
  • Página 136 8.5. Probleemoplossing en remedie Als er fouten of problemen optreden die niet worden beschreven, neem dan contact op met de lokale onderhouds- technicus voor assistentie. Storing Oorzaak Remedie De unit start niet • Geen voedingsspanning naar de unit • Zorg ervoor dat de voeding en de omvor- •...
  • Página 137 9. Einde van het gebruik 9.1. Ontmanteling 1. Zorg ervoor dat het systeem vóór de ontmanteling is doorgespoeld met schoon water. 2. Schakel de stroom uit. 3. Sluit de watertoevoer af. 4. Neem de druk weg. 9.2. Afvoerprocedure Als de unit moet worden afgevoerd, dient u recyclebare en niet-recyclebare onderdelen te (laten) scheiden. De staalconstructie is eenvoudig te scheiden en vormt geen milieurisico.
  • Página 138 9.3. Serviceadressen France Austria Ecolab GmbH Ecolab SNC Rivergate D1/40G 10 Avenue Aristide Briand Handelskai 92 92220 Bagneux 1200 Vienna Phone: (0033) 1496 96 500 Phone: (0043) 171 52 55 0 Germany Belgium Ecolab BVBA Ecolab GmbH Nordkustlaan 16C Ecolab Allee 1 1702 Groot Brijgaarden D-40789 Monnheim am Rein Phone:...
  • Página 139 Netherlands Slovenia Ecolab B.V Ecolab d.o.o. Maribor Oude Rhijnhofweg 17 Vajngerlova 4 2342 BB Oegstgeest 2001 Maribor Phone: (0031) 071 524 1100 Phone: (0038) 62 42 93 140 Norway Spain Ecolab a.s Ecolab S.L. Innspurten 9 Avenida Del Baix Llobregat 3-5 Postboks 6440 Etterstad 08970 Sant Joan Despi 0605 Oslo...
  • Página 140 1. Innhold Innhold ....................Symboler i dokumentet .
  • Página 141 10. Spare part list ..................10.1.
  • Página 142 Norsk 2. Symboler i dokumentet Les dette før bruk. Fare: Advarsel! Skarpe kanter – pass fingrene. Bruk briller når du betjener Varme overflater enheten. Fare for brannskader! Mulige konsekvenser: Alvorlige personskader. Bruk hansker og egnede klær Strømav når du betjener enheten. Enheten kan være i drift i opptil 180 sekunder etter at hoved- strømforsyningen er koblet fra.
  • Página 143 3. Generell informasjon Nilfisk FOOD gratulerer deg med ditt nye lavtrykks- rengjøringsutstyr med skum- og steriliseringsfunksjon. Utstyret oppfyller den nyeste teknologiske standarden for rengjøringsutstyr med lavt trykk ved fabrikken. Det er viktig at driftspersonalet leser denne bruksanvisningen før installasjon, oppstart og bruk av utstyret.
  • Página 144 Max Temp: 70 ° C Amp 14.2 Hz 50 Produsent Serienr. Type Produksjonsdato Artikkelnr. Minimumstrykk Matespenning Frekvens Maks. vannforbruk Maks. temperatur Strøm Vekt 3.3. Leverandør Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, Danmark Tlf.: +45 2969 5100 CVR-nr. 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
  • Página 145 3.4. Spesifikasjoner Tekniske data Generelt Enheter BF16 BF24 BF32 Lydnivå ISO 11202 <85 <85 <85 Mål H x B x D 1100x554x1006 1100x554x1432 1100x588x1985 [43.3x21.8x39.6] [43.3x21.8x56.4] [43.3x23.1x78.1] [tommer ] Vekt [882] [419] [661] [lbs ] IP-klasse Vann Maks. utløpstrykk 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2.5 (20+inlet max.
  • Página 146 4. Sikkerhet 4.2. Nødavstenging FARE: 4.1. Sikkerhet under drift Ved feil/mangler eller service på Bruk briller når du betjener enheten. utstyr: 1. Slå av strømforsyningen. 2. Steng vanntilførselen. 4.2.1. Slå av strømforsyningen Bruk hansker og egnede klær når • Slå av strømforsyningen til enheten. du betjener enheten.
  • Página 147 4.5. Forventede feil og forholdsregler 4.5.1. Problemer med tilbakeslagsventiler • Lukk lventiler når de ikke er i bruk. • Tilbakeslagsventiler skal kontrolleres én gang i året av autorisert personale. 4.6. Restrisiko 4.6.1. Skadet enhet: • Må ikke brukes hvis isolasjonsventilene ikke kan betjenes eller nødvendig betjening ikke kan velges.
  • Página 148 5.4.3. Servicebryter 5. Transport og installasjon Enheten må alltid kobles til hovedstrømforsyningen via en separat servicebryter. 5.1. Transport BF16 BF24 BF32 • Fest enheten med stropper for å hindre at den Spenning: 3/PE 380- 3/PE 380- 3/PE 380- sklir eller velter under transport. 528VAC 528VAC 528VAC...
  • Página 149 6. Klargøring av system 6.1. Oppstart av nytt system Følg disse retningslinjene for å sikre problemfri opp- start av det nye systemet. 6.2. Retningslinjer for lufting 6.2.1. Lufting av rørsystemet • Steng vanntilførsel etter bruk. • Regelmessig lufting kan være nødvendig etter lengre avstenginger.
  • Página 150 7. Betjening 8. Vedlikehold, feilsøking og service Bruk briller når du betjener enheten. Service skal bare utføres av autorisert og kvalifisert personale. 8.1. Vedlikeholdspersonale Vedlikehold skal utføres av en autorisert servicet- Bruk hansker og egnede klær når ekniker minst én gang i året for å sikre korrekt drift du betjener enheten.
  • Página 151 Thickness (mm): Weight (g): 0,308 Sheet: 1 of 1 CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD 2. Sett "skylle/skum"-håndtaket i skumstilling. 3. Drei messingskruen i bunnen til to grønne LED- lamper tennes.
  • Página 152 8.5. Feilsøkning og korrigering Kontakt den lokale serviceteknikeren hvis det oppstår feil eller problemer som ikke er beskrevet. Feil Årsak Korrigering Enheten starter • Ingen matespenning til enheten • Kontroller at strømforsyningen og vekselret- ikke teren er slått på • Feilmelding i displayet •...
  • Página 153 9. Bruksslutt 9.1. Demontering 1. Pass på at systemet spyles med rent vann før demontering. 2. Slå av strømmen. 3. Steng vanntilførselen. 4. Trykkavlast. 9.2. Avhending Hvis enheten må avhendes, skal resirkulerbare og ikke-resirkulerbare deler skilles fra hverandre. Stålkonstruk- sjonen er enkel å skille ut, og utgjør ingen miljørisiko. Følg alle relevante regler og forskrifter for avhending av maskiner, og beskytt miljøet.
  • Página 154 9.3. Serviceadresser Austria France Ecolab GmbH Rivergate D1/40G Ecolab SNC Handelskai 92 10 Avenue Aristide Briand 1200 Vienna 92220 Bagneux Phone: (0043) 171 52 55 0 Phone: (0033) 1496 96 500 Belgium Germany Ecolab BVBA Nordkustlaan 16C Ecolab GmbH 1702 Groot Brijgaarden Ecolab Allee 1 Phone: (0032) 24 67 51 11...
  • Página 155 Netherlands Slovenia Ecolab B.V Ecolab d.o.o. Maribor Oude Rhijnhofweg 17 Vajngerlova 4 2342 BB Oegstgeest 2001 Maribor Phone: (0031) 071 524 1100 Phone: (0038) 62 42 93 140 Norway Spain Ecolab a.s Ecolab S.L. Innspurten 9 Avenida Del Baix Llobregat 3-5 Postboks 6440 Etterstad 08970 Sant Joan Despi 0605 Oslo...
  • Página 156 1. Innehåll Innehåll ................... . . Symboler i dokumentet .
  • Página 157 10. Spare part list ..................10.1.
  • Página 158 Svenska 2. Symboler i dokumentet Ska läsas före användning. Fara: Varning! Vassa kanter – var rädd om fingrarna. Bär skyddsglasögon när enhe- Heta ytor ten används. Risk för brännskada! Tänkbara följder: Allvarliga skador. Använd handskar och lämpliga Stäng av kläder när enheten används. Enheten kan vara igång i upp till 180 sekunder efter att huvudströmförsörjningen har...
  • Página 159 3. Allmän information Nilfisk FOOD gratulerar dig till din nya rengöringsutrustning med lågtrycksskum och sanering. Utrustningen innehåller den senaste tekniken inom lågtrycks- rengöringsutrustning på din fabrik. Det är viktigt att driftpersonalen läser dessa anvisningar inn- an utrustningen installeras, startas och används.
  • Página 160 Max Temp: 70 ° C Amp 14.2 Hz 50 Tillverkare Serienummer Tillverkningsdatum Artikelnummer Minsta tryck Matningsspänning Frekvens Maximal vattenförbrukning Maximal temperatur Ström Vikt 3.3. Leverantör Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, Danmark Tel: +45 2969 5100 Organisationsnummer 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
  • Página 161 3.4. Specifikationer Tekniska data Allmänt Enheter BF16 BF24 BF32 Ljudnivå ISO 11202 <85 <85 <85 Dimensioner HxBxD 1100x554x1006 1100x554x1432 1100x588x1985 [43.3x21.8x39.6] [43.3x21.8x56.4] [43.3x23.1x78.1] [tum] Vikt [882] [lbs] [419] [661] IP-klass Vatten Maximalt utloppstryck 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2.5 (20+inlet max.
  • Página 162 4.2. Nödstopp 4. Säkerhet FARA: Vid fel/defekt eller service på 4.1. Driftsäkerhet utrustningen: Bär skyddsglasögon när enheten 1. Stäng av strömförsörjningen. används. 2. Stäng av vattenförsörjning- 4.2.1. Stäng av strömförsörjningen Använd handskar och lämpliga klä- • Stäng av strömförsörjningen till enheten. der när enheten används.
  • Página 163 4.5. Förväntade fel och försiktighetsåtgärder 4.5.1. Driftstopp på backventiler f • Stäng ventilerna när dessa inte används. • Backventilerna ska kontrolleras av auktoriserad personal en gång om året. 4.6. Kvarvarande risk 4.6.1. Skadad enhet: • Får ej användas om avstängningsventilerna inte kan manövreras eller begärd drift inte kan väljas.
  • Página 164 5.4.3. Servicebrytare 5. Transport och installation Enheten ska alltid anslutas till elnätet via en separat servicebrytare. 5.1. Transport BF16 BF24 BF32 • Säkra enheten med remmar för att förhindra att Spänning: 3/PE 380- 3/PE 380- 3/PE 380- den glider eller välter under transport. 528VAC 528VAC 528VAC...
  • Página 165 6. Systemförberedelser 6.1. Igångsättning av nytt system Följ dessa riktlinjer för att säkerställa en smidig start av det nya systemet. 6.2. Riktlinjer för avluftning 6.2.1. Avluftning av rörsystemet • Stäng matning av vatten efter användning. • Efter långvariga driftstopp kan det vara nödvän- digt med regelbunden avluftning.
  • Página 166 7. Drift 8. Underhåll, felsökning och service Bär skyddsglasögon när enheten Service får endast utföras av auktorise- används. rad och utbildad personal. 8.1. Underhållspersonal Underhåll får endast utföras av auktoriserad service- Använd handskar och lämpliga klä- tekniker och ska som minst utföras en gång om året, der när enheten används.
  • Página 167 Weight (g): 0,308 Sheet: 1 of 1 CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD 2. Ställ in handtaget ”skölj/skum” i skumläge. 3. Vrid mässingsskruven längst ner tills två gröna lysdioder tänds.
  • Página 168 8.5. Felsökning och åtgärder Om fel eller problem uppstår som inte beskrivs här bör man kontakta sin lokala servicetekniker för att få hjälp. Orsak Åtgärd Enheten startar • Det finns ingen matningsspänning till enhe- • Kontrollera att strömförsörjningen och väx- inte elriktaren är igång •...
  • Página 169 9. När maskinen är uttjänt 9.1. Demontering 1. Säkerställ att systemet spolas med rent vatten före demontering. 2. Stäng av strömmen. 3. Stäng av vattenförsörjningen. 4. Minska trycket. 9.2. Skrotning Om enheten ska skrotas, separera återvinningsbara och icke-återvinningsbara delar. Stålkonstruktionen är lätt att ta isär och utgör ingen miljöfara.
  • Página 170 9.3. Serviceadresser France Austria Ecolab GmbH Ecolab SNC Rivergate D1/40G 10 Avenue Aristide Briand Handelskai 92 92220 Bagneux 1200 Vienna Phone: (0033) 1496 96 500 Phone: (0043) 171 52 55 0 Germany Belgium Ecolab BVBA Ecolab GmbH Nordkustlaan 16C Ecolab Allee 1 1702 Groot Brijgaarden D-40789 Monnheim am Rein Phone:...
  • Página 171 Netherlands Slovenia Ecolab B.V Ecolab d.o.o. Maribor Oude Rhijnhofweg 17 Vajngerlova 4 2342 BB Oegstgeest 2001 Maribor Phone: (0031) 071 524 1100 Phone: (0038) 62 42 93 140 Norway Spain Ecolab a.s Ecolab S.L. Innspurten 9 Avenida Del Baix Llobregat 3-5 Postboks 6440 Etterstad 08970 Sant Joan Despi 0605 Oslo...
  • Página 172 1. Sisällys Sisällys ................... . . Asiakirjan symbolit .
  • Página 173 10. Spare part list ..................10.1.
  • Página 174 Suomi 2. Asiakirjan symbolit Lue ennen käyttöä. Vaara: Varoitus! Terävät reunat – varo sormiasi. Käytä suojalaseja yksikköä Kuumat pinnat käyttäessäsi. Palovammavaara! Mahdolliset seuraukset: Vakava vamma. Käytä käsineitä ja tarkoituk- Virran katkaisu seen sopivia vaatteita yksikköä Laitteessa voi olla virtaa enin- käyttäessäsi.
  • Página 175 3. Yleistä tietoa Nilfisk FOOD onnittelee sinua uuden matalapaineisen vaah- dotus- ja desinfiointilaitteiston hankinnasta. Laitteisto tarjoaa uusinta teknologiaa matalapainepuhdistuk- seen. On tärkeää, että käyttöhenkilöstö lukee nämä käyttöohjeet ennen laitteen asennusta, käynnistystä ja käyttöä. 3.1. Paineenkorotuspumput Hybrid 7 -paineenkorotuspumput ovat täydellisiä pumppa- usjärjestelmiä, jotka syöttävät paineistettua vettä...
  • Página 176 Power consumption Max Temp: 70 ° C Amp 14.2 Hz 50 Valmistaja Sarjanro Tyyppi Valmistuspäivämäärä Tuotenro Vähimmäispaine Käyttöjännite Taajuus Suurin vedenkulutus Enimmäislämpötila Virta Paino 3.3. Toimittaja Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, DENMARK Puh.: +45 2969 5100 ALV-numero 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
  • Página 177 3.4. Tuotteen tiedot Tekniset tiedot Yleiset tiedot Yksiköt BF16 BF24 BF32 Äänitaso ISO 11202 <85 <85 <85 Mitat K x L x S 1100x554x1006 1100x554x1432 1100x588x1985 [43.3x21.8x39.6] [43.3x21.8x56.4] [43.3x23.1x78.1] [tuumaa] Paino [882] [419] [661] [naulaa ] IP-luokitus Vesi Suurin lähtöpaine 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2.5...
  • Página 178 4. Turvallisuus 4.1. Käyttöturvallisuus Käytä suojalaseja yksikköä käyt- täessäsi. Käytä käsineitä ja tarkoitukseen sopivia vaatteita yksikköä käyttäes- 110009367A säsi. 4.2.2. Vedensyötön sulkuventtiili. Käytä turvajalkineita. • Tällä venttiilillä yksikkö voidaan eristää vedensyö- töstä. • Yksikössä on takaiskuventtiili, joka estää veden takaisinvirtauksen. •...
  • Página 179 4.5. Ennakoidut toimintahäiriöt ja varotoimet 4.5.1. Venttiilien rikkoutuminen: • Sulje venttiilit, kun yksikköä ei käytetä. • Valtuutetun henkilön on tarkastettava venttiilit kerran vuodessa. 4.6. Jäännösriski 4.6.1. Vaurioitunut yksikkö: • Älä käytä yksikköä, jos eristysventtiilejä ei voi käyttää tai vaadittua toimintaa ei voida valita. •...
  • Página 180 5.4.3. Huoltokytkin 5. Kuljetus ja asennus Yksikkö on aina kytkettävä verkkovirtaan erillisellä huoltokytkimellä. 5.1. Kuljetus BF16 BF24 BF32 • Kiinnitä yksikkö kuljetuksen ajaksi kiinnityshihnoil- Jännite: 3/PE 380- 3/PE 380- 3/PE 380- la liukumisen ja kaatumisen estämiseksi. 528VAC 528VAC 528VAC • Kuljeta yksikköä...
  • Página 181 6. Järjestelmän valmistelu 6.1. Uuden järjestelmän käynnistäminen Näillä ohjeilla uuden järjestelmän käynnistys onnistuu sujuvasti. 6.2. Ilmausohjeet 6.2.1. Putkiston ilmaus • Sulje vedensyöttö käytön jälkeen. • Säännöllinen ilmaus voi olla tarpeen pitkien sei- sokkien jälkeen. 6.2.2. Pumpun ilmaus • Käynnistä pumppu, jolloin jäljellä olevat ilmatas- kut siirtyvät pumpun yläosaan.
  • Página 182 7. Käyttö 8. Kunnossapito, vianetsintä ja huolto Käytä suojalaseja yksikköä käyt- Huollon saa tehdä vain valtuutettu ja täessäsi. pätevä henkilöstö. 8.1. Huoltohenkilöstö Huolto on annettava valtuutetun huoltoteknikon teh- Käytä käsineitä ja tarkoitukseen täväksi vähintään kerran vuodessa asianmukaisen sopivia vaatteita yksikköä käyttäes- toiminnan varmistamiseksi ja vikojen estämiseksi.
  • Página 183 Thickness (mm): Weight (g): 0,308 Sheet: 1 of 1 CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD 2. Aseta huuhtelu-/vaahtokahva vaahdotusasen- toon. 3. Kierrä alaosassa olevaa messinkiruuvia, kunnes kaksi vihreää LED-valoa syttyy.
  • Página 184 8.5. Vianetsintä ja korjaustoimenpiteet Jos yksikössä ilmenee virheitä tai ongelmia, joita ei ole kuvattu tässä oppaassa, ota yhteyttä paikalliseen huolto- teknikkoon. Vika Korjaus Yksikkö ei käyn- • Yksikköön ei tule syöttöjännitettä • Varmista, että virtalähde ja taajuusmuuttaja nisty on kytketty päälle •...
  • Página 185 9. äytön lopettaminen 9.1. Purkaminen 1. Järjestelmä on aina huuhdeltava puhtaalla vedellä ennen purkamista. 2. Kytke virta pois päältä. 3. Sulje vedensyöttö. 4. Poista paine. 9.2. Hävittäminen Jos yksikkö on hävitettävä, erottele kierrätykseen kelpaavat ja kelpaamattomat osat. Teräsrakenne on helppo purkaa eikä...
  • Página 186 9.3. Huollon osoitteet France Austria Ecolab GmbH Ecolab SNC Rivergate D1/40G 10 Avenue Aristide Briand Handelskai 92 92220 Bagneux 1200 Vienna Phone: (0033) 1496 96 500 Phone: (0043) 171 52 55 0 Germany Belgium Ecolab BVBA Ecolab GmbH Nordkustlaan 16C Ecolab Allee 1 1702 Groot Brijgaarden D-40789 Monnheim am Rein...
  • Página 187 Netherlands Slovenia Ecolab B.V Ecolab d.o.o. Maribor Oude Rhijnhofweg 17 Vajngerlova 4 2342 BB Oegstgeest 2001 Maribor Phone: (0031) 071 524 1100 Phone: (0038) 62 42 93 140 Norway Spain Ecolab a.s Ecolab S.L. Innspurten 9 Avenida Del Baix Llobregat 3-5 Postboks 6440 Etterstad 08970 Sant Joan Despi 0605 Oslo...
  • Página 188 1. Περιεχόμενα Περιεχόμενα ..................Σύμβολα...
  • Página 189 10. Spare part list ..................10.1.
  • Página 190 Ελληνικά 2. Σύμβολα εγγράφου Διαβάστε πριν από τη χρήση. Κίνδυνος: Προειδοποίηση! Αιχμηρές ακμές – προσέξτε τα δάχτυλά σας. Φοράτε γυαλιά κατά τη χρήση Καυτές επιφάνειες της μονάδας. Κίνδυνος εγκαυμάτων! Πιθανές συνέπειες: Σοβαροί τραυματισμοί. Φοράτε γάντια και κατάλληλο Απενεργοποίηση ρουχισμό κατά τη χρήση της Η...
  • Página 191 3. Γενικές πληροφορίες Η Nilfisk FOOD σάς συγχαίρει για τον νέο σας εξοπλισμό καθαρισμού με αφρό χαμηλής πίεσης και απολύμανσης. Ο εξοπλισμός παρέχει τα τελευταία πρότυπα τεχνολογίας στον εξοπλισμό καθαρισμού χαμηλής πίεσης στο εργοστά- σιό σας. Είναι σημαντικό το προσωπικό της επιχείρησής σας να δια- βάσει...
  • Página 192 Hz 50 Κατασκευαστής Σειριακός αριθμός Τύπος Ημερομηνία παραγωγής Αριθμός στοιχείου Ελάχιστη πίεση Τάση τροφοδοσίας Συχνότητα Μέγιστη κατανάλωση νερού Μέγιστη θερμοκρασία Ρεύμα Βάρος 3.3. Προμηθευτής Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 9000 Aalborg, Δανία Τηλ.: +45 2969 5100 Αριθμός CVR 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
  • Página 193 3.4. Προδιαγραφές Τεχνικά στοιχεία Γενικά Μονάδες BF16 BF24 BF32 Επίπεδο θορύβου ISO 11202 <85 <85 <85 Διαστάσεις ΥxΠxΒ 1100x554x1006 1100x554x1432 1100x588x1985 [43.3x21.8x39.6] [43.3x21.8x56.4] [43.3x23.1x78.1] [ίντσες] Βάρος [882] [lbs ] [419] [661] Βαθμός προστασίας IP Νερό Μέγιστη πίεση εξόδου 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2.5 (20+inlet max.
  • Página 194 4.2.1. Απενεργοποίηση παροχής ρεύματος • Απενεργοποιήστε την παροχή ρεύματος στη μονάδα. 4. Ασφάλεια • Απενεργοποιήστε τον αντιστροφέα. Ο αντιστρο- φέας μπορεί να απενεργοποιηθεί γυρίζοντας το 4.1. Ασφάλεια λειτουργίας κουμπί σε κατακόρυφη θέση (ανατρέξτε στην Φοράτε γυαλιά κατά τη χρήση της παρακάτω...
  • Página 195 4.5. Αναμενόμενες βλάβες και προφυλάξεις 4.5.1. Κλείστε τις βαλβίδες αντεπιστροφής: • Κλείστε τις βαλβίδες όταν δεν τις χρησιμοποιείτε. • Ζητήστε από εξουσιοδοτημένο προσωπικό να επιθεωρεί τις βαλβίδες μία φορά το χρόνο. 4.6. Υπολειπόμενος κίνδυνος 4.6.1. Βλάβη μονάδας: • Μη χρησιμοποιείτε τη μονάδα αν οι βαλβίδες απομόνωσης...
  • Página 196 5.4.2. Διακόπτης κυκλώματος διαρροής γείωσης 5. Μεταφορά και εγκατάσταση (ELCB). • Χρησιμοποιήστε έναν διακόπτη κυκλώματος διαρρο- 5.1. Μεταφορά ής γείωσης (ELCB), γνωστό και ως διάταξη υπολει- • Ασφαλίστε τη μονάδα με ιμάντες για να αποφευ- πόμενου ρεύματος (RCD) ή διακόπτη κυκλώματος χθεί...
  • Página 197 6. Προετοιμασία συστήματος 6.1. Εκκίνηση του νέου συστήματος Για να διασφαλίσετε την ομαλή εκκίνηση του νέου συστήματος, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες. 6.2. Οδηγίες εξαέρωσης 6.2.1. Εξαέρωση του συστήματος σωλήνων • Κλείστε την παροχή νερού και μετά τη χρήση. • Ενδέχεται να απαιτείται τακτική εξαέρωση μετά από...
  • Página 198 7. Λειτουργία 8. Συντήρηση, αντιμετώπιση προβλημάτων και σέρβις Φοράτε γυαλιά κατά τη χρήση της μονάδας. Το σέρβις επιτρέπεται να πραγματο- ποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο και εξειδικευμένο προσωπικό. 8.1. Προσωπικό συντήρησης Φοράτε γάντια και κατάλληλο ρου- Η συντήρηση θα πρέπει να πραγματοποιείται από χισμό...
  • Página 199 Thickness (mm): Weight (g): 0,308 Sheet: 1 of 1 CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD 2. Ρυθμίστε τη λαβή «έκπλυσης/αφρού» στη θέση αφρού. 3. Περιστρέψτε την ορειχάλκινη βίδα στο κάτω...
  • Página 200 8.5. Αντιμετώπιση προβλημάτων και διορθωτικά μέτρα Εάν εμφανιστούν σφάλματα ή προβλήματα που δεν αναφέρονται, επικοινωνήστε με τον τοπικό τεχνικό σέρβις για βοήθεια. Βλάβη Αιτία Διορθωτικό μέτρο Η μονάδα δεν • Δεν υπάρχει τάση τροφοδοσίας στη μονάδα • Βεβαιωθείτε ότι η παροχή ρεύματος και ο ξεκινά...
  • Página 201 9. Τέλος χρήσης 9.1. Αποσυναρμολόγηση 1. Βεβαιωθείτε ότι το σύστημα έχει εκπλυθεί με καθαρό νερό πριν από την αποσυναρμολόγηση. 2. Απενεργοποιήστε την παροχή ρεύματος. 3. Κλείστε την παροχή νερού. 4. Εκτονώστε την πίεση. 9.2. Απόρριψη Εάν η μονάδα πρέπει να απορριφθεί, διαχωρίστε τα ανακυκλώσιμα και τα μη ανακυκλώσιμα μέρη. Η χαλύ- βδινη...
  • Página 202 9.3. Διευθύνσεις σέρβις France Austria Ecolab GmbH Ecolab SNC Rivergate D1/40G 10 Avenue Aristide Briand Handelskai 92 92220 Bagneux 1200 Vienna Phone: (0033) 1496 96 500 Phone: (0043) 171 52 55 0 Germany Belgium Ecolab BVBA Ecolab GmbH Nordkustlaan 16C Ecolab Allee 1 1702 Groot Brijgaarden D-40789 Monnheim am Rein...
  • Página 203 Netherlands Slovenia Ecolab B.V Ecolab d.o.o. Maribor Oude Rhijnhofweg 17 Vajngerlova 4 2342 BB Oegstgeest 2001 Maribor Phone: (0031) 071 524 1100 Phone: (0038) 62 42 93 140 Norway Spain Ecolab a.s Ecolab S.L. Innspurten 9 Avenida Del Baix Llobregat 3-5 Postboks 6440 Etterstad 08970 Sant Joan Despi 0605 Oslo...
  • Página 204 1. Índice Índice ....................Símbolos do documento .
  • Página 205 10. Spare part list ..................10.1.
  • Página 206 Português 2. Símbolos do documento Leia antes de utilizar. Perigo: Advertência! Arestas afiadas – tenha cuidado com os dedos. Use óculos de proteção ao Superfícies quentes utilizar o equipamento. Risco de queimaduras! Consequências possíveis: Ferimentos graves. Use luvas e vestuário adequa- Desligado do ao utilizar o equipamento.
  • Página 207 3. Informações gerais A Nilfisk FOOD congratula-o pelo seu novo equipamento de limpeza com espuma de baixa pressão e higienização. O equipamento contém o mais recente padrão de tecnolo- gia em equipamentos de limpeza de baixa pressão na sua fábrica.
  • Página 208 Número de série Tipo Data de produção Número de artigo Pressão mínima Tensão de fornecimento Frequência Consumo máximo de água Temperatura máxima Corrente Peso 3.3. Fornecedor Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, Dinamarca Tel.: +45 2969 5100 CVR n.º 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
  • Página 209 3.4. Especificações Dados técnicos Geral Unidades BF16 BF24 BF32 Nível de ruído ISO 11202 <85 <85 <85 Dimensões A x L x P 1100x554x1006 1100x554x1432 1100x588x1985 [43.3x21.8x39.6] [43.3x21.8x56.4] [43.3x23.1x78.1] [polegadas] Peso [882] [419] [661] [libras ] Classe IP Água Pressão de saída máxima 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2.5...
  • Página 210 4.2. Paragem de emergência 4. Segurança PERIGO: Em caso de erro/defeito ou ma- 4.1. Segurança de funcionamento nutenção do equipamento: Use óculos de proteção ao utilizar o 1. Desligue a fonte de alimen- equipamento. tação. 2. Feche o abastecimento de água.
  • Página 211 4.5. Falhas previstas e precauções 4.5.1. Avaria das válvulas • Feche as válvulas quando não estiverem a ser utilizadas. • Inspecione as válvulas antirretorno uma vez por ano por pessoal autorizado. 4.6. Risco residual 4.6.1. Unidade danificada: • Não utilize se as válvulas de isolamento não puderem ser operadas ou se não for possível selecionar a operação necessária.
  • Página 212 5.4.3. Interruptor de serviço 5. Transporte e instalação A unidade deve ser sempre ligada à alimentação principal através de um interruptor de serviço sepa- 5.1. Transporte rado. • Prenda a unidade com cintas de fixação para BF16 BF24 BF32 evitar que escorregue ou tombe durante o trans- Tensão: 3/PE 380- 3/PE 380-...
  • Página 213 6. Preparação do sistema 6.1. Arranque do novo sistema Para garantir um arranque sem problemas do novo sistema, siga estas orientações. 6.2. Orientações de purgação 6.2.1. Purgar o sistema de tubagens • Feche a alimentação de água após a utilização. •...
  • Página 214 7. Funcionamento 8. Manutenção, resolução de problemas e assistência Use óculos de proteção ao utilizar o equipamento. A manutenção apenas pode ser realiza- da por pessoal autorizado e qualificado. 8.1. Pessoal de manutenção Use luvas e vestuário adequado ao A manutenção deve ser realizada por um engenheiro utilizar o equipamento.
  • Página 215 Weight (g): 0,308 Sheet: 1 of 1 CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD 2. Coloque o manípulo de "enxaguamento/espuma" na posição de espuma. 3. Rode o parafuso de latão na parte inferior até...
  • Página 216 8.5. Resolução de problemas Se ocorrerem erros ou problemas não descritos, contacte o técnico de assistência local para obter assistência. Falha Causa Solução A unidade não • Falta de tensão elétrica na unidade • Certifique-se de que a fonte de alimentação arranca e o inversor estão ligados •...
  • Página 217 9. Fim de utilização 9.1. Desmontagem 1. Certifique-se de que o sistema é lavado com água limpa antes da desmontagem. 2. Desligue a alimentação elétrica. 3. Feche o abastecimento de água. 4. Liberte a pressão. 9.2. Eliminação Se a unidade tiver de ser eliminada, separe as peças recicláveis e não recicláveis. A construção em aço é fa- cilmente separável e não representa qualquer risco ambiental.
  • Página 218 9.3. Endereços de assistência France Austria Ecolab GmbH Ecolab SNC Rivergate D1/40G 10 Avenue Aristide Briand Handelskai 92 92220 Bagneux 1200 Vienna Phone: (0033) 1496 96 500 Phone: (0043) 171 52 55 0 Germany Belgium Ecolab BVBA Ecolab GmbH Nordkustlaan 16C Ecolab Allee 1 1702 Groot Brijgaarden D-40789 Monnheim am Rein...
  • Página 219 Netherlands Slovenia Ecolab B.V Ecolab d.o.o. Maribor Oude Rhijnhofweg 17 Vajngerlova 4 2342 BB Oegstgeest 2001 Maribor Phone: (0031) 071 524 1100 Phone: (0038) 62 42 93 140 Norway Spain Ecolab a.s Ecolab S.L. Innspurten 9 Avenida Del Baix Llobregat 3-5 Postboks 6440 Etterstad 08970 Sant Joan Despi 0605 Oslo...
  • Página 220 1. Contents Contents ....................A dokumentumban előforduló...
  • Página 221 10. Spare part list ..................10.1.
  • Página 222 Magyar 2. A dokumentumban előforduló szimbólumok jegyzéke Használat előtt olvassa el. Veszély: Figyelmeztetés! Éles szélek – vigyázzon az ujjaira. Forró felületek A készülék használata során Égésveszély! viseljen védőszemüveget. Lehetséges következmények: Súlyos sérülések. Kikapcsolás A készülék kezelése során A készülék a hálózati áramel- viseljen kesztyűt és megfelelő...
  • Página 223 3. Általános információk A Nilfisk FOOD gratulál Önnek az új alacsony nyomású habos és fertőtlenítő tisztítóberendezéséhez. A berendezés az alacsony nyomású tisztítóberendezések legújabb technológiai színvonalát képviseli az Ön üzemé- ben. Fontos, hogy a kezelőszemélyzet a berendezés telepíté- se, üzembe helyezése és használata előtt elolvassa ezt a használati útmutatót.
  • Página 224 70 ° C Amp 14.2 Hz 50 Gyártó Sorozatszám Típus Gyártási idő Alkatrész sz. Minimális nyomás Tápfeszültség Gyakoriság Maximális vízfogyasztás Maximális hőmérséklet Áramerősség Súly 3.3. Beszállító neve Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, Dánia Tel.: +45 2969 5100 CVR-szám: 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
  • Página 225 3.4. Műszaki leírások Termékspecifikáció Általános rész Berende- BF16 BF24 BF32 zések Zajszint ISO 11202 <85 <85 <85 Méretek (HxSzxM) 1100x554x1006 1100x554x1432 1100x588x1985 [43.3x21.8x39.6] [43.3x21.8x56.4] [43.3x23.1x78.1] [hüvelyk] Súly [882] [lbs] [419] [661] IP védettségi fokozat Víz Maximális kimeneti nyomás 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2.5 (20+inlet max.
  • Página 226 FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a 4. Biztonság rendszerből származó vizet a tisztítá- son kívül más célokra. 4.1. Biztonságos működés A készülék használata során visel- jen védőszemüveget. 4.2. Vészleállítás VESZÉLY: A berendezés meghibásodása A készülék kezelése során viseljen vagy szervizelése esetén: kesztyűt és megfelelő ruházatot. 1.
  • Página 227 4.5. Várható hibák és óvintézkedések 4.5.1. A visszacsapó szelepek meghibásodása • Használaton kívül zárja el a szelepeket. • Évente egyszer ellenőrizze a szelepeket felhatal- mazott személyzettel. 4.6. Fennmaradó kockázat 4.6.1. Sérült berendezés: • Ne használja, ha a leválasztó szelepek nem mű- ködtethetők, vagy a kívánt művelet nem választ- ható...
  • Página 228 5.4.3. Szervizkapcsoló 5. Szállítás és telepítés A készüléket mindig külön szervizkapcsolón keresztül kell csatlakoztatni a hálózati áramellátásra. 5.1. Szállítás BF16 BF24 BF32 • Szállítás közben biztosítsa a készüléket hevede- Feszültség: 3/PE 380- 3/PE 380- 3/PE 380- rekkel elcsúszás vagy felborulás ellen. 528VAC 528VAC 528VAC...
  • Página 229 6. A rendszer előkészítése 6.1. Az új rendszer elindítása Az új rendszer zökkenőmentes indításához kövesse ezeket az útmutatásokat. 6.2. Légtelenítési útmutató 6.2.1. A csőrendszer légtelenítése • Használat után zárja a víz gőellátást. • Hosszabb állásidő után rendszeres légtelenítésre lehet szükség. 6.2.2.
  • Página 230 7. Működési mód 8. Karbantartás, hibakeresés és javítás A készülék használata során visel- jen védőszemüveget. A szervizelést kizárólag felhatalmazott és szakképzett személy- zet végezheti el. 8.1. Karbantartó személyzet A készülék kezelése során viseljen A megfelelő működés biztosítása és a hibák megelő- kesztyűt és megfelelő...
  • Página 231 Weight (g): 0,308 Sheet: 1 of 1 CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD 2. Állítsa az „öblítés/habos mosás” fogantyút habos mosási helyzetbe. 3. Forgassa el alul a sárgaréz csavart, amíg két zöld LED ki nem gyullad.
  • Página 232 8.5. Hibakeresés és -elhárítás Ha a leírásban nem szereplő hibák vagy problémák lépnek fel, segítségért forduljon helyi szerviztechnikushoz. Hiba Elhárítás A berendezés • Nincs tápfeszültség a berendezésen • Győződjön meg róla, hogy a tápellátás és nem indul el az inverter be van kapcsolva •...
  • Página 233 9. A használat vége 9.1. Szétszerelés 1. A szétszerelés előtt öblítse át a rendszert tiszta vízzel. 2. Kapcsolja ki az áramot. 3. Zárja el a vízellátást. 4. Nyomásmentesítsen. 9.2. Ártalmatlanítás Ha a készüléket ártalmatlanítani kell, különítse el az újrahasznosítható és a nem újrahasznosítható alkatrésze- ket.
  • Página 234 9.3. Szolgáltatási címek France Austria Ecolab GmbH Ecolab SNC Rivergate D1/40G 10 Avenue Aristide Briand Handelskai 92 92220 Bagneux 1200 Vienna Phone: (0033) 1496 96 500 Phone: (0043) 171 52 55 0 Germany Belgium Ecolab BVBA Ecolab GmbH Nordkustlaan 16C Ecolab Allee 1 1702 Groot Brijgaarden D-40789 Monnheim am Rein...
  • Página 235 Slovenia Netherlands Ecolab d.o.o. Maribor Ecolab B.V Vajngerlova 4 Oude Rhijnhofweg 17 2001 Maribor 2342 BB Oegstgeest Phone: (0038) 62 42 93 140 Phone: (0031) 071 524 1100 Spain Norway Ecolab S.L. Ecolab a.s Avenida Del Baix Llobregat 3-5 Innspurten 9 08970 Sant Joan Despi Postboks 6440 Etterstad Barcelona...
  • Página 236 1. Contents Contents ....................Symboly v dokumentu .
  • Página 237 10. Spare part list ..................10.1.
  • Página 238 Česky 2. Symboly v dokumentu Před použitím čtěte. Nebezpečí: Varování! Ostré hrany – pozor na prsty. Při práci se zařízením noste Horké plochy ochranné brýle. Nebezpečí popálení! Možné důsledky: Těžká zranění.. Při používání zařízení používej- Vypnutí napájení te rukavice a vhodný oděv. Zařízení...
  • Página 239 3. Obecné informace Společnost Nilfisk FOOD vám blahopřeje k zakoupení nového nízkotlakého pěnového a dezinfekčního čisticí- ho zařízení. Získáváte nejnovější technologický standard v oblasti nízkotlakých čisticích zařízení. Před instalací, spuštěním a používáním zařízení je důležité, aby si pracovníci obsluhy přečetli tento návod k použití.
  • Página 240 Amp 14.2 Hz 50 Výrobce Sériové č. Datum výroby Číslo výrobku Minimální tlak Napájecí napětí Kmitočet Max. spotřeba vody Max. teplota Proud Hmotnost 3.3. Dodavatel Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 9000 Aalborg, Dánsko Tel.: +45 2969 5100 CVR č. 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
  • Página 241 3.4. Specifikace Technické údaje Obecně Jednotky Hladina akustického tlaku dle ISO <70 <70 11202 Rozměry V׊×H 1 210×535×392 1 210×535×392 [palců] [47,5×21×15] [47,5×21×15] Hmotnost [125] [245] [liber] Stupeň krytí IP Voda Max. výst. tlak 2+vstup max. 2,5 2+vstup max. 2,5 (bary) (20+vstup max.
  • Página 242 4. Bezpečnost 4.1. Bezpečnost provozu Při práci se zařízením noste ochran- né brýle. Při používání zařízení používejte rukavice a vhodný oděv. 110009367A 4.2.2. Uzavírací ventil přívodu vody. Je nutné nosit ochrannou obuv. • Tímto ventilem lze zařízení odpojit od přívodu vody.
  • Página 243 4.5. Předpokládaná selhání a bezpečnostní opatření Porucha zpětných ventilů pro vodu: • Nepoužívané vodní ventily uzavřete. • Jednou ročně nechte vzduchové a vodní zpětné ventily zkontrolovat autorizovaným personálem. 4.6. Zbytková rizika 4.6.1. Poškozené zařízení: • Nelze-li ovládat uzavírací ventily nebo zvolit po- žadovaný...
  • Página 244 5.4.3. Servisní spínač 5. Přeprava a instalace Zařízení musí být vždy připojeno k hlavnímu napájení prostřednictvím samostatného servisního spínače. 5.1. Přeprava BF16 BF24 BF32 • Zařízení zajistěte popruhy, aby se během přepra- Napětí: 3/PE 380- 3/PE 380- 3/PE 380- vy neposouvalo a nepřevrátilo. 528VAC 528VAC 528VAC...
  • Página 245 6. Příprava systému 6.1. Spuštění nového systému K zajištění bezproblémového spuštění nového systé- mu postupujte podle následujících pokynů. 6.2. Pokyny k odvzdušnění 6.2.1. Odvzdušnění potrubního systému • Po skončení práce zavřete přívod vody. • Po delších odstávkách může být nutné provést běžné...
  • Página 246 7. Provoz 8. Údržba, odstraňování závad a servis Při práci se zařízením noste ochran- né brýle. Servis smí provádět pouze autorizovaný a kvalifikovaný personál. 8.1. Personál údržby Při používání zařízení používejte Údržbu provádí autorizovaný servisní technik alespoň rukavice a vhodný oděv. jednou ročně, k zajištění...
  • Página 247 Thickness (mm): Weight (g): 0,308 Sheet: 1 of 1 CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD 2. Na držadle s volbou „oplachování/pěna“ nastavte pěnu. 3. Otáčejte mosazným šroubem ve spodní části, dokud se nerozsvítí...
  • Página 248 8.5. Odstraňování potíží a náprava Dojde-li k chybám či problémům, jež zde nejsou popsány, požádejte o pomoc místního servisního technika. Závada Příčina Náprava Zařízení se • Chybí napájení • Ujistěte se, zda je zapnuté napájení a nespustí invertor. • Chybové hlášení na displeji •...
  • Página 249 9. Ukončení používání 9.1. Demontáž 1. Před demontáží se ujistěte, zda byl systém propláchnut čistou vodou. 2. Vypněte napájení. 3. Uzavřete přívod vody. 4. Uvolněte tlak. 9.2. Likvidace Pokud je třeba zařízení zlikvidovat, oddělte recyklovatelné a nerecyklovatelné části. Ocelová konstrukce je snadno oddělitelná...
  • Página 250 9.3. Servisní adresy Austria France Ecolab GmbH Ecolab SNC Rivergate D1/40G 10 Avenue Aristide Briand Handelskai 92 92220 Bagneux 1200 Vienna Phone: (0033) 1496 96 500 Phone: (0043) 171 52 55 0 Germany Belgium Ecolab BVBA Ecolab GmbH Nordkustlaan 16C Ecolab Allee 1 1702 Groot Brijgaarden D-40789 Monnheim am Rein...
  • Página 251 Netherlands Slovenia Ecolab d.o.o. Maribor Ecolab B.V Vajngerlova 4 Oude Rhijnhofweg 17 2001 Maribor 2342 BB Oegstgeest Phone: (0038) 62 42 93 140 Phone: (0031) 071 524 1100 Spain Norway Ecolab S.L. Ecolab a.s Avenida Del Baix Llobregat 3-5 Innspurten 9 08970 Sant Joan Despi Postboks 6440 Etterstad Barcelona...
  • Página 252 1. Contents Contents ....................Simboli v dokumentu .
  • Página 253 10. Spare part list ..................10.1.
  • Página 254 Slovenščina 2. Simboli v dokumentu Preberite pred uporabo. Nevarnost: Opozorilo! Ostri robovi – pazite na prste. Pri uporabi enote nosite očala. Vroče površine Nevarnost opeklin! Možne posledice: Hude telesne poškodbe. Pri uporabi enote nosite rokavi- Izklop napajanja ce in ustrezna oblačila. Naprava je lahko pod nape- tostjo do 180 sekund po izklopu glavnega napajanja.
  • Página 255 3. Splošne informacije Podjetje Nilfisk FOOD vam čestita za nakup nove opreme za čiščenje z nizkotlačno peno in razkuževanje. Oprema zagotavlja najnovejši tehnološki standard v nizkot- lačni čistilni opremi v vaši tovarni. Pred namestitvijo, zagonom in uporabo opreme je po- membno, da vaše operativno osebje prebere ta navodila za...
  • Página 256 Amp 14.2 Hz 50 Proizvajalec Številka št. Vrsta Datum izdelave Št. elementa Najnižji tlak Napajalna napetost Frekvenca Največja poraba vode Najvišja temperatura Teža 3.3. Dobavitelj Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, Danska Tel.: +45 2969 5100 CVR št. 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
  • Página 257 3.4. Specifikacije Tehnični podatki Splošno Enote BF16 BF24 BF32 Raven hrupa ISO 11202 <85 <85 <85 Dimenzije V x Š x G 1100x554x1006 1100x554x1432 1100x588x1985 [43.3x21.8x39.6] [43.3x21.8x56.4] [43.3x23.1x78.1] [palci] Teža [882] [lbs] [419] [661] Razred zaščite IP Voda Največji izhodni tlak 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2.5...
  • Página 258 4.2. Zaustavitev v sili 4. Varnost NEVARNOST: V primeru napake/okvare ali 4.1. Varno delovanje servisiranja opreme: Pri uporabi enote nosite očala. 1. Izklopite električno napaja- nje. 2. Zaprite dovod vode. 4.2.1. Izklopite električno napajanje Pri uporabi enote nosite rokavice in •...
  • Página 259 4.5. Pričakovane napake in previdnostni ukrepi 4.5.1. Okvara protipovratnih ventilov: • Zaprite ventile ko jih ne uporabljate. • Pooblaščeno osebje mora enkrat letno pregledati protipovratne ventile. • 4.6. Preostalo tveganje 4.6.1. Poškodovana enota: • Ne uporabljajte, če ni mogoče upravljati izolacij- skih ventilov ali izbrati zahtevanega delovanja.
  • Página 260 5.4.3. Servisno stikalo 5. Prevoz in namestitev Enoto je treba vedno priključiti na glavno napajanje prek ločenega servisnega stikala. 5.1. Prevoz BF16 BF24 BF32 • Enoto med prevozom zavarujte s trakovi, da ne Napetost: 3/PE 380- 3/PE 380- 3/PE 380- zdrsne ali se prevrne.
  • Página 261 6. Priprava sistema 6.1. Zagon novega sistema Za nemoten zagon novega sistema upoštevajte te smernice. 6.2. Smernice za odzračevanje 6.2.1. Odzračevanje cevnega sistema • Po uporabi zaprite dovod vode. • Po daljših zaustavitvah je morda potrebno redno odzračevanje. 6.2.2. Odzračevanje črpalke •...
  • Página 262 7. Upravljanje 8. Vzdrževanje, odpravljanje težav in servis Pri uporabi enote nosite očala. Servis lahko izvaja samo pooblaščeno in usposobljeno osebje. 8.1. Vzdrževalno osebje Pri uporabi enote nosite rokavice in Vzdrževanje mora vsaj enkrat letno opraviti poobla- ustrezna oblačila. ščeni serviser, da se zagotovi pravilno delovanje in preprečijo okvare.
  • Página 263 Weight (g): 0,308 Sheet: 1 of 1 CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD 2. Ročico za »izpiranje/peno« nastavite v položaj za peno. 3. Medeninasti vijak na dnu obračajte, dokler ne zasvetita dve zeleni lučki LED.
  • Página 264 8.5. Odpravljanje težav Če se pojavijo napake ali težave, ki niso opisane, se za pomoč obrnite na lokalnega serviserja. Napaka Vzrok Ukrep Enota se ne • Ni napajalne napetosti do enote • Prepričajte se, da sta napajanje in preklop- zažene nik vklopljena •...
  • Página 265 9. Konec uporabe 9.1. Razstavljanje 1. Pred razstavljanjem se prepričajte, da je sistem izpran s čisto vodo. 2. Izklopite napajanje. 3. Zaprite dovod vode. 4. Sprostite tlak. 9.2. Odstranjevanje Če je treba enoto zavreči, ločite dele, ki jih je mogoče reciklirati, in dele, ki jih ni mogoče reciklirati. Jekleno konstrukcijo je mogoče enostavno ločiti in ne predstavlja nevarnosti za okolje.
  • Página 266 9.3. Servisni naslovi France Austria Ecolab GmbH Ecolab SNC Rivergate D1/40G 10 Avenue Aristide Briand Handelskai 92 92220 Bagneux 1200 Vienna Phone: (0033) 1496 96 500 Phone: (0043) 171 52 55 0 Germany Belgium Ecolab BVBA Ecolab GmbH Nordkustlaan 16C Ecolab Allee 1 1702 Groot Brijgaarden D-40789 Monnheim am Rein...
  • Página 267 Netherlands Slovenia Ecolab B.V Ecolab d.o.o. Maribor Oude Rhijnhofweg 17 Vajngerlova 4 2342 BB Oegstgeest 2001 Maribor Phone: (0031) 071 524 1100 Phone: (0038) 62 42 93 140 Norway Spain Ecolab a.s Ecolab S.L. Innspurten 9 Avenida Del Baix Llobregat 3-5 Postboks 6440 Etterstad 08970 Sant Joan Despi 0605 Oslo...
  • Página 268 1. Contents Contents ....................Simboli u dokumentu .
  • Página 269 10. Spare part list ..................10.1.
  • Página 270 Hrvatski 2. Simboli u dokumentu Opasnost: Pročitajte prije upotrebe. Upozorenje! Oštri rubovi – pa- zite na prste. Vruće površine Nosite naočale prilikom rukova- Opasnost od opeklina! nja uređajem. Moguće posljedice: teške ozljede. Isključivanje Prilikom rukovanja uređajem Nakon isključivanja glavnog nosite rukavice i odgovarajuću izvora napajanja uređaj može odjeću.
  • Página 271 3. Općenite napomene Nilfisk FOOD čestita vam na novoj niskotlačnoj opremi za dezinfekciju i čišćenje pjenom. Oprema pruža najnoviji standard u tehnologiji niskotlačne opreme za čišćenje u vašoj tvornici. Važno je da vaše radno osoblje pročita ove upute za upotre- bu prije instalacije, pokretanja i upotrebe opreme.
  • Página 272 Amp 14.2 Hz 50 Proizvođač Br. serije Datum proizvodnje Br. artikla Minimalni tlak Napon napajanja Frekvencija Maksimalna potrošnja vode Maksimalna temperatura Struja Težina 3.3. Dobavljač Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, Danska Tel.: +45 2969 5100 CVR br. 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
  • Página 273 3.4. Specifikacije proizvoda Tehnički podaci Općenito Jedinice BF16 BF24 BF32 Razina buke ISO 11202 <85 <85 <85 Dimenzije V x Š x D 1100x554x1006 1100x554x1432 1100x588x1985 [43.3x21.8x39.6] [43.3x21.8x56.4] [43.3x23.1x78.1] [inča] Težina [882] [419] [661] [lbs] Razred zaštite IP Voda Maks. izlazni tlak 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2.5...
  • Página 274 4.2. Zaustavljanje u nuždi 4. Sigurnost OPASNOST: U slučaju pogreške/kvara ili ser- 4.1. Sigurnost pri radu visiranja opreme: Nosite naočale prilikom rukovanja 1. Isključite izvor napajanja. uređajem. 2. Zatvorite dovod vode. 4.2.1. Isključivanje izvora napajanja Prilikom rukovanja uređajem nosite • Isključite izvor napajanja jedinice.
  • Página 275 4.5. Očekivani kvarovi i mjere opreza 4.5.1. Neispravnost nepovratnih ventila : • Zatvorite ventile kada nisu u upotrebi. • Neka ovlašteno osoblje jednom godišnje pregle- da nepovratne ventile. 4.6. Preostali rizici 4.6.1. Oštećena jedinica: • Nemojte upotrebljavati ako se izolacijskim ven- tilima ne može rukovati ili nije moguće odabrati traženi način rada.
  • Página 276 5.4.3. Servisna sklopka 5. Transport i instalacija Uređaj se uvijek mora priključiti na mrežno napajanje putem zasebne servisne sklopke. 5.1. Transport BF16 BF24 BF32 • Trakama zaštitite uređaj od klizanja ili prevrtanja Napon: 3/PE 380- 3/PE 380- 3/PE 380- tijekom transporta. 528VAC 528VAC 528VAC...
  • Página 277 6. Priprema sustava 6.1. Pokretanje novog sustava Kako biste osigurali neometano pokretanje novog sustava, slijedite ove smjernice. 6.2. Smjernice za odzračivanje 6.2.1. Odzračivanje sustava cijevi • Nakon upotrebe zatvorite dovod vode. • Nakon duljih prekida rada može biti potrebno redovito odzračivanje. 6.2.2.
  • Página 278 7. Rukovanje 8. Održavanje, rješavanje problema i servis Nosite naočale prilikom rukovanja uređajem. Servisiranje smije obavljati samo ovlašteno i kvalificirano osoblje. 8.1. Osoblje za održavanje Prilikom rukovanja uređajem nosite Održavanje mora obaviti ovlašteni servisni inženjer rukavice i odgovarajuću odjeću. najmanje jednom godišnje kako bi se osigurao ispra- van rad i spriječili kvarovi.
  • Página 279 Weight (g): 0,308 Sheet: 1 of 1 CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD 2. Postavite ručku za ispiranje/pjenu u položaj za pjenu. 3. Okrećite mjedeni vijak na dnu dok ne zasvijetle dvije zelene LED-žaruljice.
  • Página 280 8.5. Otklanjanje poteškoća i rješenja Ako se pojave pogreške ili problemi koji ovdje nisu opisani, obratite se lokalnom servisnom tehničaru za pomoć. Greška Uzrok Rješenje Uređaj se ne • Nema napona za napajanje jedinice • Provjerite jesu li izvor napajanja i pretvarač pokreće uključeni •...
  • Página 281 9. Završetak upotrebe 9.1. Rastavljanje 1. Prije rastavljanja provjerite je li sustav ispran čistom vodom. 2. Isključite napajanje. 3. Zatvorite dovod vode. 4. Otpustite tlak. 9.2. Odlaganje u otpad Ako uređaj treba odložiti u otpad, odvojite dijelove koji se mogu reciklirati od onih koji se ne mogu reciklirati. Čelična konstrukcija može se lako odvojiti i ne predstavlja rizik za okoliš.
  • Página 282 9.3. Adrese servisa France Austria Ecolab GmbH Ecolab SNC Rivergate D1/40G 10 Avenue Aristide Briand Handelskai 92 92220 Bagneux 1200 Vienna Phone: (0033) 1496 96 500 Phone: (0043) 171 52 55 0 Germany Belgium Ecolab BVBA Ecolab GmbH Nordkustlaan 16C Ecolab Allee 1 1702 Groot Brijgaarden D-40789 Monnheim am Rein...
  • Página 283 Netherlands Slovenia Ecolab B.V Ecolab d.o.o. Maribor Oude Rhijnhofweg 17 Vajngerlova 4 2342 BB Oegstgeest 2001 Maribor Phone: (0031) 071 524 1100 Phone: (0038) 62 42 93 140 Norway Spain Ecolab a.s Ecolab S.L. Innspurten 9 Avenida Del Baix Llobregat 3-5 Postboks 6440 Etterstad 08970 Sant Joan Despi 0605 Oslo...
  • Página 284 1. Contents Contents ....................Знакови...
  • Página 285 10. Spare part list ..................10.1.
  • Página 286 Српски 2. Знакови у документу Прочитати пре употребе. Опасност: Упозорење! Оштре ивице – пазити на прсте. Носити наочаре током Вруће површине коришћења уређаја. Опасност од опекотина! Могуће последице: Тешке повреде. Носити рукавице и Искључивање напајања одговарајућу одећу током Уређај може бити под коришћења...
  • Página 287 3. Опште информације Компанија Nilfisk FOOD честита вам на куповини нове опреме ниског притиска за чишћење пеном и средством за дезинфекцију. Опрема пружа најновије стање техничко-технолошког развоја опреме за чишћење ниског притиска у вашем погону. Важно је да ваше радно особље прочита ова упутства...
  • Página 288 Hz 50 Произвођач Серијски бр. Тип Датум производње Бр. артикла Минимални притисак Напон напајања Фреквенција Максимална потрошња воде Максимална температура Струја Тежина 3.3. Добављач Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, Данска Тел.: +45 2969 5100 Бр. CVR 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
  • Página 289 3.4. Спецификације Технички подаци Опште информације Јединице BF16 BF24 BF32 Ново буке према ISO 11202 <85 <85 <85 Димензије В x Ш x Д 1100x554x1006 1100x554x1432 1100x588x1985 [43.3x21.8x39.6] [43.3x21.8x56.4] [43.3x23.1x78.1] [inch] Тежина [882] [lbs] [419] [661] Степен IP заштите Вода Макс.
  • Página 290 4.2.1. Искључивање напајања • Искључите напајања уређаја. • Искључите претварач. Претварач може да 4. Безбедност се искључи окретањем дугмета у вертикални положај (погледајте слику у наставку). 4.1. Безбедност рада Носити наочаре током коришћења уређаја. Носити рукавице и одговарајућу одећу током коришћења уређаја. 110009367A Носити...
  • Página 291 4.5. Предвидиви кварови и мере предострожности 4.5.1. Заказивање неповратних вентила: • Затворите вентиле за ако се не користе. • Овлашћено особље треба проверавати неповратне вентиле једном годишње. 4.6. Преостали ризик 4.6.1. Оштећени уређај: • Не користите га ако није могуће управљати вентилима...
  • Página 292 5.4.2. Заштитни прекидач струје квара. 5. Транспорт и инсталација • У системима који садрже погон са променљивим бројем обртаја а који је прикључен на 3 фазе на 5.1. Транспорт 400 V, користите заштитни прекидач струје квара, • Уређај привежите тракама како бисте такође...
  • Página 293 6. Припрема система 6.1. Покретање новог система Да бисте обезбедили несметано покретање новог система, придржавајте се ових смерница. 6.2. Смернице за одзрачивање 6.2.1. Одзрачивање цевовода • Затворите довод воде акон употребе. • Редовно одзрачивање може бити неопходно након дужег искључивања. 6.2.2.
  • Página 294 7. Рад 8. Одржавање, отклањање сметњи и сервисирање Носити наочаре током коришћења уређаја. Сервисирање сме вршити само овлашћено и квалификовано особље. 8.1. Особље за одржавање Носити рукавице и одговарајућу Одржавање треба да обавља овлашћени одећу током коришћења уређаја. сервисер најмање једном годишње како би се осигурао...
  • Página 295 Weight (g): 0,308 Sheet: 1 of 1 CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD 2. Полугу „испирање/пена“ поставите у положај за пену. 3. Окрећите завртањ од месинга на дну док се...
  • Página 296 8.5. Отклањање сметњи и поправка Ако се појаве грешке или проблеми који нису овде описани, обратите се локалном сервисеру за помоћ. Грешка Узрок Отклањање Уређај се не • Уређај се не напаја струјом • Проверите да ли су напајање и покреће...
  • Página 297 9. Крај употребе 9.1. Демонтажа 1. Проверите да ли је систем испран чистом водом пре демонтаже. 2. Искључите напајање. 3. Затворите довод воде. 4. Систем растеретите од притиска. 9.2. Одлагање у отпад Ако уређај треба одложити у отпад, разврстајте делове на оне који могу да се рециклирају и оне који не...
  • Página 298 9.3. Сервисне адресе France Austria Ecolab GmbH Ecolab SNC Rivergate D1/40G 10 Avenue Aristide Briand Handelskai 92 92220 Bagneux 1200 Vienna Phone: (0033) 1496 96 500 Phone: (0043) 171 52 55 0 Germany Belgium Ecolab BVBA Ecolab GmbH Nordkustlaan 16C Ecolab Allee 1 1702 Groot Brijgaarden D-40789 Monnheim am Rein...
  • Página 299 Netherlands Slovenia Ecolab B.V Ecolab d.o.o. Maribor Oude Rhijnhofweg 17 Vajngerlova 4 2342 BB Oegstgeest 2001 Maribor Phone: (0031) 071 524 1100 Phone: (0038) 62 42 93 140 Norway Spain Ecolab a.s Ecolab S.L. Innspurten 9 Avenida Del Baix Llobregat 3-5 Postboks 6440 Etterstad 08970 Sant Joan Despi 0605 Oslo...
  • Página 300 1. Contents Contents ....................Символи...
  • Página 301 10. Spare part list ..................10.1.
  • Página 302 Українська 2. Символи документа Прочитайте перед викорис- Небезпека! Увага! Гострі краї – бережіть танням. пальці. Під час роботи з апаратом Небезпека! вдягайте окуляри. Ризик ураження електричним струмом. Можливі наслідки: смерть або серйозні травми. Під час роботи з апаратом Вимкнення живлення вдягайте...
  • Página 303 3. Загальна інформація Компанія Nilfisk FOOD вітає вас з придбанням нового обладнання для очищення піною низького тиску та дезінфекції. Це обладнання відповідає найсучаснішим техноло- гічним стандартам у сфері обладнання для очищен- ня під низьким тиском на вашому підприємстві. Перед встановленням, пуском та використанням...
  • Página 304 Hz 50 Виробник Серійний номер Тип Дата виробництва Артикульний номер Мінімальний тиск Напруга мережі Частота Макс. споживання води Макс. температура Струм Вага 3.3. Постачальник Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, Данія Телефон: +45 2969 5100 Номер CVR 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
  • Página 305 3.4. Характеристики Технічні дані Загальні відомості Од. виміру Рівень шуму ISO 11202 дБ <70 <70 Розміри ВxШxГ мм 1210x535x392 1210x535x392 [дюймів] [47,5x21x15] [47,5x21x15] Вага кг [125] [245] [фунти ] Клас захисту IP Вода Макс. тиск на виході МПа 2 + вхід макс. 2,5 2 + вхід...
  • Página 306 4.2. Аварійна зупинка 4. Безпека НЕБЕЗПЕКА. У разі помилки/дефекту або 4.1. Безпека під час експлуатації обслуговування обладнання: Під час роботи з апаратом вдя- 1. Вимкніть живлення. гайте окуляри. 2. Перекрийте подачу води. 4.2.1. Вимкнення живлення Під час роботи з апаратом вдя- •...
  • Página 307 4.5. Передбачувані несправності та запобіжні заходи 4.5.1. Вимкнення зворотних клапанів для повітря та води: • Закривайте повітряні та водяні клапани, коли вони не використовуються. • Зворотні клапани для повітря та води має пе- ревіряти уповноважений персонал раз на рік. 4.6. Залишковий ризик 4.6.1.
  • Página 308 5.4.2. Автоматичний вимикач витоку на землю 5. Транспортування та (ELCB). встановлення • Використовуйте автоматичний вимикач витоку на землю (ELCB), також відомий як пристрій захис- 5.1. Транспортування ного вимкнення (RCD) або вимикач залишкового • Під час транспортування зафіксуйте апарат струму (RCCB), у системі, яка включає привод ременями, щоб...
  • Página 309 5.5. Підключення води 6. Налаштування системи Технічні характеристики подачі води див. у розділі 3.4. 6.1. Запуск нової системи • Перед підключенням апарата до труби подачі Щоб забезпечити безперебійний запуск нової води необхідно ретельно промити трубу пода- системи, дотримуйтесь цих інструкцій. чі, щоб...
  • Página 310 7. Експлуатація 8. Технічне обслуговування та усунення несправностей Під час роботи з апаратом вдя- гайте окуляри. Обслуговування дозволяється вико- нувати лише уповноваженому і кваліфікованому персоналу. Під час роботи з апаратом вдя- 8.1. Персонал з обслуговування гайте рукавички та відповідний Технічне обслуговування має виконувати уповно- одяг.
  • Página 311 Sheet: 1 of 1 2. Встановіть ручку «промивання/покриття пі- CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD ною» в положення «покриття піною». 3. Повертайте латунний гвинт внизу, доки не засвітяться два зелені світлодіоди.
  • Página 312 8.5. Пошук та усунення несправностей У разі виникнення помилок або неописаних вище проблем зверніться по допомогу до місцевого спеціа- ліста з обслуговування. Помилка Причина Виправлення Апарат не за- • Відсутня напруга живлення апарата • Переконайтеся, що живлення та інвер- пускається тор...
  • Página 313 9. Завершення використання 9.1. Розбирання 1. Перед демонтажем переконайтеся, що система промита чистою водою. 2. Вимкніть живлення. 3. Перекрийте подачу води. 4. Скиньте тиск. 9.2. Утилізація Якщо пристрій необхідно утилізувати, розділіть частини, що підлягають вторинній переробці, на части- ни, що не підлягають вторинній переробці. Сталева конструкція легко відокремлюється та не стано- вить...
  • Página 314 9.3. Адреси служби France Austria Ecolab GmbH Ecolab SNC Rivergate D1/40G 10 Avenue Aristide Briand Handelskai 92 92220 Bagneux 1200 Vienna Phone: (0033) 1496 96 500 Phone: (0043) 171 52 55 0 Germany Belgium Ecolab BVBA Ecolab GmbH Nordkustlaan 16C Ecolab Allee 1 1702 Groot Brijgaarden D-40789 Monnheim am Rein...
  • Página 315 Netherlands Slovenia Ecolab B.V Ecolab d.o.o. Maribor Oude Rhijnhofweg 17 Vajngerlova 4 2342 BB Oegstgeest 2001 Maribor Phone: (0031) 071 524 1100 Phone: (0038) 62 42 93 140 Norway Spain Ecolab a.s Ecolab S.L. Innspurten 9 Avenida Del Baix Llobregat 3-5 Postboks 6440 Etterstad 08970 Sant Joan Despi 0605 Oslo...
  • Página 316 1. Contents Contents ....................Simboluri în document .
  • Página 317 10. Spare part list ..................10.1.
  • Página 318 Romana 2. Simboluri în document Citiți înainte de utilizare. Pericol: Avertizare! Muchii ascuțite - atenție la degete Purtați ochelari de protecție Suprafețe fierbinți atunci când utilizați aparatul. Pericol de arsuri! Consecințe posibile: Vătămări corporale grave. Purtați mănuși și îmbrăcăminte Deconectare adecvată...
  • Página 319 3. Informații de bază Nilfisk FOOD vă felicită pentru achiziționarea noului echipa- ment de curățare și dezinfectare cu spumă la presiune joasă. Echipamentul oferă cel mai nou standard tehnologic în ma- terie de echipament de curățare la presiune joasă în fabrica dumneavoastră.
  • Página 320 Număr de serie. Data fabricației Nr. articol Presiune minimă Sursă de curent Frecvență Consum maxim de apă Temperatură maximă admisă Curent Greutate 3.3. Furnizor Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, Danemarca Tel.: +45 2969 5100 Nr. CVR: 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
  • Página 321 3.4. Caracteristicile produsului Date tehnice Generalități Unități BF16 BF24 BF32 Nivel de zgomot ISO 11202 <85 <85 <85 Dimensiuni ÎnxLăxD 1100x554x1006 1100x554x1432 1100x588x1985 [43.3x21.8x39.6] [43.3x21.8x56.4] [43.3x23.1x78.1] [inchi ] Greutate [882] [419] [661] [lbs ] Clasă IP Apă Presiune de evacuare max. 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2.5...
  • Página 322 AVERTISMENT: Nu utilizați apa din 4. Siguranță sistem pentru alte aplicații decât cură- țarea. 4.1. Siguranță în funcționare Purtați ochelari de protecție atunci când utilizați aparatul. 4.2. Oprire de urgență PERICOL: În caz de eroare/defecțiuni sau Purtați mănuși și îmbrăcăminte service la echipament: adecvată...
  • Página 323 4.5. Defecțiuni anticipate și măsuri de precauție 4.5.1. Defecțiuni ale supapelor: • Închideți supapele atunci când nu sunt utilizate. • Comandați verificarea supapelor de reținere pen- tru dată pe an de către un personal autorizat. 4.6. Riscuri reziduale 4.6.1. Deteriorarea unității: •...
  • Página 324 5.4.3. Întrerupător de service 5. Transport și instalare Unitatea trebuie conectată întotdeauna la rețeaua de alimentare prin intermediul unui întrerupător de 5.1. Transport service separat. • Asigurați aparatul cu curele împotriva alunecării BF16 BF24 BF32 sau răsturnării în timpul transportului. Tensiune 3/PE 380- 3/PE 380-...
  • Página 325 6. Pregătirea sistemului 6.1. Punerea în funcțiune a unui sistem nou Pentru a asigura punerea în funcțiune fără probleme a unui sistem nou, urmați aceste instrucțiuni. 6.2. Instrucțiuni de aerisire 6.2.1. Aerisirea sistemului de conducte • Închideți alimentarea cu apă și după utilizare. •...
  • Página 326 7. Operare 8. Întreținere, depanare și service Purtați ochelari de protecție atunci Lucrările de service pot fi efectuate când utilizați aparatul. numai de către personal autorizat și calificat. 8.1. Personal de întreținere Întreținerea trebuie efectuată de un tehnician de ser- Purtați mănuși și îmbrăcăminte vice autorizat cel puțin o dată...
  • Página 327 Weight (g): 0,308 Sheet: 1 of 1 CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD 2. Aduceți mânerul „Spălare/Spumă” în poziția Spumă. 3. Rotiți șurubul de alamă de jos până când se aprind două...
  • Página 328 8.5. Depanare și remediere Dacă apar erori sau probleme care nu sunt descrise în aceste instrucțiuni, contactați tehnicianul de service local pentru asistență. Eroare Cauză Remediere Aparatul nu • Unitatea nu este alimentată cu tensiune • Asigurați-vă că alimentarea cu tensiune și pornește invertorul sunt pornite •...
  • Página 329 9. Sfârșitul duratei de utilizare 9.1. Demontare 1. Asigurați-vă că sistemul este spălat cu apă curată înainte de demontare. 2. Opriți alimentarea electrică. 3. Întrerupeți alimentarea cu apă. 4. Eliberați presiunea. 9.2. Eliminare Dacă unitatea trebuie eliminată ca deșeu, separați piesele reciclabile de cele nereciclabile. Construcția din oțel poate fi separată...
  • Página 330 9.3. Adrese de service France Austria Ecolab GmbH Ecolab SNC Rivergate D1/40G 10 Avenue Aristide Briand Handelskai 92 92220 Bagneux 1200 Vienna Phone: (0033) 1496 96 500 Phone: (0043) 171 52 55 0 Germany Belgium Ecolab BVBA Ecolab GmbH Nordkustlaan 16C Ecolab Allee 1 1702 Groot Brijgaarden D-40789 Monnheim am Rein...
  • Página 331 Netherlands Slovenia Ecolab B.V Ecolab d.o.o. Maribor Oude Rhijnhofweg 17 Vajngerlova 4 2342 BB Oegstgeest 2001 Maribor Phone: (0031) 071 524 1100 Phone: (0038) 62 42 93 140 Norway Spain Ecolab a.s Ecolab S.L. Innspurten 9 Avenida Del Baix Llobregat 3-5 Postboks 6440 Etterstad 08970 Sant Joan Despi 0605 Oslo...
  • Página 332 1. Contents Contents ....................Символи...
  • Página 333 10. Spare part list ..................10.1.
  • Página 334 Български 2. Символи в документа Опасност: Прочетете преди употреба. Предупреждение! Остри ръбове - внимавайте за пръ- стите си. Горещи повърхности Носете очила при работа с Опасност от изгаряне! уреда. Възможни последствия: Сериозни наранявания. Изключване на захранва- При работа с уреда носе- нето...
  • Página 335 3. Обща информация Nilfisk FOOD ви поздравява за новото ви оборудване за почистване с пяна под ниско налягане и дезинфек- ция. Оборудването осигурява най-новия технологичен стандарт в оборудването за почистване под ниско налягане във вашата фабрика. Важно е Вашият оперативен персонал да прочете тези...
  • Página 336 Сериен номер: Тип Дата на издаване Член № Минимално налягане Напрежение на захранването Честота Максимален разход на вода Максимална работна температура Ток Тегло 3.3. Доставчик Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, Дания Тел.: +45 2969 5100 CVR номер 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
  • Página 337 3.4. Спецификации Технически данни Общи положения Единици BF16 BF24 BF32 Ниво на шума ISO 11202 <85 <85 <85 Размери ВхШхД 1100x554x1006 1100x554x1432 1100x588x1985 [43.3x21.8x39.6] [43.3x21.8x56.4] [43.3x23.1x78.1] [инчове] Тегло [882] [419] [661] [lbs ] Клас на защита IP Вода Максимално изходно налягане 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2.5...
  • Página 338 4.2. Аварийно спиране 4. Безопасност ОПАСНОСТ: В случай на грешка/дефект 4.1. Безопасност при работа или обслужване на оборудва- Носете очила при работа с уреда. нето: 1. Изключете електрозахран- ването. 2. Изключете подаването на вода. При работа с уреда носете ръка- вици...
  • Página 339 4.5. Очаквани неизправности и предпазни мерки 4.5.1. Прекъсване на възвратните клапани : • Затворете клапаните, когато не се използват. • Проверявайте възвратните клапани веднъж годишно от упълномощен персонал. 4.6. Остатъчен риск 4.6.1. Повреден уред: • Не използвайте, ако спирателните клапани не могат...
  • Página 340 5.4.3. Сервизен прекъсвач 5. Транспортиране и инсталиране Уредът трябва винаги да бъде свързан към мрежовото захранване чрез отделен сервизен 5.1. Транспортиране прекъсвач. • Обезопасете уреда с колани срещу изплъзва- BF16 BF24 BF32 не или преобръщане по време на транспорти- Напреже- 3/PE 380- 3/PE 380- 3/PE 380-...
  • Página 341 6. Подготовка на системата 6.1. Стартиране на нова система За да гарантирате безпроблемно стартиране на новата система, следвайте тези указания. 6.2. Указания за обезвъздушаване 6.2.1. Обезвъздушаване на тръбната система • След употреба затворете подаването на вода. • Може да се наложи редовно обезвъздушава- не...
  • Página 342 7. Работа 8. Поддръжка, отстраняване на неизправности и обслужване Носете очила при работа с уреда. Обслужването може да се извършва само от упълномощен и квалифициран пер- сонал. При работа с уреда носете ръка- 8.1. Обслужващ персонал вици и подходящо облекло. Техническото...
  • Página 343 Thickness (mm): Weight (g): 0,308 Sheet: 1 of 1 CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD 2. Настройте ръкохватката „изплакване/пяна” в положение за пяна. 3. Завъртете месинговия винт отдолу, докато светнат два зелени светодиода.
  • Página 344 8.5. Отстраняване на неизправности Ако възникнат грешки или проблеми, които не са описани, свържете се с местния сервизен техник за помощ. Неизправ- Причина Отстраняване ност Уредът не • Няма захранващо напрежение към уреда • Уверете се, че захранването и инверто- стартира...
  • Página 345 9. Край на употребата 9.1. Демонтаж 1. Уверете се, че системата е промита с чиста вода, преди да я демонтирате. 2. Изключете захранването. 3. Изключете подаването на вода. 4. Изпуснете налягането. 9.2. Изхвърляне Ако уредът трябва да бъде изхвърлен, отделете частите, които могат да се рециклират, и частите, които...
  • Página 346 9.3. Сервизни адреси France Austria Ecolab GmbH Ecolab SNC Rivergate D1/40G 10 Avenue Aristide Briand Handelskai 92 92220 Bagneux 1200 Vienna Phone: (0033) 1496 96 500 Phone: (0043) 171 52 55 0 Germany Belgium Ecolab BVBA Ecolab GmbH Nordkustlaan 16C Ecolab Allee 1 1702 Groot Brijgaarden D-40789 Monnheim am Rein...
  • Página 347 Netherlands Slovenia Ecolab B.V Ecolab d.o.o. Maribor Oude Rhijnhofweg 17 Vajngerlova 4 2342 BB Oegstgeest 2001 Maribor Phone: (0031) 071 524 1100 Phone: (0038) 62 42 93 140 Norway Spain Ecolab a.s Ecolab S.L. Innspurten 9 Avenida Del Baix Llobregat 3-5 Postboks 6440 Etterstad 08970 Sant Joan Despi 0605 Oslo...
  • Página 349 Spare part list Hybrid 7 BF16, BF24, BF32...
  • Página 350 10.1. BF16 overview 110009610...
  • Página 351 Description Beschreibung Désignation Designación Display module - see page page 352 Inlet pipe - see page page 351 Outlet pipe - see page page 351 110009498 Display bracket complete 110008187 Inverter complete 110008673 Pump 110004713 Temperature sensor complete 110009720 O-ring & screw kit (1100002955) 110009720 O-ring &...
  • Página 352 10.2. BF24 overview 110009611...
  • Página 353 Description Beschreibung Désignation Designación Display module - see page page 352 Inlet pipe - see page page 351 Outlet pipe - see page page 351 110009498 Display bracket complete 110008187 Inverter complete 110008673 Pump 110004713 Temperature sensor complete 110009720 O-ring & screw kit (1100002955) 110009720 O-ring &...
  • Página 354 10.3. BF32 overview 110009612...
  • Página 355 Description Beschreibung Désignation Designación Display module - see page page 352 Inlet pipe - see page page 351 Outlet pipe - see page page 351 110009498 Display bracket complete 110008187 Inverter complete 110008673 Pump 110004713 Temperature sensor complete 110009720 O-ring & screw kit (1100002955) 110009720 O-ring &...
  • Página 356 10.4. Inlet & outlet pipe 110009698A 110009699A Description Description 1 110007731 Ball valve 1½" 1 110007731 Ball valve 1½" 2 110007150 Bent outlet pipe 2 110007338 Filter 3 110005273 Clamp kit 3 110007735 Fitting 0633014 Non return valve 110007712 Bent inlet pipe 110005273 Clamp kit...
  • Página 357 10.5. Display 110009520 Description 110009720 O-ring & screw kit (110006876) 110009720 O-ring & screw kit (0600009) 110009720 O-ring & screw kit (0635037) 110009331 Display, complete...
  • Página 358 10.6. Electrical Cabinet BF16, BF24, BF32 110009706A 110009707A 110009708A...
  • Página 359 Description Beschreibung Désignation Designación 110001857 Switch BF16 110001858 Switch BF 24 & BF32 0631186 Automatic fuse...
  • Página 361 Sensors & diagrams BF16, BF24, BF32...
  • Página 362 11.1. Operating Diagram BF16, BF24, BF32 PU 1 PU 1 PU 2 PU 2 PU X PU X BF16, BF24 FST1 FST1 BF32, BF40, BF48 110008439 Danish English Deutsch Français Kontraventil Check valve Rückschlagventil Clapet anti-retour Centrifugalpumpe Centrifugal pump Kreiselpumpe Pompe centrifuge Flow kontakt Flow switch...
  • Página 363 11.2. Circuit diagrams & sensor diagrams BF16, BF24, BF32xxx...
  • Página 384 11.3. Pump curve...
  • Página 385 Installation, mounting & layout Hybrid 7 BF16, BF24, BF32...
  • Página 386 12.1. Installation & mounting BF16, BF24, BF32 110009723 BF16 1008 3" EN 1092-1 Type 11/B1 8 Bolts 110009700B...
  • Página 387 BF24 1432 3" EN 1092-1 Type 11/B1 8 Bolts 110009701B BF32 1985 4" EN 1092-1 Type 11/B1 8 Bolts 110009702B...
  • Página 388 12.3. Layout BF16, BF24, BF32 110009615A Danish English German French Vandindløb Water inlet Wassereinlauf Entrée d'eau Display modul Display module Displaymodul Module d' affichage Vandudgang Water outlet Wasserabfluss Sortie d'eau Pumpe Pump Pumpe Pompe Flowkontakt Flow switch Strömungs- wächter Interrupteur de débit Tryksensor Pressure sensor Druckregler...
  • Página 390 © 2023 All rights reserved ECOLAB Engineering GmbH, F & B Engineering Competence Centre EMEA, Raiffeisenstraße 7, D-83313 Siegsdorf Telephone.: (+49) 86 62 /61 0 - Fax: (+49) 86 62 / 61 2 35 e-Mail: [email protected]...

Este manual también es adecuado para:

Bf16Bf24Bf32