Página 3
(GB) ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
Página 4
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the product in humid conditions. 20.Periodically check the power cord condition. If the power cord is damaged the product should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid hazardous situations.
Página 5
4. Low speed / breeze (flashing) 5. Medium speed 6. High speed / turbo (flashing) 7. IONIC (always on) 8. Temperature display USING THE DEVICE Turn on the device with power switch (5). The LED display will turn on automatically (4). Set the desired mode with the switch (6): 1 - hot air, 2- cool air, 3 - interchangeable temperature (hot &...
Página 6
die durch Missbrauch entstehen. 2. Das Produkt darf nur im Innenbereich verwendet werden. Benutzen Sie das Produkt nicht für Zwecke, die nicht mit seiner Anwendung vereinbar sind. 3. Die anwendbare Spannung beträgt 220-240 V~ 50/60 Hz. Aus Sicherheitsgründen ist es nicht sinnvoll, mehrere Geräte an eine Steckdose anzuschließen.
Página 7
19. Tauchen Sie niemals das Netzkabel, den Stecker oder das gesamte Gerät ins Wasser. Setzen Sie das Produkt niemals atmosphärischen Bedingungen wie direkter Sonneneinstrahlung oder Regen usw. aus. Verwenden Sie das Produkt niemals in feuchten Umgebungen. 20.Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, sollte das Produkt zum Austausch an einen professionellen Servicestandort übergeben werden, um gefährliche Situationen zu vermeiden.
Página 8
6. Modus 7. Luftgeschwindigkeit und Reinigungsmodus 8. Taste zur Temperatureinstellung 9. Luftfilter (Griff) 10. Magnetischer Konzentrator 11. Magnetischer Diffusor 12. Der Beutel II BESCHREIBUNG DES DISPLAYS 1. Heißluftmodus 2. Kühlluftmodus 3. Wechseltemperaturmodus 4. Niedrige Geschwindigkeit / Brise (blinkend) 5. Mittlere Geschwindigkeit 6.
Página 9
FRANÇAIS CONDITIONS DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ D'UTILISATION VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE Les conditions de garantie sont différentes si l'appareil est utilisé à des fins commerciales. 1. Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement et toujours respecter les instructions suivantes.
Página 10
du cordon d'alimentation, il soit hors de portée d'une personne utilisant une baignoire ou une douche. 16. N'enroulez pas de câble électrique autour de l'appareil. 17. N'utilisez pas l'appareil dans le bain. 18. N'enlevez pas la poussière ou les corps étrangers de l'intérieur de l'appareil à l'aide d'objets pointus ou métalliques.
Página 11
33. Pendant le fonctionnement de l'appareil, les éléments métalliques chauffent à des températures élevées. Ne touchez pas les parties chaudes de l'appareil à mains nues et évitez tout contact avec le cuir chevelu, car cela pourrait provoquer des brûlures. I DESCRIPTION DE L'APPAREIL 1.
Página 12
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être nocifs pour l'environnement.
Página 13
dispositivo está apagado. 13. ADVERTENCIA: No toque el dispositivo con las manos mojadas. 14. ADVERTENCIA: El dispositivo debe apagarse después de cada uso. 15. ADVERTENCIA: El equipo debe usarse de tal manera que en la posición extrema del cable de alimentación quede fuera del alcance de una persona que use una bañera o ducha. 16.
Página 14
32. Durante el funcionamiento, no coloque el dispositivo sobre superficies o ropa mojadas. 33. Durante el funcionamiento del dispositivo, los elementos metálicos se calientan a altas temperaturas. No toque las partes calientes del dispositivo con las manos desnudas y no permita el contacto con el cuero cabelludo, ya que esto puede provocar quemaduras.
Página 15
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente.
Página 16
14. AVISO: O aparelho deve ser desligado após cada utilização. 15. ATENÇÃO: O equipamento deve ser utilizado de forma que na posição extrema do cabo de alimentação fique fora do alcance de quem utiliza banheira ou chuveiro. 16. Não enrole o cabo elétrico m volta do dispositivo. 17.
Página 17
temperaturas. Não toque nas partes quentes do aparelho com as mãos desprotegidas e não permita o contato com o couro cabeludo, pois isso pode resultar em queimaduras. DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO 1. Saída de ar 2. Anel magnético do concentrador e difusor 3.
Página 18
LIETUVIŲ SAUGOS SĄLYGOS SVARBIOS NAUDOJIMO SAUGUS INSTRUKCIJOS ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR IŠSILIKYKITE ATEIČIAI Garantijos sąlygos skiriasi, jei įrenginys naudojamas komerciniais tikslais. 1. Prieš naudodami gaminį atidžiai perskaitykite ir visada laikykitės toliau pateiktų nurodymų. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl netinkamo naudojimo. 2.
Página 19
20. Periodiškai tikrinkite maitinimo laido būklę. Jei maitinimo laidas pažeistas, gaminį reikia nuvežti į profesionalią techninės priežiūros vietą, kad būtų pakeista, kad būtų išvengta pavojingų situacijų. 21. Niekada nenaudokite gaminio su pažeistu maitinimo laidu arba jei jis buvo numestas, pažeistas kaip nors kitaip arba neveikia tinkamai. Nemėginkite patys taisyti sugedusio gaminio, nes tai gali sukelti elektros smūgį.
Página 20
Keičiamas temperatūros režimas – neleidžia nudeginti galvos, jei nenorite judinti plaukų džiovintuvo. Sausina plaukus nepakenkiant galvos odai. Šiame režime galite nustatyti temperatūrą ir oro greitį. Vėjo režimas – palaikoma 50°C temperatūra ir pučia švelnus vėjelis. Padeda pasisavinti maistines medžiagas iš plaukų priežiūros priemonių.
Página 21
ierobežotām fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai personas bez pieredzes vai zināšanām par ierīci tikai tādas personas uzraudzībā, kura ir atbildīga par viņu drošību, vai ja viņi ir instruēti par ierīces drošu lietošanu un apzinās ar tās darbību saistītos apdraudējumus. Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci.
Página 22
24. Neļaujiet ierīces motora daļai kļūt mitrai. 25. Neaiztieciet ierīces karstās virsmas. 26. Pēc ierīces izslēgšanas, pirms tās tīrīšanas vai uzglabāšanas, atvienojiet strāvas kontaktdakšu no kontaktligzdas un ļaujiet iekārtai atdzist. Lūdzu, uzgaidiet pietiekami ilgi, jo uzkarsētā ierīce lēni atdziest. 27. Korpusa tīrīšanai neizmantojiet agresīvus mazgāšanas līdzekļus emulsiju, piena, pastas u.c.
Página 23
1. Ievietojiet kontaktdakšu kontaktligzdā. 2. Noņemiet gaisa filtra vāku augšpusē (3), velkot to ārā. 3. Ieslēdziet ierīci ar strāvas slēdzi (5). 4. Nospiediet gaisa ātruma un tīrīšanas režīma pogu 3 sekundes (7). Fēns sāks pašattīrīšanās funkciju un skaitīs atpakaļ no 10 sekundēm līdz 0.
Página 24
9. HOIATUS: Hoidke seade ja selle juhe lastele kättesaamatus kohas. 10. HOIATUS. Kui olete seadme kasutamise lõpetanud, pidage alati meeles, et eemaldaksite pistiku pistikupesast õrnalt, hoides pistikupesast käega kinni. Ärge kunagi tõmmake toitekaablit!!! 11. HOIATUS: Ärge kunagi kasutage toodet põlevate ainete läheduses. 12.
Página 25
kasutamise ajal. 31. Ärge kasutage seadet magavate inimeste peal. 32. Ärge asetage seadet töötamise ajal märgadele pindadele ega riietele. 33. Seadme töö ajal kuumenevad metallelemendid kõrge temperatuurini. Ärge puudutage seadme kuumi osi paljaste kätega ja ärge laske kokku puutuda peanahaga, kuna see võib põhjustada põletusi.
Página 26
Hoolitse keskkonnakaitse eest.. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!! ROMÂNĂ...
Página 27
13. AVERTISMENT: Nu atingeți dispozitivul cu mâinile ude. 14. AVERTISMENT: Dispozitivul trebuie oprit după fiecare utilizare. 15. AVERTISMENT: Echipamentul trebuie utilizat în așa fel încât în poziția extremă a cablului de alimentare să nu fie la îndemâna unei persoane care folosește o cadă sau un duș. 16.
Página 28
ridicate. Nu atingeți părțile fierbinți ale dispozitivului cu mâinile goale și nu permiteți contactul cu scalpul, deoarece acest lucru poate duce la arsuri. I DESCRIEREA DISPOZITIVULUI 1. Ieșirea aerului 2. Inel magnetic concentrator și difuzor 3. Filtru de aer (sus) 4.
Página 29
BOSANSKI BEZBEDNOSNI USLOVI VAŽNA UPUTSTVA O SIGURNOSTI KORIŠĆENJA MOLIM VAS PROČITAJTE PAŽLJIVO I ZAČUVAJTE ZA BUDUĆE REFERENCE Uslovi garancije su drugačiji, ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe. 1. Prije korištenja proizvoda pažljivo pročitajte i uvijek se pridržavajte sljedećih uputa. Proizvođač...
Página 30
proizvod atmosferskim uslovima kao što su direktno sunce ili kiša, itd. Nikada nemojte koristiti proizvod u vlažnim uslovima. 20. Povremeno proveravajte stanje kabla za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen, proizvod treba odnijeti u profesionalnu servisnu lokaciju kako bi se zamijenile kako bi se izbjegle opasne situacije.
Página 31
KORIŠĆENJE UREĐAJA Uključite uređaj pomoću prekidača za napajanje (5). LED ekran će se automatski uključiti (4). Postavite željeni način rada prekidačem (6): 1 - vrući zrak, 2 - hladan zrak, 3 - izmjenjiva temperatura (vruće i hladno), 4 - povjetarac (pritisnite 3 sekunde) Izmjenjivi temperaturni režim - sprječava opekotine vlasišta ako ne želite pomjeriti fen za kosu.
Página 32
3. Az alkalmazandó feszültség 220-240 V ~ 50/60 Hz. Biztonsági okokból nem célszerű több eszközt csatlakoztatni egy konnektorhoz. 4. Legyen óvatos, ha gyermekek közelében használja. Ne hagyja, hogy a gyerekek játsszanak a termékkel. Ne engedje, hogy gyermekek vagy olyan személyek, akik nem ismerik a készüléket, felügyelet nélkül használják azt.
Página 33
vagy ha nem működik megfelelően. Ne próbálja meg saját maga megjavítani a hibás terméket, mert az áramütéshez vezethet. A sérült készüléket mindig vigye szakszervizbe a javításhoz. Minden javítást csak felhatalmazott szerviz szakember végezhet. A helytelenül elvégzett javítás veszélyes helyzeteket okozhat a felhasználó számára. 22.
Página 34
károsítaná a fejbőrt. Ebben az üzemmódban beállíthatja a hőmérsékletet és a levegő sebességét. Szellő üzemmód – a hőmérsékletet 50°C-on tartják, és lágy szellő fúj. Segíti a tápanyagok felszívódását a hajápoló termékekből. Állítsa be a kívánt levegősebességet a kapcsolóval (7): 1 – nagy sebesség, 2 – közepes sebesség, 3 – alacsony sebesség Állítsa be a kívánt hőmérsékletet a (8) gombokkal: 50°C/ 60°C/70°C/80°C/90°C/100°C, turbó...
Página 35
5.ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Овој уред може да го користат деца над 8 години и лица со намалени физички, сетилни или ментални способности, или лица без искуство или знаење за уредот, само под надзор на лице одговорно за нивната безбедност, или доколку добиле инструкции за безбедно користење на уредот и се свесни за опасностите...
Página 36
21. Никогаш не користете го производот со оштетен кабел за напојување или ако е паднат или оштетен на кој било друг начин или ако не работи правилно. Не обидувајте се сами да го поправите дефектниот производ бидејќи тоа може да доведе до електричен...
Página 37
Поставете го саканиот режим со прекинувачот (6): 1 - топол воздух, 2- ладен воздух, 3 - заменлива температура (топло и ладно), 4 - ветре (притиснете 3 секунди) Режим на заменлива температура - спречува согорување на скалпот ако не сакате да го поместите фен за коса. Ја суши косата без...
Página 38
zapojovat více zařízení do jedné zásuvky. 4. Při používání v blízkosti dětí buďte opatrní. Nedovolte dětem, aby si s výrobkem hrály. Nedovolte dětem nebo osobám, které přístroj neznají, používat jej bez dozoru. 5.UPOZORNĚNÍ: Tento přístroj mohou používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, případně...
Página 39
22. Napájecí kabel by se neměl dotýkat horkých částí zařízení a neměl by být umístěn v blízkosti jiných zdrojů tepla. 23.Aby byla zajištěna dodatečná ochrana, doporučuje se nainstalovat do napájecího obvodu proudový chránič (RCD) se jmenovitým zbytkovým proudem maximálně 30 mA. V této záležitosti kontaktujte odborného elektrikáře.
Página 40
POZNÁMKA: Funkci snížení zvýšení teploty lze nastavit pouze v režimu horkého vzduchu a režimu zaměnitelné teploty Turbo režim – teplota dosáhne maximální teploty 120°C a maximální rychlosti. Umožňuje rychlé vysušení vlasů. DŮLEŽITÉ: Fén má paměť na poslední nastavení. Přepne se na naposledy použité nastavení. ČIŠTĚNÍ...
Página 41
έχουν επίγνωση των κινδύνων που συνδέονται με τη λειτουργία της. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά, εκτός εάν είναι άνω των 8 ετών και οι δραστηριότητες αυτές εκτελούνται...
Página 42
22. Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν πρέπει να αγγίζει τα θερμά μέρη της συσκευής και δεν πρέπει να βρίσκεται κοντά σε άλλες πηγές θερμότητας. 23.Για την παροχή πρόσθετης προστασίας, συνιστάται η εγκατάσταση συσκευής υπολειμματικού ρεύματος (RCD) στο κύκλωμα ισχύος, με ονομαστική υπολειπόμενη ένταση...
Página 43
συστατικών από τα προϊόντα περιποίησης μαλλιών. Ρυθμίστε την επιθυμητή ταχύτητα αέρα με το διακόπτη (7): 1 – υψηλή ταχύτητα, 2 – μεσαία ταχύτητα, 3 – χαμηλή ταχύτητα Ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία με τα κουμπιά (8): 50°C/ 60°C/70°C/80°C/90°C/100°C, λειτουργία turbo (πατήστε για 3 δευτερόλεπτα) ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η...
Página 44
3. De toepasselijke spanning bedraagt 220-240 V~ 50/60 Hz. Om veiligheidsredenen is het niet gepast om meerdere apparaten op één stopcontact aan te sluiten. 4. Wees voorzichtig bij gebruik in de buurt van kinderen. Laat kinderen niet met het product spelen.
Página 45
het product ter vervanging naar een professionele servicelocatie worden gebracht om gevaarlijke situaties te voorkomen. 21. Gebruik het product nooit als het netsnoer beschadigd is of als het gevallen is, op een andere manier beschadigd is of als het niet goed werkt. Probeer het defecte product niet zelf te repareren, omdat dit tot een elektrische schok kan leiden.
Página 46
Schakel het apparaat in met de aan/uit-schakelaar (5). Het LED-display wordt automatisch ingeschakeld (4). Stel de gewenste modus in met de schakelaar (6): 1 - warme lucht, 2 - koele lucht, 3 - verwisselbare temperatuur (warm en koud), 4 – briesje (3 seconden ingedrukt houden) Verwisselbare temperatuurmodus - voorkomt dat de hoofdhuid verbrandt als u uw föhn niet wilt verplaatsen.
Página 47
več naprav na eno vtičnico. 4. Prosimo, bodite previdni pri uporabi v bližini otrok. Otrokom ne dovolite, da se igrajo z izdelkom. Otrokom ali osebam, ki ne poznajo naprave, ne dovolite, da bi jo uporabljali brez nadzora. 5.OPOZORILO: To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let in osebe z zmanjšanimi telesnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi, ali osebe brez izkušenj ali znanja o napravi, samo pod nadzorom osebe, odgovorne za njihovo varnost oz.
Página 48
22. Napajalni kabel se ne sme dotikati vročih delov naprave in ne sme biti v bližini drugih virov toplote. 23. Za zagotovitev dodatne zaščite je priporočljivo, da v napajalni tokokrog namestite napravo za diferenčni tok (RCD), pri čemer nazivni diferenčni tok ne presega 30 mA. V tej zadevi se obrnite na profesionalnega električarja.
Página 49
Turbo način – temperatura doseže najvišjo temperaturo 120°C in največjo hitrost. Omogoča hitro sušenje las. POMEMBNO: Sušilnik za lase ima spomin na zadnjo nastavitev. Preklopil se bo na zadnjo uporabljeno nastavitev. ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Inteligentno samočiščenje 1. Vtič vstavite v vtičnico. 2.
Página 50
nadzora. Čak i kada se uporaba prekine na kratko vrijeme, isključite ga iz mreže, izvucite utikač iz struje. 8. UPOZORENJE: Temperatura dostupnih površina radnog uređaja može biti visoka kada oprema radi. 9. UPOZORENJE: Aparat i njegov kabel držite izvan dohvata djece. 10.UPOZORENJE: Nakon što završite s korištenjem uređaja, uvijek nježno izvadite utikač...
Página 51
28. Uređaj nije dizajniran za rad s vanjskim planerima ili zasebnim sustavom daljinskog upravljanja 29. Ne prekrivajte uređaj, to bi moglo uzrokovati nakupljanje topline u njegovoj unutrašnjosti i uzrokovati oštećenje ili požar. 30. Lakovi za kosu sadrže zapaljive materijale. Nemojte ih nanositi dok koristite uređaj. 31.
Página 52
4. Redovito čistite oba filtra od opuštene dlake ili druge prašine pomoću krpe koja ne ostavlja dlačice ili meke četke. 5. Zaprljano kućište očistite mokrom mekom krpom, zatim obrišite da se osuši. Nemojte koristiti agresivna sredstva za pranje. 6. Izbjegavajte da tekućina dospije u sušilo za kosu. TEHNIČKI PODACI Snaga: 1500W Napon: 220-240V ~50/60Hz...
Página 53
10.ВНИМАНИЕ: После завершения использования устройства всегда не забывайте аккуратно вынимать вилку из розетки, придерживая розетку рукой. Никогда не тяните за кабель питания!!! 11. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда не используйте изделие рядом с горючими материалами. 12. ВНИМАНИЕ: При использовании устройства в ванной после использования вынимайте...
Página 54
27. Не используйте для чистки корпуса агрессивные моющие средства в виде эмульсий, молочков, паст и т.п., так как они могут, помимо прочего, удалить информативные графические символы, такие как шкалы, маркировки, предупреждающие знаки и т.п. 28. Устройство не предназначено для работы с внешними планировщиками или отдельной...
Página 55
2.Tuotetta saa käyttää vain sisätiloissa. Älä käytä tuotetta mihinkään tarkoitukseen, joka ei ole yhteensopiva sen sovelluksen kanssa. 3. Sovellettava jännite on 220-240 V ~ 50/60 Hz. Turvallisuussyistä ei ole tarkoituksenmukaista liittää useita laitteita yhteen pistorasiaan. 4. Ole varovainen, kun käytät sitä lasten lähellä. Älä anna lasten leikkiä tuotteella. Älä anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät tunne laitetta, käyttää...
Página 56
22. Virtajohto ei saa koskettaa laitteen kuumia osia eikä sitä saa sijoittaa muiden lämmönlähteiden lähelle. 23. Lisäsuojan tarjoamiseksi on suositeltavaa asentaa virtapiiriin vikavirtasuoja (RCD), jonka vikavirta on enintään 30 mA. Ota tässä asiassa yhteyttä sähköasentajaan. 24. Älä anna laitteen moottoriosan kastua. 25.
Página 57
Turbotila – lämpötila saavuttaa maksimilämpötilan 120°C ja maksiminopeuden. Se mahdollistaa hiusten nopean kuivumisen. TÄRKEÄÄ: Hiustenkuivaajassa on muisti viimeisimmästä asennuksesta. Se kytkeytyy päälle viimeksi käytettyyn asetukseen. PUHDISTUS JA HUOLTO Älykäs itsepuhdistus 1. Työnnä pistoke pistorasiaan. 2. Irrota ilmansuodattimen kansi (3) vetämällä se ulos. 3.
Página 58
användningen avbryts under en kort tid, stäng av den från nätverket, koppla ur strömmen. 8. VARNING: Temperaturen på tillgängliga ytor på en manöveranordning kan vara hög när utrustningen är i drift. 9. VARNING: Förvara apparaten och dess sladd utom räckhåll för barn. 10.
Página 59
skalor, markeringar, varningsskyltar etc. 28. Enheten är inte utformad för att fungera med externa schemaläggare eller separata fjärrkontrollsystem 29. Täck inte över enheten, det kan orsaka ackumulering av värme i dess inre och det kan orsaka skada eller brand. 30. Hårsprayer innehåller brandfarliga material. Använd dem inte när du använder enheten. 31.
Página 60
3. Ta av luftfilterskyddet som sitter på handtaget (9) på hårtorken genom att vrida av det. 4. Rengör båda filtren regelbundet från löst hår eller annat damm med den luddfria trasan eller en mjuk borste. 5. Rengör smutsigt hölje med en våt mjuk trasa och torka sedan för att torka. Använd inga aggressiva rengöringsmedel. 6.
Página 61
13. VAROVANIE: Nedotýkajte sa zariadenia mokrými rukami. 14. UPOZORNENIE: Zariadenie musí byť po každom použití vypnuté. 15. UPOZORNENIE: Zariadenie musí byť používané tak, aby v krajnej polohe napájacieho kábla bolo mimo dosahu osoby vo vani alebo sprche. 16. Neomotávajte elektrický kábel okolo zariadenia. 17.
Página 62
33. Počas prevádzky zariadenia sa kovové prvky zahrievajú na vysoké teploty. Nedotýkajte sa horúcich častí prístroja holými rukami a nedovoľte kontaktu s pokožkou hlavy, pretože to môže mať za následok popáleniny. I POPIS ZARIADENIA 1. Výstup vzduchu 2. Magnetický krúžok koncentrátora a difúzora 3.
Página 63
ITALIANO CONDIZIONI DI SICUREZZA ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA D'USO LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO Le condizioni di garanzia sono diverse se il dispositivo viene utilizzato per scopi commerciali. 1.Prima di utilizzare il prodotto leggere attentamente e rispettare sempre le seguenti istruzioni.
Página 64
18. Non rimuovere polvere o corpi estranei dall'interno del dispositivo utilizzando oggetti appuntiti o metallici. 19. Non immergere mai in acqua il cavo di alimentazione, la spina o l'intero apparecchio. Non esporre mai il prodotto a condizioni atmosferiche come luce solare diretta o pioggia, ecc.
Página 65
9. Filtro dell'aria (maniglia) 10. Concentratore magnetico 11. Diffusore magnetico 12. Il sacchetto II DESCRIZIONE DEL DISPLAY 1. Modalità aria calda 2. Modalità aria fredda 3. Modalità temperatura intercambiabile 4. Bassa velocità/brezza (lampeggiante) 5. Velocità media 6. Alta velocità/turbo (lampeggiante) 7.
Página 66
Услови гаранције су другачији, ако се уређај користи у комерцијалне сврхе. 1. Пре употребе производа пажљиво прочитајте и увек се придржавајте следећих упутстава. Произвођач није одговоран за било какву штету насталу било каквом злоупотребом. 2. Производ се користи само у затвореном простору. Немојте користити производ у било...
Página 67
излажите производ атмосферским условима као што су директна сунчева светлост или киша итд. Никада немојте користити производ у влажним условима. 20. Повремено проверавајте стање кабла за напајање. Ако је кабл за напајање оштећен, производ треба однети у професионалну сервисну локацију како би се замениле...
Página 68
4. Мала брзина / поветарац (трепери) 5. Средња брзина 6. Велика брзина / турбо (трепери) 7. ИОНИЦ (увек укључен) 8. Приказ температуре КОРИШЋЕЊЕ УРЕЂАЈА Укључите уређај помоћу прекидача за напајање (5). ЛЕД екран ће се аутоматски укључити (4). Подесите жељени режим помоћу прекидача (6): 1 - топао...
Página 69
2. Produktet må kun bruges indendørs. Brug ikke produktet til noget formål, der ikke er kompatibelt med dets anvendelse. 3. Den gældende spænding er 220-240 V~ 50/60 Hz. Af sikkerhedsmæssige årsager er det ikke hensigtsmæssigt at tilslutte flere enheder til en stikkontakt. 4.
Página 70
professionelt servicested for at reparere den. Alle reparationer kan kun udføres af autoriserede serviceteknikere. Reparationen, der er udført forkert, kan forårsage farlige situationer for brugeren. 22. Netledningen må ikke røre varme dele af enheden og bør ikke placeres i nærheden af andre varmekilder.
Página 71
Indstil den ønskede lufthastighed med kontakten (7): 1 – høj hastighed, 2 – mellem hastighed, 3 – lav hastighed Indstil den ønskede temperatur med knapperne (8): 50°C/ 60°C/70°C/80°C/90°C/100°C, turbotilstand (tryk i 3 sekunder) BEMÆRK: Funktionen til at sænke temperaturstigningen kan kun justeres i varmlufttilstand og udskiftelig temperaturtilstand Turbo-tilstand –...
Página 72
про пристрій, можуть використовувати цей пристрій лише під наглядом особи, відповідальної за їх безпеку, або якщо вони проінструктовані щодо безпечного використання пристрою та усвідомлюють небезпеку, пов’язану з його використанням. Діти не повинні гратися з пристроєм. Чищення та технічне обслуговування пристрою не повинні...
Página 73
виконаний ремонт може спричинити небезпечні ситуації для користувача. 22. Шнур живлення не повинен торкатися гарячих частин пристрою і не повинен знаходитися поблизу інших джерел тепла. 23. Щоб забезпечити додатковий захист, рекомендується встановити пристрій захисного відключення (RCD) у ланцюзі живлення з номінальним значенням залишкового...
Página 74
голови. У цьому режимі можна налаштувати температуру і швидкість повітря. Режим «Вітерець» – температура підтримується на рівні 50°C і дме легкий вітерець. Це допомагає засвоювати поживні речовини із засобів догляду за волоссям. Встановіть бажану швидкість повітря за допомогою перемикача (7): 1 –...
Página 75
اﻟﻘدرات اﻟﺑدﻧﯾﺔ أو اﻟﺣﺳﯾﺔ أو اﻟﻌﻘﻠﯾﺔ اﻟﻣﻧﺧﻔﺿﺔ، أو اﻷﺷﺧﺎص اﻟذﯾن ﻟﯾس ﻟدﯾﮭم ﺧﺑرة أو ﻣﻌرﻓﺔ ﺑﺎﻟﺟﮭﺎز، ﻓﻘط ﺗﺣت إﺷراف ﺷﺧص ﻣﺳؤول ﻋن ﺳﻼﻣﺗﮭم، أو إذا ﺗم ﺗوﺟﯾﮭﮭم ﺑﺷﺄن اﻻﺳﺗﺧدام اﻵﻣن ﻟﻠﺟﮭﺎز وﻛﺎﻧوا ﻋﻠﻰ دراﯾﺔ ﺑﺎﻟﻣﺧﺎطر اﻟﻣرﺗﺑطﺔ ﺑﺗﺷﻐﯾﻠﮫ. ﯾﺟب أﻻ ﯾﻠﻌب اﻷطﻔﺎل ﺑﺎﻟﺟﮭﺎز. ﻻ ﯾﻧﺑﻐﻲ أن ﯾﻘوم اﻷطﻔﺎل ﺑﺗﻧظﯾف .اﻟﺟﮭﺎز...
Página 78
винаги не забравяйте внимателно да извадите щепсела от електрическия контакт, като държите контакта с ръка. Никога не дърпайте захранващия кабел!!! 11.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никога не използвайте продукта в близост до запалими вещества. 12. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако използвате устройството в банята след употреба, извадете щепсела от контакта, тъй като близостта на вода представлява риск, дори ако...
Página 79
др. 28. Устройството не е проектирано да работи с външни програмисти или отделна система за дистанционно управление 29. Не покривайте устройството, това може да доведе до натрупване на топлина във вътрешността му и може да причини повреда или пожар. 30. Лаковете за коса съдържат запалими материали. Не ги прилагайте, докато използвате...
Página 80
yaranan hər hansı zərərə görə məsuliyyət daşımır. 2. Məhsul yalnız qapalı məkanda istifadə olunmalıdır. Məhsulu tətbiqi ilə uyğun gəlməyən hər hansı bir məqsəd üçün istifadə etməyin. 3. Tətbiq olunan gərginlik 220-240 V~ 50/60 Hz-dir. Təhlükəsizliyə görə birdən çox cihazı bir elektrik rozetkasına qoşmaq düzgün deyil. 4.
Página 81
18. İti və ya metal əşyalardan istifadə edərək cihazın içərisindən toz və ya yad cisimləri çıxarmayın. 19. Heç vaxt elektrik kabelini, fişini və ya bütün cihazı suya qoymayın. Məhsulu heç vaxt birbaşa günəş işığı və ya yağış kimi atmosfer şəraitinə məruz qoymayın.
Página 82
1. Hava çıxışı 2. Konsentrator və diffuzorun maqnit halqası 3. Hava filtri (yuxarı) 4. LED displey 5. Elektrik açarı 6. Rejim 7. Hava sürəti və təmizləmə rejimi 8. Temperaturun tənzimlənməsi düyməsi 9. Hava filtri (qulp) 10. Maqnit konsentratoru 11. Maqnit diffuzoru 12.
Página 83
(ALB) ALBANIAN KUSHTET E SIGURISË UDHËZIME TË RËNDËSISHME MBI SIGURINË E PËRDORIMIT JU LUTEM LEXONI ME KUJDES DHE MBANI PËR REFERENCA TË ARDHSHME Kushtet e garancisë janë të ndryshme, nëse pajisja përdoret për qëllime komerciale. 1.Para se të përdorni produktin ju lutemi lexoni me kujdes dhe ndiqni gjithmonë udhëzimet e mëposhtme.
Página 84
18. Mos hiqni pluhurin ose trupat e huaj nga pjesa e brendshme e pajisjes duke përdorur objekte të mprehta ose metalike. 19. Asnjëherë mos e vendosni kabllon e rrymës, spinën ose të gjithë pajisjen në ujë. Asnjëherë mos e ekspozoni produktin ndaj kushteve atmosferike si p.sh. rrezet e diellit direkte ose shiu, etj.
Página 85
4. Ekran LED 5. Ndërprerësi i rrymës 6. Modaliteti 7. Shpejtësia e ajrit dhe mënyra e pastrimit 8. Butoni i cilësimit të temperaturës 9. Filtri i ajrit (doreza) 10. Koncentrator magnetik 11. Difuzor magnetik 12. Qese II PËRSHKRIMI I SHPALLJES 1.
Página 86
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
Página 87
(PL) POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. 2.
Página 88
16. Nie wolno owijać przewodem elektrycznym urządzenia. 17. Nie wolno używać urządzenia podczas kąpieli. 18. Nie wolno usuwać pyłu lub ciał obcych z wnętrza urządzenia używając ostrych lub metalowych przedmiotów. 19. Nie zanurzać kabla, wtyczki oraz całego urządzenia w wodzie lub innej cieczy. Nie wystawiać...
Página 89
skórą głowy, gdyż grozi to poparzeniem. I OPIS URZĄDZENIA 1. Wylot powietrza 2. Pierścień magnetyczny koncentratora i dyfuzora 3. Filtr powietrza (góra) 4. Wyświetlacz LED 5. Włącznik / wyłącznik zasilania 6. Ustawienia trybu 7. Siła nadmuchu i tryb czyszczenia 8. Przycisk ustawiania temperatury nadmuchu 9.
Página 90
AFTER SALE SERVICE NOTICE If you want to buy spare parts or make any complaints, please contact the seller who issued the receipt directly. Wenn Sie Ersatzteile kaufen oder reklamieren möchten, wenden Sie sich bitte direkt an den Verkäufer, der die Quittung ausgestellt hat. Si vous souhaitez acheter des pièces de rechange ou faire des réclamations, veuillez contacter directement le vendeur qui a émis le reçu.