Hansgrohe Focus E 04365 0 Serie Instrucciones De Montaje / Manejo / Garantía
Hansgrohe Focus E 04365 0 Serie Instrucciones De Montaje / Manejo / Garantía

Hansgrohe Focus E 04365 0 Serie Instrucciones De Montaje / Manejo / Garantía

Ocultar thumbs Ver también para Focus E 04365 0 Serie:

Enlaces rápidos

EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
Focus E
04365xx0
Focus E
04366xx0
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Focus E 04365 0 Serie

  • Página 1 EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Focus E 04365xx0 Focus E 04366xx0...
  • Página 2 * Vous devez connaître et respecter tous les codes de codes when setting the temperature on the water heater. plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau. Installation Considerations À prendre en considération pour l’installation • For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, professional • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe plumber. recommande que ce produit soit installé par un plombier professionnel licencié. • Please read over these instructions thoroughly before beginning installation. Make sure that • Veuillez lire attentivement ces instructions avant...
  • Página 3 Español Datos tecnicos Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI Presión en servicio max. 145 PSI Temperatura recomendada del 120� - 140� F* agua caliente Temperatura del agua caliente max. 176�F* 27 mm Caudal máximo - teleducha 2.5 GPM *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua. Consideraciones para la instalación 3 mm • Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado. • Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación.
  • Página 4 5½" 7⅞" 2⅞" 2⅜" 2" 2⅜" 2¾" 2⅜" 04366xx0 7⅞" 2⅞" 2⅜" 2¾" 2⅜" 04365xx0...
  • Página 5 Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 98607xx0 95941xx0 13914xx0 28504xx1 97660000 88651000 97779xx0 28071xx0 94074000 95929xx0 97159xx0 94184000 95819000 31098xx0 95937xx0 96775000 13914xx0 97660000 97779xx0 88512000 95929xx0 94184000 31098xx0 95819000 xx = Colors / Couleurs / Acabados 00 = Chrome 82 = Brushed Nickel...
  • Página 6 English Installation Remove the plaster shields from the hot and cold valves and the spout tee. Close the valve cartridges. Install the handle escutcheons. Install the snap connectors and the screws. Install the red and blue color rings. Push the handle down firmly over the snap connectors. Inspect the alignment of the handles.
  • Página 7 Français Español Installation Instalación Retirez les protecteurs. Retire los protectores de yeso. Fermez les cartouches. Cierre los cartuchos. Installez les écussons. Instale los floróns. Installez les connecteurs de poignée à Instale los conectores a presión del mando. encliqueter. Instale los anillos rojo y azul. Installez les bagues du couleur rouge et bleu. Presione los mandos en los conectores a presión. Poussez les poignées sur les connecteurs à encliqueter. Vérifiez l’alignement des poignées. Inspeccione la alineación de los mandos.
  • Página 8 English If it is not satisfactory, remove and reinstall the mis-aligned handle. 04365xx0 only: Remove the brass plug from the tee. 27 mm Lightly lubricate the o-rings on the sealing ring using white grease (not included). Push the spout sealing ring firmly into the spout tee.
  • Página 9 Français Español Si l’alignement n’est pas satisfaisant, Si la alineación no es satisfactoria, retire el réinstallez-la. mando y reinstálelo. Pour 04365xx0 seulement : 04365xx0 únicamente: Retirez le bouchon du raccord en T. Retire el tapón del tubo en “T”. Lubrifiez les joints toriques sur la bague Lubrique los retenes anulares en el anillo de d’étanchéité à l’aide de graisse de plomberie sellado con grasa blanca para plomería (no blanche (non comprise). incluida). Appuyez fermement sur la bague d’étanchéité Presione el anillo de sellado firmemente en el pour l’insérer dans le raccord en T. tubo en “T”.
  • Página 10 English Install the spout escutcheon. Press the spout over the spout tee. Install and tighten the set screw with a 3 mm Allen wrench. Do not overtighten the set screw or the o-rings on the sealing ring will deform, which will cause a leak. Turn on the water and check all connections for leaks. 3 mm 04366xx0 only: Remove the brass plug from the tee. 27 mm Lightly lubricate the diverter o-rings using white grease (not included). Press the diverter assembly firmly into the spout tee until it is fully seated. Turn the guide bushing so that the slot faces the rear of the spout.
  • Página 11 Français Español Installez l’écusson. Instale el florón. Poussez le robinet sur la bague d’étanchéité. Presione el surtidor sobre el anillo de sellado. Serrez la vis de pression à l’aide d’une clé hex- Apriete el tornillo de fijación con una llave Allen agonale de 3 mm. de 3 mm. Ne serrez pas excessivement la vis No sobreapriete el tornillo de de pression ou les joints toriques fijación, o los retenes anulares sur la bague d’étanchéité pour en el anillo de sellado se éviter de la déformer et de causer deformarán, lo que provocará...
  • Página 12 English Install the spout escutcheon. Firmly press the spout over the tee and diverter. Tighten the set screw with the included 3 mm Allen wrench. Do not overtighten the set screw or the o-rings on the diverter will deform, which will cause a leak. Install the pull rod. The threaded end of the pull rod must go into the hole in the pin. Remove the plaster shield from the handshower holder. 3 mm Install the check valve in the elbow, with the arrow pointing in the direction of the water flow. Pull out on the handshower hose. Screw the handshower holder escutcheon into place. Install the elbow.
  • Página 13 Français Español Installez l’écusson. Instale el florón. Poussez le robinet sur le dispositif de dérivation. Presione el surtidor sobre el distribuidor. Apriete Serrez la vis de pression à l’aide d’une clé hex- el tornillo de fijación con una llave Allen de 3 agonale de 3 mm. mm. Ne serrez pas excessivement la vis No sobreapriete el tornillo de de pression ou les joints toriques fijación, o los retenes anulares en sur le dispositif de dérivation pour el distribuidor se deformarán, lo éviter de le déformer et de causer que provocará...
  • Página 14 English Place the washer in the elbow. Screw the hand- shower into the elbow. Guide the handshower into the holder.
  • Página 15 Français Español Installez le tamis dans le coude. Instale la arandela en el codo. Installez la douchette. Instale la teleducha. Guidez la douchette dans le support. Guíe la teleducha en el soporte.
  • Página 16 User Instructions / Instructions de service / Manejo...
  • Página 17 • Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe De nos jours le sanitaire moderne, la robinetterie et les douchettes se composent de matériaux très différents pour satisfaire à la demande concernant le design et la fonctionnalité. Pour éviter les détériorations et les réclamations, aussi bien pour l’utilisation que pour le nettoyage prochain, certains critères seront à prendre en considération.
  • Página 18 • Les deteriorations imputables à un mauvais entretien ne peuvent être pris en considération par notre garantie. • Par l’action d’un nettoyant sur les revêtements déjà endommagé il se produit une aggravation des dégâts. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente: • Usar sólo detergentes previstos específicamente para este campo de aplicación.
  • Página 19 (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe. E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. F. Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty. Chrome and all PVD finishes are covered by the limited lifetime warranty. G. Hansgrohe Water Filtration System is subject to a 1-year limited warranty. Warranty does not include replacement filters. TO OBTAIN WARRANTY PARTS OR INFORMATION Contact your Hansgrohe retailer, or contact Technical Service at: Hansgrohe, Inc. 1492 Bluegrass Lakes Parkway...
  • Página 20 PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER. HANSGROHE NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY).

Este manual también es adecuado para:

Focus e 04366 0 serieFocus e 04365000Focus e 04365820