Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Chimeneas Salvador SLU.
www.forjas-salvador.com
Manual de instalación y uso
JOTUL F162
Ver más información online
Página 1/67
loading

Resumen de contenidos para Jotul F 162

  • Página 1 Chimeneas Salvador SLU. www.forjas-salvador.com Manual de instalación y uso JOTUL F162 Ver más información online Página 1/67...
  • Página 2 Jøtul F 162 / Jøtul F 163 - Installation and Operating Instructions - Manuel d’installation et d’utilisation - Instrucciones para instalación - Installatie- en montagehandleiding - Instrukcja montażu i obsługi z danymi technicznymi Jøtul F 162 Jøtul F 163 Manualene må oppbevares under hele produktets levetid. The manuals which are enclosed with the product must be kept throughout the product’s entire service life.
  • Página 3 Página 3/67...
  • Página 4 Página 4/67...
  • Página 5 Dimensions, distances: See fi g. 1 See fi g. 1 Technical data according to EN 13240 Jøtul F 162 Jøtul F 163 Register your fi replace at jotul.com for a Nominal heat output: 5 kW 5 kW Flue gas mass fl ow:...
  • Página 6 ENGLISH Página 6/67...
  • Página 7 ENGLISH Página 7/67...
  • Página 8 ENGLISH Air supply Fig. 2c, through the fl oor and basement The outside air connection may be fi tted directly to the product through: • Through a fl exible supply hose from the outside or chimney (only if the chimney has its own duct for external air) and to the product’s outside air connector.
  • Página 9 ENGLISH In case of chimney fi re: Distance to non combustible walls By non combustible one means a non load-bearing wall of solid • Close all hatches and vents. brickwork/concrete. • Keep the fi rebox door closed. • Check the loft and cellar for smoke. Contact your local building authority regarding restrictions and •...
  • Página 10 ENGLISH 4.5 Selfclosing doormechanism Fig. 5 The product is delivered with a selfclosing doormechanism. If wanted this can be removed. Fig. 3 1. Unscrew the screw and nut (fi g. 3 A). 6. Unscrew the screws (fi g. 5 A) and remove the smoke outlet 2.
  • Página 11 4.7 Control of functions When the product is set up, always check the control functions. These shall move easily and function satisfactorily. Jøtul F 162 and F 163 are equipped with the following control: Ignition vent/air vent Ignition Fig. 7a Leave the ignition-/air vent 24 mm (fi...
  • Página 12 ENGLISH 4.7 Danger of overheating Wood consumption Use of wood, with nominal heat emission: Approx. 1,6 kg/h. The fi replace must never be used in a Another important factor for proper fuel consumption is that the logs are the correct size. The size of the logs should be: manner that causes overheating Overheating occurs when there is too much fuel and/or too much Kindling:...
  • Página 13 ENGLISH 6.0 Service 5.2 Ash removal Jøtul F 162 / F 163 have an ash pan which makes it easy to Warning! Any unauthorised change to the product is not allowed. remove the ash. Only use original spare parts. Fig. 8 6.1 Changing the burn plates/inner...
  • Página 14 ENGLISH 6.2 Changing the baffl e plate 7.4 Inspection of the fi replace • Follow step 1 -3 under Fig. 9. Jøtul recommends that you carefully inspect your fi replace Access is then easy to the smoke defl ectors (Fig. 9 B) if they •...
  • Página 15 25 years from the date of delivery by registering 9.2 Soapstone top - 50 mm, complete the product on jotul.com, and print out the extended guarantee card within three months of purchase. We recommend that Cat. no. 51012327 the guarantee card be kept together with the receipt.
  • Página 16 Cache pour pied arrière, pied arrière, dessus en pierre dessus en pierre Enregistrez votre insert sur jotul.com ollaire : complet ollaire : complet pour la garantie de 25 ans Dimensions, distances : Voir fi g. 1 Voir fi g. 1 Données techniques conformes à...
  • Página 17 FRANCAIS Página 17/67...
  • Página 18 FRANCAIS Página 18/67...
  • Página 19 Arrivée d’air Fig. 2c, par le sol et la cave L’arrivée d’air frais peut être raccordée directement au poêle Jøtul F 162 / Jøtul F 163 par : • Un tuyau flexible depuis l’extérieur ou la cheminée (seulement si celle-ci dispose d’une conduite propre pour l’air frais) et vers le raccord d’air frais de l’appareil.
  • Página 20 FRANCAIS d’éteindre le feu avec de l’eau. Distance par rapport aux murs protégés • Le poêle devient chaud lorsqu’il est allumé et peut provoquer par un pare-feu (fi g. 1b et fi g. 1c) des brûlures à la personne qui le touche. En raison des diff...
  • Página 21 FRANCAIS 4.5 Dépose du mécanisme de Fig. 5 fermeture automatique sur la porte Le produit est livré avec le mécanisme de fermeture automatique de porte pré-installé. Il pourra être retiré le cas échéant. Fig. 3 6. Dévisser les vis (fi g.5 A) et retirer la buse (fi g. 5B) par l’intérieur de la chambre de combustion.
  • Página 22 Fig. 7b Une fois le poêle installé, vérifi ez toujours les commandes. Elles doivent pouvoir être actionnées facilement et fonctionner correctement. Les modèles Jøtul F 162 et F 163 sont équipés des commandes suivantes: Commande d’entrée d’air inférieure (allumage)/supérieure Allumage Fig.
  • Página 23 FRANCAIS 5.0 Utilisation au quotidien Consommation de bois Utilisation de bois avec puissance thermique nominale: Env. 1,6 kg/h. L’effi cacité de la combustion du bois dépend par ailleurs Odeurs perceptibles lors de la première d’une longueur correcte des bûches utilisées. La dimension des utilisation du poêle bûches devrait être de : Lors de la première utilisation, le poêle peut émettre un gaz...
  • Página 24 FRANCAIS 6.0 Entretien 5.2 Décendrage Les modèles Jøtul F 162 / F 163 sont équipés d’un cendrier Avertissement : Toute modifi cation du produit sans autorisation qui facilite l’élimination des cendres. est interdite. N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
  • Página 25 FRANCAIS 6.2 Changement du défl ecteur 7.4 Inspection du poêle • Suivez les étapes 1 à 3 sous fi g. 9. Jøtul recommande que l’utilisateur contrôle personnellement et • Il est ainsi plus facile d’accéder aux défl ecteurs de fumée soigneusement le poêle suite à...
  • Página 26 25 ans à compter de l’achat de l’appareil sur toutes les pièces en fonte des appareils à bûches, si vous enregistrez votre appareil sur le site www.jotul.com/fr dans les 3 mois 10.0 Recyclage suivant votre achat. Nous vous conseillons d’imprimer et de conserver votre justifi...
  • Página 27 – de saponita – completa completa Registre su chimenea en jotul.com y Dimensiones, distancias: Consulte la fi g. 1 Consulte la fi g. 1 disfrute de 25 años de garantía. Datos técnicos según EN 13240 : Jøtul F 162 Jøtul F 163...
  • Página 28 ESPAÑOL Página 28/67...
  • Página 29 ESPAÑOL Página 29/67...
  • Página 30 Fig. 2c, a través del suelo y el zócalo La conexión de aire exterior debe conectarse directamente a la Jøtul F 162 / Jøtul F 163 a través de: • a través de un tubo fl exible desde el exterior/chimenea (solo si la chimenea tiene su propio conducto para aire externo) y al conector de aire externo del producto.
  • Página 31 ESPAÑOL • Asegúrese de que no haya muebles ni otros elementos Distancia hasta paredes cubiertas por un infl amables demasiado cerca de la estufa. Los elementos cortafuegos (fi g. 1b y fi g. 1c) infl amables no deberían estar a menos de 1000 mm de la Consulte a la autoridad local competente en materia de estufa.
  • Página 32 ESPAÑOL 4.5 Desmontar el mecanismo de cierre Fig. 5 automático de la puerta El producto incluye un mecanismo de cierre automático de la puerta preinstalado, que puede desmontar si lo desea. Fig. 3 6. Desatornille los tornillos (fi g. 5 A) y retire la salida de humos (fi...
  • Página 33 4.7 Control de las funciones Calefacción Fig. 7b Una vez instalado el producto, compruebe siempre las funciones de control. Deberán moverse fácilmente y funcionar correctamente. Jøtul F 162 y F 163 están equipadas con los siguientes controles: Respiradero de aire/encendido Encendido Fig. 7a •...
  • Página 34 5.2 Retirada de cenizas Consejos de calentamiento Jøtul F 162 / F 163 tienen una bandeja de cenizas que permite retirar las cenizas con facilidad. Nota: Los troncos que se hayan almacenado en el exterior o en una habitación fría deberán meterse al interior 24 horas...
  • Página 35 ESPAÑOL 6.0 Servicio 6.2 Sustitución de la placa defl ectora • Realice los pasos 1-3 indicados bajo la fi g. 9. ¡Advertencia! Se prohíbe cualquier modifi cación no autorizada Así podrá acceder fácilmente a los defl ectores (fi g. 9 B) si •...
  • Página 36 ESPAÑOL 9.0 Equipo opcional 7.4 Inspección de la estufa Jøtul le recomienda que inspeccione detenidamente la estufa después de limpiarla/deshollinarla. Revise todas las superfi cies 9.1 Cubierta para la pata: conexión de visibles en busca de grietas. Compruebe también que estén aire exterior selladas todas las uniones y que todas las juntas estén en la posición correcta.
  • Página 37 Usted puede extender esta garantía sobre las piezas exteriores de fundición hasta 25 años desde la fecha de entrega del producto registrándolo en jotul.com, e imprimiendo la tarjeta de ampliación de la garantía en un plazo de tres meses a contar desde la fecha de compra.
  • Página 38 Afmetingen, afstanden: Zie fi g. 1 Zie fi g. 1 Registreer uw haard op jotul.com met het Technische gegevens conform EN 13240: oog op de garantie van 25 jaar. Jøtul F 162 Jøtul F 163 Nominale warmteafgifte:...
  • Página 39 NEDERLANDS Página 39/67...
  • Página 40 NEDERLANDS Página 40/67...
  • Página 41 NEDERLANDS Luchttoevoer Fig. 2b, via de vloer en grondplaat De externe luchtaansluiting kan direct op de Jøtul F 162 / Jøtul F 163 worden aangesloten door middel van: • door een fl exibele toevoerslang van buitenaf/schoorsteen (alleen als de schoorsteen een eigen kanaal heeft voor externe lucht) op de externe luchtaansluiting van het product.
  • Página 42 NEDERLANDS 3.0 Veiligheid 4.0 Installatie Let op: controleer voordat u met de installatie begint of de NB! Om zeker te zijn van optimale prestaties en veiligheid, haard onbeschadigd is. dienen de kachels van Jøtul altijd te worden geplaatst door Het product is zwaar! Zorg voor hulp bij het neerzetten en een gekwalifi...
  • Página 43 NEDERLANDS 4.3 Schoorstenen en kachelpijpen 4.5 Verwijdering van zelfsluitend mechanisme op deur • De haard kan worden aangesloten op een schoorsteen en kachelpijp die zijn goedgekeurd voor met vaste brandstof Bij levering is het zelfsluitende deurmechanisme vooraf gestookte apparaten met rookgastemperaturen zoals geïnstalleerd.
  • Página 44 Fig. 6a Controleer na de plaatsing van het product altijd de bedieningselementen. Deze moeten gemakkelijk beweegbaar zijn en naar behoren functioneren. De Jøtul F 162 en F 163 zijn voorzien van de volgende bedieningselementen: Ontstekingsopening/ventilatieopening Ontsteking Fig. 7a 7. Draai de schroeven los (fi g. 6a C) en verwijder de afdekplaat (fi...
  • Página 45 NEDERLANDS 4.7 Gevaar van oververhitting De haard mag nooit zo gebruikt worden dat er oververhitting ontstaat. Oververhitting treedt op als de haard te veel brandstof bevat en/of de luchtopening te ver openstaat zodat er te veel hitte wordt ontwikkeld. Een duidelijk teken van oververhitting is dat er onderdelen van de haard rood gloeien.
  • Página 46 5.2 De as verwijderen Houtverbruik Houtverbruik met nominale warmteafgifte: ca. 1,6 kg/u. Een De Jøtul F 162 / F 163 beschikken over een aslade waarmee andere belangrijke factor voor het juiste brandstofverbruik is de as eenvoudig verwijderd kan worden. dat de blokken van het juiste formaat zijn. De blokken moeten het volgende formaat hebben: Fig.
  • Página 47 NEDERLANDS 6.0 Groot onderhoud 6.2 Keerplaat vervangen • Volg stap 1-3 onder fi g. 9. Waarschuwing! Het is niet toegestaan dit product zonder • U kunt dan makkelijk bij de rookplaten (fi g. 9 B) als deze toestemming te wijzigen. verwijderd moeten worden.
  • Página 48 NEDERLANDS 9.0 Optionele accessoires van slijtage of vervorming vertoont, moet worden vervangen. Maak de groeven van de pakking grondig schoon, breng keramische lijm aan (verkrijgbaar bij uw lokale Jøtul-dealer) en druk de pakking stevig aan. De lijm heeft een korte droogtijd. 9.1 Pootkap - buitenluchtaansluiting Art.
  • Página 49 Zie onze website www.jotul.com voor een overzicht van importeurs en dealers. Wanneer Jotul niet is staat is om zijn verplichtingen na te komen zoals vermeldt in bovenstaande garantie voorwaarden, Jotul zal dan een alternatief product kosteloos aanbieden met gelijke verwarmingscapaciteit.
  • Página 50 Página 50/67...
  • Página 51 5.0 Codzienne użytkowanie ......57 Tabliczka ta zawiera informacje dotyczące identyfi kacji oraz dokumentacji produktu. 6.0 Serwis ............59 2.0 Dane techniczne 7.0 Konserwacja ..........59 Jøtul F 162 Jøtul F 163 8.0 Problemy eksploatacyjne - Materiał: Żeliwo Żeliwo Wykończenie:...
  • Página 52 POLSKI Página 52/67...
  • Página 53 Página 53/67...
  • Página 54 POLSKI Dopływ powietrza Rys. 2c, podłączenie przez podłogę i piwnicę Dopływ powietrza zewnętrznego można podłączyć bezpośrednio do pieca poprzez: • elastyczny kanał zasilający dopływ powietrza z zewnątrz, podłączony do wlotu powietrza zewnętrznego pieca. Uwaga! Zaślepkę podłączenie powietrza zewnętrznego należy wybić na zewnątrz tylnej nogi od jej strony wewnętrznej. Prace wykonaj w goglach ochronnych.
  • Página 55 POLSKI 3.0 Bezpieczeństwo 4.0 Montaż Uwaga! Aby zagwarantować optymalne funkcjonowanie i Uwaga! Przed rozpoczęciem montażu sprawdź, czy kominek bezpieczeństwo użytkowania, instalacja produktu musi zostać nie posiada żadnych uszkodzeń. Produkt jest ciężki! Należy przeprowadzona przez wykwalifi kowanego instalatora. podnosić oraz montować kominek z pomocą innych osób. Wszelkie modyfi...
  • Página 56 POLSKI 4.5 Mechanizm samozamykający Odległość od ściany z materiału niepalnego drzwi Pojęcie „ściana z materiału niepalnego” należy rozumieć jako Piec posiada mechanizm samozamykający drzwi. W razie nienośną ścianę wykonaną z cegły lub betonu. potrzeby można go usunąć W sprawie ograniczeń oraz wymogów dotyczących instalacji Rys.
  • Página 57 Gdy piec jest już podłączony należy zawsze sprawdzić funkcje kontrolne. Ruchome elementy powinny poruszać się z łatwością i funkcjonować w prawidłowy sposób. Jøtul F 162 i Jøtul F 163 są wyposażone w następujące regulatory: Cięgno powietrza do rozpalania / Cięgno powietrza do palenia Rozpalanie Rys.
  • Página 58 POLSKI 4.7 Niebezpieczeństwo przegrzania Zabrania się używania pieca w taki sposób, który mógłby wywołać efekt przegrzania. Przegrzanie ma miejsce gdy wewnątrz pieca jest zbyt dużo tlenu co prowadzi do wytworzenia się zbyt wysokich temperatur. Oznaką przegrzania są żarzące się elementy pieca.
  • Página 59 5.2 Usuwanie popiołu Mogą one uszkodzić urządzenie oraz zanieczyścić atmosferę. Uwaga. Nigdy nie stosuj do rozpalania ognia płynów Piece Jøtul F 162 i Jøtul F 163 są wyposażone w popielnik, łatwopalnych takich jak benzyna, nafta, alkohol lub podobnych. który ułatwia usuwanie popiołu.
  • Página 60 POLSKI 6.0 Serwis 6.2 Wymiana płyt dopalających • Unieś dolną płytę dopalającą (Rys. 9 A) i wyjmij ją Ostrzeżenie! Jakiekolwiek zmiany w konstrukcji pieca są przez drzwi pieca. Teraz masz łatwy dostęp do górnej niedopuszczalne i mogą być przyczyną jego uszkodzenia płyty dopalającej (Rys.
  • Página 61 / słabego Rury podłączeniowe można czyścić przez drzwi pieca po ciągu kominowego,szukaj pomocy w zakresie u lokalnego wcześniejszym demontażu płyty dopalającej (Patrz pkt 6.2). przedstawiciela Jotul. 7.4 Kontrola pieca Ogień gaśnie po chwili Firma Jøtul zaleca uważną kontrolę pieca po każdym •...
  • Página 62 51012329 - Maskownica dopływu powietrza zewnętrznego do produkcyjnych. Istnieje możliwość wydłużenia gwarancji Jøtul F 162 / F 163 na zewnętrzne części z żeliwa do 25 lat od daty sprzedaży. Aby przedłużyć gwarancję, należy zarejestrować zakupione urządzenie na stronie internetowej Jøtul.com i wydrukować...
  • Página 63 POLSKI W przypadku, gdy Jøtul nie będzie w stanie wypełnić swoich zobowiązań określonych w warunkach niniejszej gwarancji, wówczas Jøtul dokona nieodpłatnej wymiany urządzenia z identycznymi właściwościami i parametrami grzewczymi, które zostało pierwotnie zakupione. Jøtul zastrzega sobie prawo do odmowy wymiany części lub zapewnienia konkretnej usługi w przypadku, gdy nie dokonano rejestracji internetowej gwarancji na zakupione urządzenie.
  • Página 64 Página 64/67...
  • Página 65 Página 65/67...
  • Página 66 Página 66/67...
  • Página 67 System zarządzania jakością Jøtul, ogromne doświadczenie na rynku kominków i pieców oraz wieloletnia tradycja zapewnia naszym klientom wysoką jakość wykonania i bezpieczeństwo w eksploatacji naszych produktów od roku założenia fi rmy Jøtul – 1853r. Jøtul AS, P.o. box 1411 N-1602 Fredrikstad, Norway www.jotul.com Página 67/67...

Este manual también es adecuado para:

F 163