Página 3
If you require service, contact Mi-T-M Customer Service at 800-553-9053 Please have the following information available for all service calls: Model Number Serial Number Date and Place of Purchase Mi-T-M Corporation 50 Mi-T-M Drive Peosta, IA 52068-0050 Operator's Manual...
Página 4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: When using this product, basic precautions should always be observed, including the following: READ ALL SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE USING PRESSURE WASHER ELECTRICAL PRECAUTIONS: 1. GROUNDING INSTRUCTIONS: This product must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock.
Página 5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ ALL SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE USING PRESSURE WASHER SPRAY PRECAUTIONS: DANGER RISK OF INJECTION OR SEVERE CUTTING INJURY KEEP CLEAR OF NOZZLE DO NOT DIRECT DISCHARGE STREAM AT PERSONS OR PETS WHEN USING THIS PRODUCT, BASIC PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE OBSERVED, INCLUDING THE FOLLOWING: 1.
Página 6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ ALL SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE USING PRESSURE WASHER DETERGENT CLEANING PRECAUTIONS: 1. DO NOT use solvents or highly corrosive detergents or acid type cleaners with this pressure washer. Use only Mi-T-M detergents. 2. KNOW YOUR DETERGENTS! Be prepared to tell a physician exactly what you are using in the event of an emergency.
Página 7
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ ALL SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE USING PRESSURE WASHER ADJUSTMENT PRECAUTIONS: 1. NEVER alter or modify the equipment, be sure any accessory items and system components being used will withstand the pressure developed. Use ONLY genuine Mi-T-M parts for repair of your pressure washer. Failure to do so can cause hazardous operating conditions and will void warranty.
Página 8
FEATURES FEATURES LISTING 1. Power Cord 14. Pressure Relief Valve 2. Decal: Warning-Risk of Electrocution 15. Thermal Relief Valve 3. GFCI 16. Water Inlet Strainer 4. Motor 17. Water Inlet 5. On/Off Switch 18. Water Outlet 6. Decal: Caution: Hot Water 19.
Página 9
SAFETY DECALS & PLACEMENT DO NOT REMOVE SAFETY DECALS FROM UNIT UNLESS REPLACING WITH MOST CURRENT SAFETY DECAL!! Decal: Warning-Risk of Electrocution (Part #34-3990) Tag: Risk of Electrocution (Part #34-1035) WARNING ADVERTENCIA WARNING WARNING: Cancer and Reproductive Harm — www.P65warnings.ca.gov/ RISK OF ELECTROCUTION.
Página 10
INSTALLATION & PREPARATION ATTIRE: Proper attire is essential to your safety. It is advised to utilize whatever means necessary to protect eyes, ears, and skin. Additional safety attire (such as respiratory mask) may be required when using detergent cleaning agents with this washer.
Página 11
INSTALLATION & PREPARATION WARNING NOZZLE CONNECTION: RISK OF SEVERE INJURY! 1. Be certain the trigger gun is locked in the "OFF" position. See WARNING, THE TRIGGER GUN SHOULD right. ALWAYS BE LOCKED IN THE OFF POSITION WHEN NOT IN USE! 2.
Página 12
INSTALLATION & PREPARATION UNLOADER: CAUTION The unloader on your machine is equipped with an adjustment knob to adjust the pressure. Should less pressure be required, simply turn the adjustment knob RISK OF UNIT DAMAGE! counterclockwise. To set back to maximum, turn adjustment knob completely DO NOT OVERTIGHTEN THE clockwise.
Página 13
INSTALLATION & PREPARATION THERMAL RELIEF VALVE: To ensure the bypass water temperature does not exceed acceptable levels, never allow the pressure washer to operate in the bypass mode (with the unit running and the trigger closed) for more than three minutes. A thermal relief valve has been added to this unit to protect the pump.
Página 14
OPERATING INSTRUCTIONS PRIMING THE PUMP: 1. It is essential to prime the pump on initial start-up and each time the water supply is disconnected from the unit after initial use. 2. Lay the high pressure hose out to remove any loops. Water flow will constrict the hose, creating tight loops if the hose is not straight.
Página 15
OPERATING INSTRUCTIONS CLEANING WITH DETERGENTS: 1. Refer to "Detergent Cleaning Precautions" pg. 6 before working with detergents. Be certain to wear protective safety attire as stated on pg. 2. Prepare detergent solution according to label directions. Never pump acids, alkaline, abrasive fluids or solvents through the unit. 3.
Página 16
STORAGE & MAINTENANCE WINTERIZING: For storage and transportation purposes in subfreezing ambient temperatures, it will be necessary to winterize this unit. This unit must be protected to the lowest incurred temperature for the following reasons: 1. If any part of the pumping system becomes frozen; excessive pressure may build up in the unit which could cause the unit to burst resulting in possible serious injury to the operator or bystanders.
Página 17
TROUBLESHOOTING SYMPTOM PROBABLE CAUSE REMEDY Pump motor will not start, or stops GFCI tripped. Turn unit "OFF". Test GFCI by while operating. pressing reset button. Tripped circuit breaker or fuse Disconnect all other plugs on the blown in circuit fuse box. circuit being used and reset circuit breaker OR check and replace fuse.
Página 18
TROUBLESHOOTING SYMPTOM PROBABLE CAUSE REMEDY Oil leaking from unit. DO NOT USE!!!!! Contact Mi-T-M Service Center. Detergent will not siphon into Detergent strainer is not completely Check; submerge if necessary. Low Pressure Detergent mode. submerged in detergent solution Detergent strainer is obstructed. Inspect, clean or replace.
Página 19
There are no warranties which extend beyond the description of the face hereof. Under no circumstances shall Mi-T-M Corporation bear any responsibility for loss of use of the unit, loss of time or rental, inconvenience, commercial loss or consequential damages.
Página 20
TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION .............................. 21 IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ................... 22-24 MESURES DE PRÉCAUTION -- ÉLECTRICITÉ ..............22-23 MESURES DE PRÉCAUTION -- PULVÉRISATION ............... 23-24 MESURES DE PRÉCAUTION -- NETTOYAGE À L’AIDE DE DÉTERSIF ........24 MESURES DE PRÉCAUTION -- DIVERSES ................24-25 MESURES DE PRÉCAUTION -- RÉGLAGE ................
Página 21
INTRODUCTION Toutes nos félicitations pour l’achat d’un appareil de lavage sous pression. Cet appareil a été conçu et construit dans une optique de qualité et de rendement. Chacun de ses composants a fait l’objet de contrôles de qualité rigoureux. Le présent guide d’utilisation est rédigé à votre intention. Si vous suivez les directives simples relatives à la sécurité, à l’installation, à...
Página 22
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ MISE EN GARDE : L’utilisation de ce produit doit s’accompagner des précautions élémentaires, ainsi que des suivantes: LISEZ L’ENSEMBLE DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER LE NETTOYEUR HAUTE PRESSION MESURES DE PRÉCAUTION -- ÉLECTRICITÉ: 1. DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE: Cet appareil doit être mis à la terre.
Página 23
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ LISEZ L’ENSEMBLE DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER LE NETTOYEUR HAUTE PRESSION 8. TOUJOURS s’assurer l’appareil est alimenté en courant de la tension voulue. Avant de brancher l’appareil à une source d’alimentation adéquate, s’assurer que son interrupteur est à ARRÊT. Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en service.
Página 24
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ LISEZ L’ENSEMBLE DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER LE NETTOYEUR HAUTE PRESSION 7. TOUJOURS tenir fermement l’ensemble pistolet/lance lors de la mise en marche et pendant l’utilisation de l’appareil. Sinon, la lance peut s’échapper et fouetter dangereusement. Ne JAMAIS utiliser le pistolet en bloquant la détente en position d’ouverture à...
Página 25
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ LISEZ L’ENSEMBLE DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER LE NETTOYEUR HAUTE PRESSION 6. Inspecter tous les jours les flexibles haute pression pour y déceler tout signe d’usure. Remplacer sans délai tous les flexibles suspects pour éviter toute blessure éventuelle sous l’effet de la pression élevée du jet. Si un flexible ou un raccord fuit, ne JAMAIS mettre la main directement sur la fuite.
Página 26
COMPOSANTS LISTE DES COMPOSANTS 1. Cordon d'alimentation Risque d’électrocution 2. Étiquette de mise en garde: 13. Autocollant d’avertissement Risque d’électrocution 14. Soupape de sûreté 3. GFCI 15. Valve d'evacuation de chaleur 4. Moteur 16. Filtre à tamis de l’admission d’eau 5.
Página 27
AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ ET EMPLACEMENT N'ENLEVEZ LES AUTO-COLLANTS DE L'UNITÉ SEULEMENT QUE POUR LES REMPLACER PAR DES PLUS RÉCENTS. Autocollant:Mise en garde-Clapt antiretou Autocollant de mise en garde: Risque d’injection/Explosion (Part #34-4126) (Part #34-4125) WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT RISK OF EXPLOSION: Do not RIESGO DE EXPLOSIÓN: No RISQUE D'EXPLOSION: Ne pas pulvériser...
Página 28
INSTALLATION ET PRÉPARATION TENUE VESTIMENTAIRE : Le port d’une tenue vestimentaire appropriée est essentiel à la sécurité des utilisateurs. Il est conseillé d’employer tous les moyens voulus pour se protéger les yeux, les oreilles et la peau. Le port d’un équipement de protection supplémentaire (comme un masque respiratoire) peut être nécessaire lors de l’emploi d’agents nettoyants détergents dans l’appareil.
Página 29
INSTALLATION ET PRÉPARATION MISE EN GARDE RISQUE DE BLESSURES PISTOLET : GRAVES 1. S’assurer que la détente du pistolet est verrouillée. Voir la MISE EN VERROUILLER LA DÉTENTE GARDE, à droite. DU PISTOLET LORSQUE CE 2. Séparer la tête de lance du pistolet en dévissant la tête de lance du DERNIER N’EST PAS UTILISÉ.
Página 30
INSTALLATION ET PRÉPARATION DÉCHARGEUR: AVERTISSEMENT Le clapet de décharge de l'appareil comporte un bouton de réglage de la pression. Pour réduire la pression, tourner ce bouton dans le sens antihoraire; RISQUE D'ENDOMMAGER pour rétablir la pression maximale, le tourner à fond dans le sens horaire. NE L'APPAREIL! PAS LE SERRER EXCESSIVEMENT.
Página 31
INSTALLATION ET PRÉPARATION VALVE D'EVACUATION DE CHALEUR: Pour être certain que la température de l'eau ne soit pas trop élevée, ne faites jamais fonctionner le nettoyeur en mode by-pass (l'appareil étant en marche et le pistolet verrouillé) pendant plus de trois minutes. On a installé...
Página 32
DIRECTIVES D’UTILISATION AMORÇAGE DE LA POMPE : 1. Il est indispensable d’amorcer la pompe lors de la mise en marche initiale, puis chaque fois qu’on a débranché l’appareil de l’alimentation en eau. 2. Dérouler le flexible haute pression pour supprimer toutes les boucles. Si ce flexible comporte des boucles, l’écoulement de l’eau les resserre.
Página 33
DIRECTIVES D’UTILISATION NETTOYAGE À L’AIDE DE DÉTERSIF : 1. Prendre connaissance des «Mesures de précaution -- Nettoyage à l’aide de détersif» p 24. Revêtir la tenue vestimentaire de protection indiquée p 28. 2. Préparer la solution de détersif conformément aux instructions figurant sur l’étiquette.
Página 34
ENTREPOSAGE ET ENTRETIEN ENTRETIEN DE LA POMPE: Changer l'huile de la pompe après les 25 premières heures de fonctionnement. Par la suite, il est conseillé de la changer tous les 3 mois ou toutes les 250 heures. Si l'huile est sale ou laiteuse, la changer plus fréquemment. Utiliser de l'huile pour pompes SAE20 ou 30 non-détergent et ne remplir que jusqu'à...
Página 35
ENTREPOSAGE ET ENTRETIEN HIVERNISATION : Pour entreposer et transporter l’appareil à température ambiante inférieure au point de congélation, on doit l’hiverniser.Pour les raisons suivantes, MISE EN GARDE! l’appareil doit être protégé jusqu’à la température la plus basse qu’il risque RISQUE D'EXPLOSION DE de subir : 1.
Página 36
ENTREPOSAGE ET ENTRETIEN MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL APRÈS ENTREPOSAGE PROLONGÉ: 1. S’ASSURER que l’appareil est DÉBRANCHÉ de la prise de courant. 2. Avant de remettre l’appareil en marche, faire fondre la glace qui pourrait se trouver dans la lance, le pistolet, le flexible et l’appareil. 3.
Página 37
DÉPANNAGE SYMPTÔME CAUSE PROBABLE REMÈDE Le moteur de la pompe ne démarre Déclenchement ou non-réarmement Arrêter l’appareil. Appuyer sur le pas ou s’arrête en cours de du disjoncteur de fuite à la terre. bouton de réarmement du disjoncteur fonctionnement. de fuite à la terre après branchement à...
Página 38
DÉPANNAGE SYMPTÔME CAUSE PROBABLE REMÈDE L’appareil perd de l’eau ou de l’huile. NE PAS L’UTILISER. S’adresser au centre d’entretien Mi-T-M. Le détersif n’est pas siphonné en Immersion incomplète du filtre du Vérifier et corriger. mode basse pression/détersif. détersif dans la solution de détersif. Obstruction ou sectionnement du Inspecter, nettoyer ou remplacer.
Página 39
DÉCLARATION DE GARANTIE De fabricant garantit toutes les pièces des appareils de lavage sous pression (sauf celles spécifiées ce-dessous) contre tout vice de matiere et de fabrication pendant les périodes suivantes: Pour une vie de la congélation et de fendre: Collecteur de la pompe Dix (10) ans á...
Página 40
TABLA DE MATERIAS INTRODUCCION .........................41 ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ............42-45 PRECAUCIONES ELECTRICAS .................. 42 PRECAUCIONES PARA ROCIADO ................43 PRECAUCIONES PARA LIMPIEZA CON DETERGENTES ........44 PRECAUCIONES MISCELANEAS DE SEGURIDAD..........44 PRECAUCIONES DE AJUSTE ..................45 ELEMENTOS Y COMPONENTES ..................46-47 INSTALACION Y PREPARACION ..................
Página 41
INTRODUCCION ¡Felicitaciones por la compra de su nueva lavadora a presión! Puede estar seguro que su lavadora a presión fue construida con el nivel más alto de precisión y exactitud. Cada componente ha sido probado rigurosamente por técnicos para asegurar la calidad, la resistencia y el rendimiento de esta unidad. Este manual del operador fue compilado para su beneficio.
Página 42
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD PELIGRO: Deben observarse siempre las precauciones basicas, incluyendo las siguientes. Lea todas Las advertencias de seguridad antes de usar la lavadora a presión. PRECAUCIONES ELECTRICAS: 1. INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA: Este equipo debe conectarse a tierra. La conexión a tierra provee un camino de resistencia reducida a la corriente eléctrica para reducir el riesgo de choque eléctrico, en caso de malfuncionamiento o falla.
Página 43
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Lea todas Las advertencias de seguridad antes de usar la lavadora a presión. PRECAUCIONES PARA ROCIADO: ¡PELIGRO! RIESGO DE INYECCION O DE LESIONES GRAVES DE CORTE MANTENGASE ALEJADO DE LA BOQUILLA NO DIRIJA LA CORRIENTE DE DESCARGA A LAS PERSONAS NI A LOS ANIMALES DOMESTICOS DEBEN OBSERVARSE SIEMPRE PRECAUCIONES BASICAS, INCLUYENDO LAS SIGUIENTES:...
Página 44
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Lea todas Las advertencias de seguridad antes de usar la lavadora a presión. PRECAUCIONES PARA LIMPIEZA CON DETERGENTES: 1. NO use solventes ni detergentes altamente corrosivos, ni limpiadores de tipo ácido con esta lavadora a presión. Use detergentes Mi-T-M ®...
Página 45
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Lea todas Las advertencias de seguridad antes de usar la lavadora a presión. PRECAUCIONES DE AJUSTE: 1. NUNCA altere ni modifique el equipo, asegúrese que todos los artículos accesorios y los componentes del sistema que se usan resistirán la presión desarrollada.
Página 46
ELEMENTOS Y COMPONENTES LISTA DE LOS ELEMENTOS Y COMPONENTES 1. Toma de corriente principal 13. Calcomanía- Calcomanias de precaucion 2. Calcomanía- Advertencia: 14. Valvula de auxilio de presión Riesgo de electrocucion 15. Valvula de depósito de calor 3. GFCI 16. Colador de entrada de agua 4.
Página 47
CALCOMANIAS DE SEGURIDAD Y UBICACION Las calcomanías de seguridad están disponibles en inglés solamente. (Aparecen en español sólo para el uso del operador.) Calcomanía: Advertencia-Riesgo de Electrocucion Calcomanía: Advertencia-Riesgo de Electrocucion (Piexa No. 34-3990) (Piexa No. 34-1035) WARNING ADVERTENCIA WARNING WARNING: Cancer and Reproductive Harm —...
Página 48
INSTALACION Y PREPARACION PROTECCIÓN PERSONAL: Ponerse la protección personal adecuada es vital para la propia seguridad. Se recomienda utilizar lo que sea necesario para protegerse los ojos, oídos y piel. Es posible que se necesite aditamentos adicionales de seguridad (como la mascarilla de respiración) al aplicar agentes limpiadores detergentes con esta lavadora.
Página 49
INSTALACION Y PREPARACION ADVERTENCIA ¡ R I E S G O L E S I O N E S CONEXION DE LA BOQUILLA: GRAVES! 1. Asegúrese que la pistola a gatillo esté asegurada en la posición "OFF" ¡CUANDO NO SE USA, LA PISTOLA A GATILLO DEBERIA ESTAR (DESCONECTADO).
Página 50
INSTALACION Y PREPARACION PRECAUCION DESCARGADOR: ¡RIESGO DE DAÑO A LA Usted puede ajustar la presión, si el descargador de su máquina está equipado UNIDAD! con una perilla de ajuste. Si se requiere menos presión, simplemente gire la NO AJUSTE EN EXCESO EL perilla de ajuste en sentido contrario a las agujas del reloj.
Página 51
INSTALACION Y PREPARACION VALVULA DE DESCARGA TERMICA: Nunca permita que la lavadora a presión opere en el modo de derivación durante más de tres minutos (con la unidad funcionando y la pistola a gatillo cerrado), para asegurar que la temperatura del agua no exceda niveles aceptables. Se ha agregado una válvula de descarga térmica a esta unidad para proteger la bomba.
Página 52
INSTRUCCIONES DE OPERACION CEBADO DE LA BOMBA: 1. Es esencial cebar la bomba en el arranque inicial y cada vez que se desconecta el suministro de agua de la unidad después del uso inicial. 2. Desplieque la manguera de alta presión para eliminar los dobleces. El flujo de agua endurecerá...
Página 53
INSTRUCCIONES DE OPERACION LIMPIEZA CON DETERGENTES: 1. Refiérase a las “Precauciones de limpieza con detergentes”, pág. 44. Asegúrese de usar vestimenta protectora de seguridad según lo mencionado en la pág. 48. 2. Prepare la solución de detergente de acuerdo con las instrucciones del rótulo.
Página 54
ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO PREPARACION PARA EL INVIERNO: Será necesario preparar esta unidad para el invierno, para fines de Almacenamiento y transporte en temperaturas ambiente inferiores al punto de congelación. Esta unidad debe protegerse contra la temperatura más baja incurrida por las siguientes razones: 1.
Página 55
ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO PREPARACION PARA EL INVIERNO: 3. Procedimiento opcional: a. Apague la unidad y corte el suministro de agua. b. Elimine la presión del sistema apuntando la pistola a gatillo hacia dirección segura y accionando el gatillo hasta que el flujo de agua cese de salir por la boquilla.
Página 56
LOCALIZACION DE FALLAS SINTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCION El motor de la bomba no arranca o se GFCI activado o no se volvió a ajustar. Apague la unidad. Oprima el botón de apaga durante el funcionamiento. reposición del GFCI después que se ha enchufado a la fuente eléctrica.
Página 57
LOCALIZACION DE FALLAS SINTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCION Aceite lechoso o espumoso. Hay agua en el aceite. Cambie el aceite de la bomba. Llénela al nivel adecuado. Fuga de aceite en la unidad. Sellos o aros tóricos desgastados. Hable al dep. de servicio al cliente. El detergente no fluirá...
Página 58
ACCESORIOS 15-0006: Manguera de alimentación de 3/4" 50-0085: Vara de extension de 18" 851-0007: Manguera de extension de 50' de 3000PSI AW-7005-01WK: Kit de ruedas AW-7900-0300: Carrete para la manguera Manual del Operador...
Página 59
DECLARACIÓN DE GARANTÍA Mi-T-M garantiza que todas las piezas (excepto aquellas a las que se hace referencia abajo), de su nueva ® lavadora a presión libres de defectos en materiales y mano de obra durante los periodos siguientes: Para un curso de la vida contra congelar y agrietarse: Colector de bomba Por diez (10) años a partir de la fecha original de compra Bomba de Alta Presión...
Página 60
Manufactured by Mi-T-M 50 MI-T-M Drive, Peosta IA 52068 563-556-7484/ Fax 563-556-1235 Manual del Operador...