Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

Утюг Karcher Паровой I 6006 желтый
(2.863-208.0):
Инструкция пользователя
loading

Resumen de contenidos para Kärcher I 6006

  • Página 1 Утюг Karcher Паровой I 6006 желтый (2.863-208.0): Инструкция пользователя...
  • Página 2 I 6006 Deutsch ..3 English ..6 Français ..9 Italiano..12 Nederlands . . 15 Español ..18 Português . . . 21 Dansk .
  • Página 4 Sehr geehrter Kunde, Sicherheitshinweise Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Origi- Beachten Sie die Sicherheitshinweise nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Ihres Dampfreinigers. und bewahren Sie diese für späteren Ge- Gefahr brauch oder für Nachbesitzer auf. Das Dampfbügeleisen darf nicht be- nutzt werden, falls es heruntergefallen ist, wenn es sichtbare Besschädigun- Gerätebeschreibung...
  • Página 5 Intervalldampfen: Schalter Dampf – Betrieb drücken. Dampf strömt aus, so lange Hinweis: Wir empfehlen die Verwendung der Schalter gedrückt wird. des KÄRCHER Bügeltisches mit Aktiv– Dauerdampfen: Verriegelung für – Dampfabsaugung (2.884-933.0). Dieser Schalter Dampf bis zum einrasten nach Bügeltisch ist optimal auf das von Ihnen er- hinten ziehen.
  • Página 6 Hilfe bei Störungen Ersatzteile Störungen haben oft einfache Ursachen, Verwenden Sie ausschließlich Original die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht KÄRCHER Ersatzteile. Eine Ersatzteilüber- selbst beheben können. Im Zweifelsfall sicht finden Sie am Ende dieser Betriebs- oder bei hier nicht genannten Störungen anleitung.
  • Página 7 Dear Customer, Safety instructions Please read and comply with these original instructions prior Please observe the safety instructions to the initial operation of your appliance and of your steam cleaner. store them for later use or subsequent Danger owners. The steam iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking.
  • Página 8 Steaming at intervals: Press the – Operation steam switch. Steam will be emitted Note: We recommend using the Kärcher while the switch is pressed. ironing table with active steam extraction Continuous steaming: Pull the latch – (2.884-933.0). This ironing table has been for the steam switch toward the rear un- designed to match your new steam clean- til it locks in.
  • Página 9 Troubleshooting Spare parts Often, failures have simple causes and you Use only original KÄRCHER spare parts. can do the troubleshooting yourself using You will find a list of spare parts at the end the following overview. If you are in doubt of these operating instructions.
  • Página 10 Cher client, Consignes de sécurité Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre Observez les consignes de sécurité de appareil, se comporter selon ce qu'elle re- votre nettoyeur à vapeur. quièrt et la conserver pour une utilisation ul- Danger térieure ou pour le propriétaire futur.
  • Página 11 Vapeur à intervalles :Appuyer sur l'inter- – Fonctionnement rupteur de vapeur La vapeur ressort tant Remarque : Nous recommandons d’utili- que l'interrupteur est maintenu appuyé. ser la table de repassage Kärcher avec Vapeur en continu : tirer le ver- – système d’aspiration active de la vapeur rouillage pour l'interrupteur de vapeur (2.884-933.0).
  • Página 12 umweltschutz/REACH.htm Assistance en cas de panne Pièces de rechange Les pannes ont souvent des causes simples auxquelles il est facile de remédier Utiliser uniquement des pièces de re- soi-même à l'aide de la liste suivante. En change de la marque Kärcher .
  • Página 13 Gentile cliente, Norme di sicurezza Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le Osservare le norme di sicurezza del vo- presenti istruzioni originali, seguirle e con- stro pulitore a vapore. servarle per un uso futuro o in caso di riven- Pericolo dita dell'apparecchio.
  • Página 14 Vapore ad intervalli: Premere il tasto – Funzionamento vapore. Il vapore fuoriesce fino a quan- Nota: Si consiglia di utilizzare l’asse da sti- do si preme il tasto. ro KÄRCHER con aspirazione attiva del va- Vapore continuo: Tirare indietro il –...
  • Página 15 Avvertenze sui contenuti (REACH) Guida alla risoluzione dei Informazioni aggiornate sui contenuti sono guasti disponibili all'indirizzo: Spesso i guasti sono riconducibili a cause http://www.karcher.de/de/unternehmen/ di poca entità e possono essere eliminati umweltschutz/REACH.htm facilmente osservando le seguenti istruzio- ni. In caso di dubbi o di guasti non riportati Ricambi qui di seguito si prega di rivolgersi al servi- Impiegare solamente ricambi originali...
  • Página 16 Beste klant, Veiligheidsinstructies Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele Neem de veiligheidsinstructies van uw gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk stoomreiniger in acht. en bewaar deze voor later gebruik of voor Gevaar een latere eigenaar. Wanneer het stoomstrijkijzer gevallen is, mag het niet gebruikt worden indien zichtbare schade is ontstaan of wan- Beschrijving apparaat...
  • Página 17 Stoom onderbreken: Schakelaar – Werking Stoom indrukken. Er komt stoom naar Instructie: Wij adviseren het gebruik van buiten zolang de schakelaar ingedrukt de KÄRCHER-strijktafel met actieve wordt. stoomafzuiging (2.884-933.0). Deze strijk- Continu stomen: Vergrendeling voor – tafel ist optimaal op het door u aangeschaf- schakelaar Stoom naar achteren trek- te apparaat afgestemd.
  • Página 18 Hulp bij storingen Reserveonderdelen Storingen hebben vaak een eenvoudige Gebruik uitsluitend originele KÄRCHER- oorzaak die u met behulp van het volgende onderdelen. Een overzicht van de onderde- overzicht zelf kunt oplossen. Bij twijfel of bij len vindt u aan het eind van deze gebruiks- storingen die niet worden vermeld kunt u aanwijzing.
  • Página 19 Estimado cliente: Indicaciones de seguridad Antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, Tenga en cuenta las indicaciones de se- actúe de acuerdo a sus indicaciones y guridad de su limpiadora de vapor. guárdelo para un uso posterior o para otro Peligro propietario posterior.
  • Página 20 Accionar el interruptor de vapor arriba o Funcionamiento el interruptor de vapor abajo. Nota: Para el planchado con vapor, reco- Vapor por intervalos: Presione el inte- – mendamos el uso de la tabla de planchar rruptor de vapor. El vapor sale mientras de KÄRCHER con dispositivo de aspira- se presione el interruptor.
  • Página 21 Ayuda en caso de avería Piezas de repuesto Muchas averías las puede solucionar usted Emplear únicamente repuestos originales mismo con ayuda del resumen siguiente. de KÄRCHER. Al final de este manual de En caso de duda, diríjase al servicio de instrucciones encontrará...
  • Página 22 Estimado cliente, Avisos de segurança Leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- Observe os avisos de segurança da sua lho. Proceda conforme as indicações no limpadora de vapor. manual e guarde o manual para uma con- Perigo sulta posterior ou para terceiros a quem O ferro de engomar a vapor não pode...
  • Página 23 Vapor temporário: Premir o botão do – Funcionamento vapor. O vapor sai enquanto for premi- Aviso: Recomendamos a utilização da tá- do o botão. bua de engomar da KÄRCHER com absor- Vapor permanente: Puxar o bloqueio – ção activa de vapor (2.884-933.0). Esta do botão do vapor para baixo, até...
  • Página 24 umweltschutz/REACH.htm Ajuda em caso de avarias Peças sobressalentes Avarias muitas vezes têm causas simples que poderão ser eliminados seguindo as Utilize exclusivamente peças de reposição seguintes instruções. Em caso de dúvidas originais da KÄRCHER. No final do presen- ou de avarias não referidas neste capítulo, te Manual de instruções, encontra-se uma consulte os nossos Serviços Técnicos au- lista das peças sobressalentes.
  • Página 25 Kære kunde Sikkerhedsanvisninger Læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- Følg damprenserens sikkerhedsanvis- gerne og opbevar vejledningen til senere ninger. efterlæsning eller til den næste ejer. Risiko Dampstrygejernet må ikke bruges, hvis det faldt ned, hvis det har synlige ska- Beskrivelse af apparatet der eller er utæt.
  • Página 26 Ret det første dampstød i begyndelsen Drift af strygningen eller efter pauser mod en Bemærk: Vi anbefaler, at De anvender klud indtil damp strømmer regelmæs- strygebordet fra KÄRCHER med aktiv– sigt ud. dampopsugning (2.884-933.0). Dette stry- De kan holde strygejernet lodret for at gebord er optimalt tilpasset Deres nye en- dampe gardiner, tøj etc.
  • Página 27 Hjælp ved fejl Reservedele Fejl skyldes ofte simple årsager, som De Benyt udelukkende originale reservedel fra selv kan afhjælpe med følgende oversigt. I KÄRCHER. Bag i denne betjeningsvejled- tvivlstilfælde eller ved fejl, der ikke nævnes ning finder De en oversigt over reservedele. her, bedes De henvende Dem til den auto- Garanti riserede kundeservice.
  • Página 28 Kjære kunde, Sikkerhetsanvisninger Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisnin- Gjør deg kjent med sikkerhetsanvisnin- gen , følg den og oppbevar den for senere bruk gene for damprenseren. eller for overlevering til neste eier. Fare Dampstrykejerent skal ikke brukes der- som det har synlige skader eller har lek- Beskrivelse av apparatet kasjer.
  • Página 29 Damp strømmer ut kontinuerlig. For å Drift løsne låsingen, trykk den helt forover. Merk: Vi anbefaler at du bruker Kärcher Ved start av stryking eller etter pauser, strykbord med aktivt dampavtrekk (2.884- rett det første dampstøtet mot et tøy- 933.0). Dette strykebordet er optimalisert til stykke til dampen kommer ut i en jevn bruk sammen med apparatet ditt.
  • Página 30 Feilretting Reservedeler Driftsforstyrrelser har oftest enkle årsaker Det må kun brukes originale KÄRCHER re- som du selv kan utbedre ved hjelp av føl- servedeler. En reservedelsoversikt finnes gende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved drifts- på slutten av denne bruksanvisningen. forstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du Garanti kontakte vår autoriserte kundeservice.
  • Página 31 Bäste kund, Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första Beakta säkerhetsanvisningarna för din gången, följ anvisningarna och spara drifts- ångrengörare. anvisningen för framtida behov, eller för Fara nästa ägare. Ångstrykjärnet får inte användas om det har tappats, om det har synliga skador eller inte är tätt.
  • Página 32 konstant. Tryck spärren framåt för att Drift lossa den. Information: Vi rekommenderar att Kär- Rikta när du börjar stryka, eller efter en cher strykbord med aktiv ånguppsugning paus, den första ångstöten mot en duk används (2.884-933.0). Detta strykbord är tills ångan strömmar ut jämnt. optimalt anpassat till den apparat du köpt.
  • Página 33 Åtgärder vid störningar Reservdelar Fel har ofta enkla orsaker som du själv kan Använd endast originalreservdelar från åtgärda med hjälp av fölande översikt. Om KÄRCHER. En reservdelslista finns i slutet du inte är säker eller om fel uppkommer av denna bruksanvisning. som inte finns med här bör du ta kontakt Garanti med en auktoriserad kundtjänst.
  • Página 34 Arvoisa asiakas, Turvaohjeet Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje Noudata höyrypuhdistimesi turvaohjeita. myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- Vaara hempää omistajaa varten. Höyrysilityslautaa ei saa käyttää, jos se on pudonnut lattialle, siinä on näkyviä vaurioita tai ei ole tiivis. Laitekuvaus Kuuma höyrysilitysrauta ja kuuma Ota yhteys jälleenmyyjään, jos varusteita höyrysuihku!Varoita muita henkilöitä...
  • Página 35 Intervallihöyrytys: Paina höyrykytkin- – Käyttö tä. Höyryä virtaa ulos niin pitkään kuin Huomautus: Suosittelemme aktiivisella kytkintä painetaan. höyrynpoisimennällä varustetun KÄR- Jatkuva höyrytys: Vedä höyrykytki- – CHER silityspöydän (2.884-933.0) käyttä- men lukitsinta taaksepäin kunnes se mistä. Tämä silityspöytä sovitettu napsahtaa lukitukseen. Höyryä virtaa optimaalisesti ostamaasi laitteeseen.
  • Página 36 Häiriöapu Varaosat Häiriöillä on usein yksinkertainen syy, jon- Käytä vain alkuperäisiä KÄRCHER-vara- ka voit itse korjata seuraavan yleiskuvan osia. Varaosaluettelo löytyy tämän käyttö- avulla. Epäselvissä tapauksissa tai häiriöis- ohjeen lopusta. sä, jotka eivät ole tässä mainittuja, käänny valtuutetun asiakaspalvelun puoleen. Takuu Vaara Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta-...
  • Página 37 Αγαπητέ πελάτη, Υποδείξεις ασφαλείας Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυ- Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας του τές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε ατμοκαθαριστή σας. σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντι- Κίνδυνος κή χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Το...
  • Página 38 Διακοπτόμενος ατμός: Πιέστε το διακόπτη – Λειτουργία ατμού. Η έξοδος ατμού διαρκεί για όσο διά- Υπόδειξη: Συνιστούμε τη χρήση της σιδερώ- στημα παραμένει πιεσμένος ο διακόπτης. στρας KARCHER με ενεργό σύστημα αναρρό- Ατμός διαρκείας: Τραβήξτε το κλείδωμα – φησης ατμού (2.884-933.0). Αυτή η σιδερώστρα του...
  • Página 39 Αντιμετώπιση βλαβών Ανταλλακτικά Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτί- Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλα- ες, τις οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μό- κτικά KARCHER. Επισκόπηση ανταλλακτικών νες/οι σας με τη βοήθεια του ακολούθου πίνακα. θα βρείτε στο τέλος των παρόντων οδηγιών χει- Σε...
  • Página 40 Sayın müşterimiz, Güvenlik uyarıları Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu Buharlı temizleyicinizin güvenlik uyarı- okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha larını dikkate alın. sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- Tehlike lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Düşmüşse, üzerinde görülür hasarlar varsa veya sızdırıyorsa buharlı...
  • Página 41 kin. Buhar sürekli olarak dışarı çıkar. Çalıştırma Çözmek için kilidi öne doğru bastırın. Uyarı: Aktif buhar emme özellikli KÄRC- Ütüye başlarken veya ütüleme molala- HER ütü masasını kullanmanızı öneriyoruz rında, buharı önce bir beze tutarak bu- (2.884-933.0). Kärcher ütü masası, aldığı- harın düzenli bir biçimde nız cihaza göre tasarlanmıştır ve ona opti- püskürtülmesini bekleyin.
  • Página 42 Arızalarda yardım Yedek parçalar Arızalar, takip eden genel bakış sayesinde Sadece orijinal KÄRCHER yedek parçaları çözebileceğiniz, genellikle basit nedenler- kullanın. Bir yedek parça genel bakışını bu den dolayı oluşur. Şüphe duyduğunuzda kullanım kılavuzunun sonunda bulabilirsiniz. veya burada tarif edilmeyen bir arıza ile Garanti karşılaştığınızda lütfen müşteri servisine danışın.
  • Página 43 Уважаемый покупатель! Указания по технике Перед первым применением ва безопасности шего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, Соблюдайте указания по технике безо после этого действуйте соответственно и со пасности, указанные в инструкции. храните ее для дальнейшего пользования Опасность или для следующего владельца. Запрещается...
  • Página 44 Интервал подачи пара: Нажать выклю- – Эксплуатация чатель пара. Пар будет выходить до тех Указание: Мы рекомендуем использовать пор, пока будет нажат выключатель. гладильный стол фирмы KÄRCHER с ак- Длительное паровыделение: Блоки- – тивным отсосом пара (2.884-933.0). Этот ровку выключателя пара отодвинуть на гладильный...
  • Página 45 Помощь в случае неполадок Запасные части Неисправности часто имеют простые причи Используйте только оригинальные запасные ны и могут устраняться самостоятельно с по части фирмы KARCHER. Описание запасных мощью следующего руководства. В случае частей находится в конце данной инструкции сомнения или возникновении неописанных по...
  • Página 46 Tisztelt Vásárló, Biztonsági tanácsok A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz- Tartsa be a gőzös tisztító biztonsági uta- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sításait. sa meg a későbbi használatra vagy a Balesetveszély következő tulajdonos számára. A gőzös vasalót nem szabad használni, ha leejtették, ha rongálódások láthatók rajta vagy, ha szivárog.
  • Página 47 Időszakos gőzölés: Nyomja a gőz – Üzem kapcsolót. Gőz lép ki, amíg a kapcsolót Megjegyzés: Ajánljuk az aktív gőzelszí- nyomva tartják. vással rendelkező KÄRCHER vasalóasztal Tartós gőzölés: A gőz kapcsoló zárját – (2.884-933.0) használatát. Ez a vasaló- bekattanásig húzza hátra. Folyamato- deszka tökéletesen kiegészíti az Ön által san gőz lép ki.
  • Página 48 umweltschutz/REACH.htm Segítség üzemzavar esetén Alkatrészek Gyakran egyszerű okok rejlenek a meghi- básodások mögött, amelyeket a következő Kizárólag eredeti KÄRCHER alkatrészeket áttekintéssel a felhasználó is megszüntet- használjon. Ezen Gépkönyv végén talál- het. Kétség esetén, vagy ha nem az itt fel- hatja a pótalkatrészek rövid áttekintését. sorolt hibák valamelyikét tapasztalja, Garancia forduljon a jogosultsággal rendelkező...
  • Página 49 Vážený zákazníku, Bezpečnostní pokyny Před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původ- Dodržujte bezpečnostní instrukce Vaše- ní návod k používání, řiďte se jím a uložte ho parního čističe. jej pro pozdější použití nebo pro dalšího Pozor! majitele. Napařovací žehličku nesmíte používat v případě, že došlo k jejímu pádu, pokud jsou na žehličce patrná...
  • Página 50 Trvalé napařování: Zajištění spínače – Provoz páry táhněte směrem dozadu až Upozornění: Doporučujeme používat žeh- zaklapne. Pára proudí bez přestání. licí stůl firmy KÄRCHER, který disponuje Chcete-li zajištění uvolnit stiskněte je aktivním odsáváním páry (2.884-933.0). směrem dopředu. Tento žehlicí stůl je koncipován tak, aby Na začátku žehlení...
  • Página 51 Pomoc při poruchách Náhradní díly Poruchy mají často jednoduché příčiny, Používejte výhradně originální náhradní které můžete odstranit sami s pomocí díly firmy KÄRCHER. Přehled náhradních následujících údajů. V případě nejistoty dílů najdete na konci tohoto provozního nebo při zde nevyjmenovaných poruchách návodu.
  • Página 52 Spoštovani kupec, Varnostna navodila Pred prvo uporabo Vaše napra- ve preberite to originalno navo- Upoštevajte varnostna navodila Vašega dilo za uporabo, ravnajte se po njem in parnega čistilnika. shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Nevarnost ali za naslednjega lastnika. Parnega likalnika se ne sme uporabljati, če je padel na tla, če izkazuje vidne po- škodbe ali ne tesni.
  • Página 53 Para neprestano izhaja. Za sprostitev priti- Obratovanje snite zaskočni patent naprej. Opozorilo: Priporočamo uporabo KÄR- Ob začetku likanja ali po prekinitvi lika- CHER likalne mize z aktivnim sesanjem nja usmerite prvi sunek pare na krpo, pare (2.884-933.0). Ta likalna miza je opti- dokler para ne izhaja enakomerno.
  • Página 54 Pomoč pri motnjah Nadomestni deli Motnje imajo pogosto enostavne vzroke, ki Uporabljajte samo originalne KÄRCHERje- jih lahko sami odpravite s pomočjo nasle- ve nadomestne dele. Pregled nadomestnih dnjega pregleda. V primeru dvomov ali pri delov boste našli na koncu tega navodila za motnjah, ki tukaj niso navedene, se obrnite uporabo.
  • Página 55 Szanowny Kliencie! Wskazówki bezpieczeństwa Przed pierwszym użyciem urzą- dzenia należy przeczytać orygi- Przestrzegać przepisów bezpieczeń- nalną instrukcję obsługi, postępować stwa dotyczących oczyszczacza paro- według jej wskazań i zachować ją do póź- wego. niejszego wykorzystania lub dla następne- Niebezpieczeństwo go użytkownika. Żelazka parowego nie można używać...
  • Página 56 Nacisnąć wyłącznik pary lub wyłącznik Działanie pary u dołu. Wskazówka: Zalecamy stosowanie deski Parowanie interwałowe: Nacisnąć – do prasowania firmy KÄRCHER z aktyw- wyłącznik pary. Para wydostaje się na nym odsysaniem pary (2.884-933.0). Ta zewnątrz, jak długo naciśnięty jest wy- deska do prasowania jest optymalnie do- łącznik.
  • Página 57 Usuwanie usterek Części zamienne Zakłócenia mają zwykle proste przyczyny, Stosować wyłącznie oryginalne części za- które użytkownik może usunąć sam, korzy- mienne firmy KÄRCHER. Lista części za- stając z poniższego przeglądu. W razie miennych znajduje się na końcu niniejszej wątpliwości lub nie wymienionych tutaj instrukcji obsługi.
  • Página 58 Mult stimate client, Măsuri de siguranţă Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. citiţi acest instrucţi- Respectaţi indicaţiile privind siguranţa uni original, respectaţi instrucţiunile curăţitorului dumneavoastră cu aburi. cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- Pericol buinţarea ulterioară sau pentru următorii Este interzisă...
  • Página 59 Acţionaţi întrerupătorul pentru abur în Funcţionarea sus sau cel pentru abur în jos. Observaţie: Vă recomandăm să utilizaţi Aburire în intervale: Apăsaţi întreru- – masa de călcat KÄRCHER cu aspiraţie ac- pătorul pentru abur. Aburul iese până tivă a aburului (2.884-933.0). Această când ţineţi întrerupătorul apăsat.
  • Página 60 Observaţii referitoare la materialele con- Remedierea defecţiunilor ţinute (REACH) Defectele au deseori cauze simple, pe care Informaţii actuale referitoare la materialele le puteţi remedia cu ajutorul următoarelor conţinute puteţi găsi la adresa: sfaturi. În caz de neclarităţi sau pentru de- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ fecte care nu se regăsesc aici, vă...
  • Página 61 Vážený zákazník, Bezpečnostné pokyny Pred prvým použitím vášho za- riadenia si prečítajte tento pô- Rešpektujte bezpečnostné pokyny k vodný návod na použitie, konajte podľa vášmu parnému čističu. neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Nebezpečenstvo tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Parná...
  • Página 62 Trvalý prívod pary: Ťahajte zabloko- – Prevádzka vanie spínača Para dozadu tak dlho, Upozornenie: Odporúčame použiť žehliaci kým nezaklapne. Para trvale uniká. Na stôl značky Kärcher s aktívnym odsávaním uvoľnenie zatlačte zablokovanie sme- pary (2.884-933.0). Tento žehliaci stôl je rom dopredu. optimálne prispôsobený...
  • Página 63 Pomoc pri poruchách Náhradné diely Poruchy majú často jednoduchú príčinu, Používajte výhradne originálne náhradné ktorú môžete pomocou nasledujúceho pre- diely značky KÄRCHER. Prehľad náhrad- hľadu sami odstránit'. V prípade pochyb- ných dielov nájdete na konci tohto prevádz- ností pri poruchách, ktoré tu nie sú kového návodu.
  • Página 64 Poštovani kupče, Sigurnosni napuci Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove originalne radne Pridržavajte se svih sigurnosnih napo- upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih mena Vašeg parnog čistača. za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Opasnost Parno glačalo ne smije se koristiti ako ima vidljiva oštećenja ili propušta uslijed Opis uređaja pada s visine.
  • Página 65 Na početku glačanja ili nakon pauze u U radu radu prvi mlaz pare usmjerite u neku Napomena: Preporučamo uporabu KÄR- krpu dok se ne postigne ravnomjerni CHEROVOG stola za glačanje s aktivnim mlaz pare. usisavanjem pare (2.884-933.0). Ovaj stol Za parenje zavjesa, haljina itd. glačalo za glačanje optimalno je prilagođen apara- možete držati i u okomitom položaju.
  • Página 66 Otklanjanje smetnji Pričuvni dijelovi Smetnje često imaju jednostavne uzroke, Upotrebljavajte samo originalne KÄRCHE- koje možete samostalno ukloniti uz pomoć Rove pričuvne dijelove. Pregled pričuvnih di- sljedećeg pregleda. Ukoliko niste sigurni ili jelova naći ćete na kraju ovih uputa za rad. ako nestala smetnja nije navedena ovdje, Jamstvo obratite se ovlaštenoj servisnoj službi.
  • Página 67 Poštovani kupče, Sigurnosne napomene Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno Pridržavajte se svih sigurnosnih uputstvo za rad, postupajte prema njemu i napomena Vašeg paročistača. sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za Opasnost sledećeg vlasnika. U slučaju da je prethodno pala s visine, pegla na paru ne sme da se koristi ako ima vidljiva oštećenja ili propušta.
  • Página 68 Trajno ispuštanje pare: Povucite – unazad bravicu prekidača za paru tako Napomena: Preporučujemo upotrebu da se uglavi. Para neprekidno izlazi. Za KÄRCHEROVOG stola za peglanje sa otpuštanje pritisnite bravicu unapred. aktivnim isisavanjem pare (2.884-933.0). Na početku peglanja ili nakon pauze u Ovaj sto za peglanje je optimalno radu, prvi mlaz pare usmerite u neku prilagođen aparatu kojeg ste kupili.
  • Página 69 Otklanjanje smetnji Rezervni delovi Smetnje često imaju jednostavne uzroke, Upotrebljavajte samo originalne rezervne koje možete samostalno ukloniti uz pomoć delove firme KÄRCHER. Pregled rezervnih sledećeg pregleda. Ukoliko niste sigurni ili delova naći ćete na kraju ovog uputstva za ako nestala smetnja nije navedena ovde, rad.
  • Página 70 Уважаеми клиенти, Указания за безопасност Преди първото използване на Ва- шия уред прочетете това ориги- Съблюдавайте указанията за безопас- нално инструкцуя упътване за работа, ност на Вашия пароструен уред. действайте според него и го запазете за по- Опасност късно използване или за следващия прите- Парната...
  • Página 71 Продължително пускане на пара: Из- – Експлоатация теглете блокирането на прекъсвача за Указание: Ние препоръчваме употребата на пара надолу, докато се фиксира. Непре- дъската за гладене KÄRCHER с активно от- къснато излиза пара. За да освободите веждане на парата (2.884-933.0). Тази маса за блокирането, натиснете...
  • Página 72 Помощ при неизправности Резервни части Много често причините за повреда са еле- Използвайте само оригинални резервни час- ментарни и с помощта на следните указания ти на KARCHER. Списък на резервните части може сами да ги отстраните. Ако не сте си- ще...
  • Página 73 Väga austatud klient, Ohutusalased märkused Enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- Järgige aurupuhasti ohutusnõudeid. pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- Aurutriikrauda ei tohi kasutada, kui see se või uue omaniku tarbeks alles. on maha kukkunud, kui sellel on silma- ga nähtavaid kahjustusi või lekkeid.
  • Página 74 taha. Auru tuleb pidavalt. Vabastami- Käitamine seks suruge lukustust ette. Märkus: Soovitame kasutada firma KÄRC- Suunake triikimist alustades või pärast HER triiklimislauda, millel on aktiivne auru- vaheaega triikimises esimine aurujuga ärastamine (2.884-933.0). See lapile, kuni auru tuleb ühtlaselt. triiklimislaud sobib optimaalselt teie poolt Kardinate, riiete jne.
  • Página 75 Abi häirete korral Varuosad Häiretel on tihti lihtsad põhjused, mille te Kasutage eranditult KÄRCHERi originaal- suudate ise kõrvaldada järgneva ülevaate varuosi. Varuosade loend on käesoleva ka- abil. Kahtluse korral või siin mittenimetatud sutusjuhendi lõpus. häire/abi puhul pöörduge palun tunnusta- Garantii tud klienditeeninduse poole.
  • Página 76 Godājamais klient, Drošības norādījumi Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Ievērojiet jūsu tvaika tīrītāja drošības dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem norādījumus. tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Bīstami vai turpmākiem lietotājiem. Tvaika gludekli nedrīkst izmantot, ja tas ir nokritis zemē, ja tam ir redzami bojā- jumi vai tas ir neblīvs.
  • Página 77 Tvaika padeve ar intervāliem: nospie- – Darbība diet tvaika padeves slēdzi. Tvaiks iz- Piezīme: Mēs iesakām lietot firmas "Kärc- plūst, kamēr ir nospiests slēdzis. her" gludināmo galdu ar aktīvā režīma tvai- Pastāvīga tvaika padeve: pavelciet – ka nosūcēju (2.884-933.0). Šis gludināmais tvaika padeves slēdža bloķētāju atpa- galds ir ideāli pieskaņots Jūsu iegādātās ie- kaļ, līdz tas nofiksējas.
  • Página 78 umweltschutz/REACH.htm Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Rezerves daļas Kļūmju cēloņi bieži vien ir vienkārši, un Jūs Izmantojiet tikai oriģinālās KÄRCHER re- tos varat novērst pats, izmantojot zemāk zerves daļas. Pārskatu pār rezerves daļām minēto pārskatu. Ja Jums rodas šaubas Jūs varat atrast šīs lietošanas pamācības par kļūmes cēloni vai, ja konstatētā...
  • Página 79 Gerbiamas kliente, Saugos reikalavimai Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati- Laikykitės garintuvo naudojimo saugos džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- reikalavimų. dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų Pavojus naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- Negalima naudoti garinio lygintuvo, jei ninkui.
  • Página 80 Intervalinis garų pūtimas: paspauski- – Naudojimas te garų mygtuką. Garai pučiami, kol Pastaba: rekomenduojame naudoti „KÄR- mygtukas yra paspaustas. CHER“ lyginimo lentą su aktyviu garų siur- Nuolatinis garų pūtimas: patraukite – bimu (2.884-933.0). Ši lyginimo lenta garų mygtuko fiksatorių atgal, kol jis už- puikiai pritaikyta jūsų...
  • Página 81 umweltschutz/REACH.htm Pagalba gedimų atveju Atsarginės dalys Dažnai gedimus sukelia priežastys, kurias galite pašalinti patys, perskaitę šią apžval- Naudokite tik originalias KÄRCHER atsar- gą. Jei abejojate ar jūsų įrenginio gedimas gines dalis. Atsarginių dalių apžvalgą rasite čia nepaminėtas, kreipkitės į įgaliotą klientų šios naudojimo instrukcijos pabaigoje.
  • Página 82 Шановний покупець! Правила безпеки Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю Дотримуйтесь вказівок по техніці оригінальну інструкцію з експлуатації, після безпеки, вказаних в інструкції. цього дійте відповідно неї та збережіть її для Обережно! подальшого користування або для Забороняється користуватися наступного власника. паровою...
  • Página 83 Інтервал подачі пари: Натиснути – Експлуатація вимикач пари. Пар виходитиме до тих пір, Примітка: Ми рекомендуємо поки натискуватиме вимикач. використовувати стіл для прасування Тривалість відпарювання: Блокування – виробництва компанії KÄRCHER з вимикача пари відсунути назад до активним відсмоктуванням пари. (2.884- фіксації.
  • Página 84 Допомога у випадку неполадок Запасні частини Часто пошкодження є досить простими, тому Використовуйте тыльки оригынальны запасні за допомогою приведеного нижче огляду ви частини фірми KARCHER. Опис запасних самі зможете їх усунути. Якщо ви маєте частин наприкінці даної інструкції з сумніви або при наявності пошкоджень, не експлуатації.
  • Página 86 ‫ﻋﻨﺪ‬ ‫ﺑﻤﺴﺎﻋﺪة اﻟﻌﺮض اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ اﻟﺘﺎﻟﻲ‬ ‫اﻟﻀﻤﺎن‬ ،‫اﻟﺸﻚ أو ﺣﺪوث اﺧﺘﻼﻻت ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ذﻛﺮﻫﺎ ﻫﻨﺎ‬ ‫ﺗﻮﺟﻪ ﻣﻦ ﻓﻀﻠﻚ إﻟﻰ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻼء‬ ‫ﻓﻲ ﻛﻞ دوﻟﺔ ﺗﺴﺮي ﺷﺮوط اﻟﻀﻤﺎن اﻟﺘﻲ‬ ‫اﻟﻤﻌﺘﻤﺪ‬ ‫اﻟﺘﺴﻮﻳﻖ اﻟﻤﺨﺘﺼﺔ اﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻨﺎ‬ ‫ﺗﻀﻌﻬﺎ ﺷﺮﻛﺔ‬ ‫ﻧﺤﻦ ﻧﺘﻮﻟﻰ ﻋﻼج اﻷﻋﻄﺎل اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻄﺮأ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬...
  • Página 87 ‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻬﺬه اﻟﻤﻨﺴﻮﺟﺎت اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ إﻻ إذا ﺗﻢ اﻹﺷﺮاف‬ ‫ﻋﻠﻴﻬﻢ‬ ‫ﻧﻨﺼﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻗﺎﻋﺪة اﻟﻤﻜﻮاة اﻟﻤﻘﺎوﻣﺔ‬ KÄRCHER ‫ﻣﻦ إﻧﺘﺎج‬ 6006 ‫ﻟﺘﺼﺎق‬ ‫ﻟﻼ‬ ‫ﻳﺠﺐ أن ﺗﻈﻞ ﻣﻜﻮاة اﻟﺒﺨﺎر وأﺳﻼﻛﻬﺎ ﺑﻌﻴﺪة‬ ■ 2.860142,0 ‫رﻗﻢ اﻟﻄﻠﺐ‬ ‫أﻋﻮام‬ ‫ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎول اﻷﻃﻔﺎل اﻷﻗﻞ ﻣﻦ‬ ‫اﺿﺒﻂ...
  • Página 88 ‫ﻋﺰﻳﺰي اﻟﻌﻤﻴﻞ‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﺔ‬ ‫ﺑﺮﺟﺎء ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻣﺮاﻋﺎة إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺠﻬﺎز‬ ‫اﻷﺻﻠﻲ ﻫﺬا ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ، ﺛﻢ‬ ‫ﺎر اﻟﺨﺎص ﺑﻜﻢ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﺒﺨ‬ ‫اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﴼ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻮاردة ﺑﻬﺬا‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﻛﻤﺎ ﻳﺮﺟﻰ اﻻﺣﺘﻔﺎظ ﺑﺪﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻷي‬ ‫اﻟﺪﻟﻴﻞ‬...
  • Página 89 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600 0207 413 600 24 17 77 00 Express Distripark Singapore 608831...
  • Página 90 Ведра и тазы Полотенца Подносы Скатерти и салфетки...