Aiyaplay 370-255V00 Manual Del Usuario

Bicicleta infantil
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8

Enlaces rápidos

* Suitable for children of 18-36 months; Max weight: 25 kg.
* Convient aux enfants de 18 à 36 mois; Poids maximum : 25 kg.
* Geeignet für Kinder im Alter von 18-36 Monate; Max. Gewicht: 25 kg.
* Adecuado para los niños de 18 a 36 meses; Peso máximo: 25 kg.
*
Adequado para crianças de 18-36 meses; Peso máximo: 25 kg.
* Adatto a bambini di 18-36 mesi; Peso massimo: 25 kg.
EN_IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY.
FR_IMPORTANT:A LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR CONSULTATION
ULTÉRIEURE.
ES_IMPORTANTE, LEA Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS.
PT_IMPORTANTE, RETER PARA REFERÊNCIA FUTURA: LEIA ATENTAMENTE.
DE_WICHTIG! SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTER NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN.
IT_IMPORTANTE! CONSERVARE IL PRESENTE MANUALE PER FUTURO RIFERIMENTO E
LEGGERLO ATTENTAMENTE.
CHILDREN BALANCE BIKE
VÉLO D'ÉQUILIBRE POUR ENFANTS
LAUFRAD FÜR KINDER
BICICLETA INFANTIL
BICICLETA DE EQUILÍBRIO INFANTIL
BICI EQUILIBRIO BAMBINI
IN220901544V01_UK_FR_DE_ES_PT_IT
1
370-255V00
loading

Resumen de contenidos para Aiyaplay 370-255V00

  • Página 1 IN220901544V01_UK_FR_DE_ES_PT_IT 370-255V00 CHILDREN BALANCE BIKE VÉLO D'ÉQUILIBRE POUR ENFANTS LAUFRAD FÜR KINDER BICICLETA INFANTIL BICICLETA DE EQUILÍBRIO INFANTIL BICI EQUILIBRIO BAMBINI * Suitable for children of 18-36 months; Max weight: 25 kg. * Convient aux enfants de 18 à 36 mois; Poids maximum : 25 kg.
  • Página 2 WARNING: 1. CHOKING HAZARD—Small parts. 2. Only allowed for adults to install, keep children away. 3. To be used under the direct supervision of an adult. 4. Just only allow one child to use. 5. Please use on a flat and clean surface. Never use near steps, sloped driveways, hills roadways, alleys, swimming pool areas, road, on grass or wet surfaces or other bodies of water.
  • Página 3 MANUAL Loosen the clamp Fasten the clamp 1. Insert the front wheel set from the bottom hole of the body as shown in the figure, then fix the handle bar with front wheel. 2. Loosen the clamp, insert the seat tube into the body as shown in the figure, and adjust it to the appropriate height, then lock the clamp.
  • Página 4 AVERTISSEMENT : 1. DANGER D'ÉTOUFFEMENT - Petites pièces. 2. Installation par des adultes uniquement, tenir les enfants à l'écart. 3. À utiliser sous la surveillance directe d'un adulte. 4. Ne doit être utilisé que par un seul enfant à la fois. 5.
  • Página 5 Pièces MANUAL Desserrez le collier Fixez le collier 1. Insérez le jeu de roues avant depuis le trou inférieur du corps comme indiqué dans la Figure, puis fixez le guidon avec la roue avant. 2. Desserrez le collier, insérez le tube de selle dans le corps comme indiqué dans la Figure, et réglez-le à...
  • Página 6 WARNUNG: 1. ERSTICKUNGSGEFAHR-Kleine Teile. 2. Die Montage darf nur von Erwachsenen vorgenommen werden, halten Sie Kinder fern. 3. Es ist unter der direkten Aufsicht eines Erwachsenen zu verwenden. 4. Erlauben Sie jeweils nur einem Kind es zu benutzen. 5. Verwenden Sie es bitte auf einer ebenen und sauberen Oberfläche. Es sollte niemals in der Nähe von Treppen, steile Auf-/ oder Abfahrten, hügeligen Straßen, Alleen, Schwimmbadbereichen, Straßen, auf Gras oder nassen Oberflächen oder anderen Gewässern benutzt werden.
  • Página 7 Teile HANDBUCH Lösen Sie die Klammer Befestigen Sie die Klammer 1. Setzen Sie den Vorderradsatz wie in der Abbildung gezeigt in das untere Loch des Gehäuses ein, und fixieren Sie dann den Lenker mit dem Vorderrad. 2. Lösen Sie die Klammer, führen Sie das Sitzrohr in den Körper ein, wie in der Abbildung gezeigt, und stellen Sie es auf die richtige Höhe ein, dann verriegeln Sie die Klammer.
  • Página 8 ADVERTENCIA: 1. PELIGRO DE ASFIXIA: Incluidas piezas pequeñas. 2. La instalación sólo se puede realizar por los adultos, mantenga a los niños alejados al instalar el scooter. 3. El producto debe ser utilizado bajo la supervisión directa de un adulto. 4.
  • Página 9 PARTES MANUAL Aflojar la abrazadera Fijar la abrazadera 1. Inserte el juego de ruedas delanteras desde el orificio inferior del cuerpo como se muestra en la figura, y luego fije el manillar con la rueda delantera. 2. Afloje la abrazadera , inserte el tubo del asiento en el cuerpo como se muestra en la figura y ajústelo a la altura adecuada , luego bloquee la abrazadera .
  • Página 10 ADVERTÊNCIA: ATENÇÃO PERIGO - Contém partes pequenas. Só é permitida a instalação por adultos, manter as crianças afastadas. Para serem utilizadas sob a supervisão directa de um adulto. Permitir apenas a utilização de uma criança. Utilizar numa superfície segura. Nunca utilizar perto de degraus, caminhos inclinados, estradas de colinas, becos, áreas de piscinas, estrada, em relva ou superfícies molhadas ou outros corpos de água.
  • Página 11 PARTES MANUAL Soltar a braçadeira Apertar a braçadeira Inserir o conjunto da roda dianteira a partir do orifício inferior da estrutura, como mostrado no figure, depois fixar a barra do guiador com roda dianteira. Desaperte a braçadeira, insira o tubo do assento na estrutura, como se mostra no figura, e ajuste-o à...
  • Página 12 AVVERTENZA: 1. RISCHIO DI SOFFOCAMENTO — Parti piccole. 2. Consentire l'installazione solo agli adulti, tenere lontani i bambini. 3. Da utilizzare sotto la diretta supervisione di un adulto. 4. Consentire l'uso un bambino alla volta. 5. Si prega di utilizzare su una superficie in piano e pulita. Non usare mai vicino a gradini, passi carrai in pendenza, strade in collina, vicoli, piscine, strade, su erba o superfici bagnate o altre fonti d'acqua.
  • Página 13 Parti MANUALE Allentare il morsetto Fissare il morsetto Inserire la ruota anteriore dal foro inferiore del corpo come mostrato in figura, e poi fissare il manubrio con la ruota anteriore. Allentare il morsetto, inserire il tubo del sedile nel corpo come indicato in figura e regolarlo all'altezza appropriata, e poi bloccare il morsetto.
  • Página 14 If you have any questions, please contact our Si tiene alguna pregunta, comuníquese con customer care center. nuestro Centro de Atención al Cliente. Our contact details are below: Nuestros datos de contacto son los siguientes: 0044-800-240-4004 0034-931294512 [email protected] [email protected] IMPORTADOR: IMPORTER ADDRESS: SPANISH AOSOM, S.L.

Este manual también es adecuado para:

370-255v00rd370-255v00pk370-255v00bu