Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 58

Enlaces rápidos

MICROWAVE OVEN
Model No.: MIC1100.DG
Instruction manual
Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitun
g
Manuale di istruzioni
Gebruikershandleiding
Manual de usuario
1
loading

Resumen de contenidos para Swiss Pro+ MIC1100.DG

  • Página 1 MICROWAVE OVEN Model No.: MIC1100.DG Instruction manual Manuel d'utilisation Bedienungsanleitun Manuale di istruzioni Gebruikershandleiding Manual de usuario...
  • Página 2 TABLE OF CONTENTS English Français Deutsch Italiano Nederlands Español...
  • Página 3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE Household use only SAVE THESE INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFEGUARDS WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must not be used until it has been repaired by a qualified person. WARNING: It is dangerous for anyone other than a qualified person to perform service or repair work that requires the removal of a cover to protect against exposure to microwave energy.
  • Página 4 13. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. 14. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Página 5 CLEANING MICROWAVE OVEN CARE CAUTION The microwave should be cleaned regularly and any food residues should be removed. WARNING a. Unplug the power cord before cleaning the products after they have cooled down. Do not immerse the appliance in water or other liquids while cleaning. b.
  • Página 6 PRODUCT INSTRUCTION 1) Door lock The door of the microwave must be closed tightly in order for it to work. 2) Viewing window Allow user to see the cooking status. 3) Rotating ring The glass turntable is on wheels. It supports the turntable and helps balance it while spinning. 4) Rotating axis The glass turntable sits on the axis.
  • Página 7 OPERATION OF CONTROL PANEL 1. BEFORE COOKING The display lights up when it is connected to the power supply. Then enter the standby status and the display will show 1:00. 2. MICROWAVE FUNCTION There are five firepower levels: 100P, 80P, 50P, 30P and 10P. Press the “microwave” button continuously to select the desired microwave power.
  • Página 8 CAUTION a. The maximum time that can be set is 60 minutes. b. Never use the grill rack while cooking in the microwave. c. Never use the microwave empty. d. At the maximum microwave power, the microwave automatically reduces the power after a certain cooking time to extend the life.
  • Página 9 Display Dish Method Potato The optional weights are 250g, 500g and 750g. Pasta The optional weights are 50g, 100g and 150g. Pizza The optional weights are 200g and 400g. Popcorn The optional weight is 100g. Vegetable The optional weights are 200g, 400g and 600g. The optional weights are 1 cup, 2 cups or 3 cups.
  • Página 10 6. REHEAT The reheat function is mainly intended to help users reheat food based on the weight of the food. Continuously press the "heating" button and select the correct weight of food. The optional weights are 200g, 400g, 600g, 800g and 1000g. After the weight is selected, press the "start/+30s"...
  • Página 11 UTENSILS GUIDELINE It is strongly recommended to use containers that are suitable and safe for cooking in the microwave. In general, the dishes made of heat-resistant ceramic, glass or plastic are suitable for cooking in the microwave. Never use the metal containers for microwave and combination cooking as there is a risk of sparks or fire.
  • Página 12 COOKING TIPS The following factors may affect the cooking result: Food arrangement Place thicker parts towards the outside of the dish, the thinner part towards the centre and spread evenly. Do not overlap the food it if possible. Cooking time length Start cooking with a short time setting, evaluate it after the timeout and extend it according to the actual need.
  • Página 13 MAINTENANCE Servicing Please check the following before calling for additional services: 1. Place a cup of water (approximately 150 ml) in a glass measuring cup in the oven and close the door tightly. The lamp should go out when the door is closed properly. Let the microwave work for 1 minute.
  • Página 14 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES A LIRE ATTENTIVEMENT ET A CONSERVER POUR REFERENCE ULTERIEURE Usage domestique uniquement CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS GARANTIES IMPORTANTES AVERTISSEMENT : Si la porte ou les joints de la porte sont endommagés, le four ne doit pas être utilisé tant qu'il n'a pas été réparé par une personne qualifiée. AVERTISSEMENT : Il est dangereux pour toute personne autre qu'une personne qualifiée d'effectuer des travaux d'entretien ou de réparation qui nécessitent le retrait d'un couvercle pour se protéger contre l'exposition à...
  • Página 15 13. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou une personne de qualification similaire afin d'éviter tout danger. 14. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances s'ils ont reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité...
  • Página 16 NETTOYAGE ENTRETIEN DU FOUR À MICRO-ONDES MISE EN GARDE Le micro-ondes doit être nettoyé régulièrement et tout résidu de nourriture doit être éliminé. ATTENTION a. Débranchez le cordon d'alimentation avant de nettoyer les produits après qu'ils aient refroidi. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides pendant le nettoyage. b.
  • Página 17 INSTRUCTIONS SUR LE PRODUIT Verrou La porte du micro-ondes doit être bien fermée pour qu'il fonctionne. Fenêtre de visualisation Autoriser l'utilisateur à voir l'état de la cuisson. Anneau tournant Le plateau tournant en verre est sur roulettes. Il soutient le plateau tournant et aide à l'équilibrer pendant la rotation.
  • Página 18 FONCTIONNEMENT DU PANNEAU DE COMMANDE 1. AVANT LA CUISSON L'écran s'allume lorsqu'il est connecté à l'alimentation électrique. Entrez ensuite dans l'état de veille et l'écran affichera 1:00. 2. FONCTION MICRO-ONDES Il existe cinq niveaux de puissance de feu : 100P, 80P, 50P, 30P et 10P. Appuyez en continu sur la touche «...
  • Página 19 MISE EN GARDE La durée maximale pouvant être réglée est de 60 minutes. N'utilisez jamais la grille pendant la cuisson au micro-ondes. N'utilisez jamais le micro-ondes à vide. À la puissance maximale du micro-ondes, le micro-ondes réduit automatiquement la puissance après un certain temps de cuisson pour prolonger la durée de vie. Si les aliments sont retournés pendant l'utilisation, appuyez une fois sur le bouton "start/+30s"...
  • Página 20 4. CUISSON AUTOMATIQUE Il existe huit menus automatiques : A.1 à A.8. Pour les plats pomme de terre, pâtes, pizza, pop-corn, légumes, boissons, viande et poisson. Appuyer en continu sur la touche « menu » pour sélectionner le menu souhaité, l'écran correspond à A.1 à A.8. Tourner le bouton pour sélectionner le poids du menu.
  • Página 21 MISE EN GARDE En mode gril, toutes les pièces du four ainsi que la grille et les plaques de cuisson peuvent devenir très chaudes. Soyez prudent lorsque vous sortez un plat du four à micro-ondes. Utilisez des maniques épaisses ou des gants de cuisine pour éviter les brûlures. 6.
  • Página 22 GUIDE D'USTENSILES Il est fortement recommandé d'utiliser des récipients adaptés et sans danger pour la cuisson au micro-ondes. En général, les plats en céramique, verre ou plastique résistant à la chaleur conviennent à la cuisson au micro-ondes. N'utilisez jamais les récipients en métal pour la cuisson au micro-ondes et la cuisson combinée car il y a un risque d'étincelles ou d'incendie.
  • Página 23 CONSEILS DE CUISINE Les facteurs suivants peuvent affecter le résultat de cuisson: Arrangement alimentaire Placer les parties les plus épaisses vers l'extérieur du plat, la partie la plus fine vers le centre et étaler uniformément. Ne superposez pas les aliments si possible. Durée de cuisson Commencez la cuisson avec un réglage de temps court, évaluez-le après le délai d'attente et prolongez-le en fonction du besoin réel.
  • Página 24 MAINTENANCE Service Veuillez vérifier les points suivants avant d'appeler pour des services supplémentaires : 1. Placez une tasse d'eau (environ 150 ml) dans une tasse à mesurer en verre dans le four et fermez bien la porte. La lampe doit s'éteindre lorsque la porte est correctement fermée. Laissez le micro-ondes fonctionner pendant 1 minute.
  • Página 25 WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN Nur für den Hausgebrauch ANLEITUNG AUFBEWAHREN WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN WARNUNG: Wenn die Tür oder Türdichtungen beschädigt sind, darf der Ofen nicht verwendet werden, bis er von einer qualifizierten Person repariert wurde. WARNUNG: Es ist für andere als qualifizierte Personen gefährlich, Service- oder Reparaturarbeiten durchzuführen, bei denen eine Abdeckung zum Schutz vor Mikrowellenenergie entfernt werden muss.
  • Página 26 13. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. 14. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich der sicheren Verwendung des Geräts unterwiesen wurden und die Gefahren verstehen beteiligt.
  • Página 27 REINIGUNG PFLEGE DER MIKROWELLE VORSICHT Die Mikrowelle sollte regelmäßig gereinigt und Speisereste entfernt werden. WARNUNG Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie die Produkte nach dem Abkühlen reinigen. Tauchen Sie das Gerät während der Reinigung nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Wenn Sie den Ofen nicht sauber halten, kann dies zu Oberflächenschäden führen, die die Lebensdauer des Geräts beeinträchtigen und möglicherweise zu einer gefährlichen Situation führen können.
  • Página 28 PRODUKTANWEISUNG Türschloss Die Tür der Mikrowelle muss fest verschlossen sein, damit sie funktioniert. Sichtfenster Erlauben Sie dem Benutzer, den Kochstatus zu sehen. Rotierender Ring Der Glasdrehteller ist auf Rädern. Es unterstützt den Plattenteller und hilft, ihn beim Drehen auszugleichen. Rotierende Achse Auf der Achse sitzt der Glasdrehteller.
  • Página 29 BEDIENUNG DES BEDIENFELDS 1. VOR DEM KOCHEN Das Display leuchtet auf, wenn es an die Stromversorgung angeschlossen ist. Wechseln Sie dann in den Standby-Status und das Display zeigt 1:00 an. 2. MIKROWELLENFUNKTION Es gibt fünf Feuerkraftstufen: 100P, 80P, 50P, 30P und 10P. Drücken Sie die Taste „Mikrowelle“...
  • Página 30 VORSICHT Die maximal einstellbare Zeit beträgt 60 Minuten. Verwenden Sie niemals den Grillrost beim Garen in der Mikrowelle. Verwenden Sie die Mikrowelle niemals leer. Bei maximaler Mikrowellenleistung reduziert die Mikrowelle nach einer bestimmten Garzeit automatisch die Leistung, um die Lebensdauer zu verlängern. Wird das Gargut während des Gebrauchs gewendet, drücken Sie einmal die „Start/+30s“-Taste und der voreingestellte Garvorgang wird fortgesetzt.
  • Página 31 4. AUTOMATISCHES KOCHEN Es gibt acht automatische Menüs: A.1 bis A.8. Für die Gerichte Kartoffel, Pasta, Pizza, Popcorn, Gemüse, Getränke, Fleisch und Fisch. Drücken Sie die „Menü“-Taste kontinuierlich, um das gewünschte Menü auszuwählen, der Bildschirm entspricht A.1 bis A.8. Drehen Sie den Knopf, um das Gewicht des Menüs auszuwählen.
  • Página 32 VORSICHT Im Grillbetrieb können alle Backofenteile sowie der Rost und die Backbleche sehr heiß werden. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie ein Gericht aus dem Mikrowellenherd nehmen. Verwenden Sie dicke Topflappen oder Ofenhandschuhe, um Verbrennungen zu vermeiden. 6. AUFWÄRMEN Die Aufwärmfunktion soll den Benutzern hauptsächlich helfen, Lebensmittel basierend auf dem Gewicht der Lebensmittel aufzuwärmen.
  • Página 33 UTENSILIENRICHTLINIE Es wird dringend empfohlen, Behälter zu verwenden, die für das Garen in der Mikrowelle geeignet und sicher sind. Generell eignet sich das Geschirr aus hitzebeständiger Keramik, Glas oder Kunststoff zum Garen in der Mikrowelle. Verwenden Sie die Metallbehälter niemals zum Mikrowellen- und Kombinationsgaren, da Funken- oder Brandgefahr besteht.
  • Página 34 KOCHTIPPS Folgende Faktoren können das Garergebnis beeinflussen: Verpflegung Die dickeren Teile nach außen, die dünneren zur Mitte der Form legen und gleichmäßig verteilen. Überlappen Sie die Lebensmittel möglichst nicht. Dauer der Garzeit Starten Sie das Garen mit einer kurzen Zeiteinstellung, werten Sie diese nach Ablauf der Zeit aus und verlängern Sie sie entsprechend dem tatsächlichen Bedarf.
  • Página 35 WARTUNG Wartung Bitte überprüfen Sie Folgendes, bevor Sie zusätzliche Dienstleistungen anfordern: 1. Geben Sie eine Tasse Wasser (ca. 150 ml) in einen gläsernen Messbecher in den Backofen und schließen Sie die Tür fest. Die Lampe sollte erlöschen, wenn die Tür richtig geschlossen ist. Lassen Sie die Mikrowelle 1 Minute lang arbeiten.
  • Página 36 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER RIFERIMENTI FUTURI Solo uso domestico CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI IMPORTANTI SALVAGUARDIA ATTENZIONE: Se la porta o le guarnizioni della porta sono danneggiate, il forno non deve essere utilizzato fino a quando non è stato riparato da personale qualificato. AVVERTENZA: È...
  • Página 37 con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza e conoscenza se sono state seguite o istruite sull'uso dell'apparecchio in modo sicuro e se ne comprendono i pericoli coinvolti. 15. I bambini non possono giocare con l'apparecchio. 16. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non devono essere effettuate da bambini senza supervisione.
  • Página 38 PULIZIA CURA DEL FORNO A MICROONDE ATTENZIONE Il microonde deve essere pulito regolarmente ed eventuali residui di cibo devono essere rimossi. AVVERTIMENTO Scollegare il cavo di alimentazione prima di pulire i prodotti dopo che si sono raffreddati. Non immergere l'apparecchio in acqua o altri liquidi durante la pulizia. La mancata pulizia del forno può...
  • Página 39 ISTRUZIONI DEL PRODOTTO 1) Serratura La porta del microonde deve essere chiusa ermeticamente affinché funzioni. 2) Finestra di visualizzazione Consenti all'utente di vedere lo stato di cottura. 3) Anello rotante Il giradischi in vetro è su ruote. Supporta il giradischi e aiuta a bilanciarlo durante la rotazione. 4) Asse rotante Il giradischi di vetro si trova sull'asse.
  • Página 40 FUNZIONAMENTO DEL PANNELLO DI CONTROLLO 1. PRIMA DI CUCINARE Il display si accende quando è collegato all'alimentazione. Quindi entra nello stato di standby e il display visualizzerà 1:00. 2. FUNZIONE MICROONDE Ci sono cinque livelli di potenza di fuoco: 100P, 80P, 50P, 30P e 10P. Premere continuamente il pulsante “microonde”...
  • Página 41 ATTENZIONE Il tempo massimo impostabile è di 60 minuti. Non utilizzare mai la griglia durante la cottura nel microonde. Non usare mai il microonde vuoto. Alla massima potenza del microonde, il microonde riduce automaticamente la potenza dopo un certo tempo di cottura per prolungarne la durata. Se il cibo viene capovolto durante l'uso, premere una volta il pulsante "start/+30s"...
  • Página 42 4. COTTURA AUTOMATICA Sono disponibili otto menu automatici: da A.1 a A.8. Per i piatti patate, pasta, pizza, popcorn, verdure, bevande, carne e pesce. Premere continuamente il pulsante “menu” per selezionare il menu desiderato, lo schermo corrisponde a A.1 a A.8. Ruotare la manopola per selezionare il peso del menu.
  • Página 43 ATTENZIONE In modalità grill, tutte le parti del forno, la griglia e le teglie possono diventare molto calde. Fai attenzione quando rimuovi un piatto dal forno a microonde. Utilizzare presine spesse o guanti da forno per evitare ustioni. 6. RISCALDARE La funzione di riscaldamento è...
  • Página 44 LINEA GUIDA PER GLI UTENSILI Si consiglia vivamente di utilizzare contenitori adatti e sicuri per la cottura nel microonde. In generale, le stoviglie in ceramica termoresistente, vetro o plastica sono adatte alla cottura nel microonde. Non utilizzare mai i contenitori in metallo per la cottura a microonde e combinata in quanto vi è...
  • Página 45 CONSIGLI DI CUCINA I seguenti fattori possono influenzare il risultato di cottura: Disposizione del cibo Disporre le parti più spesse verso l'esterno della teglia, la parte più sottile verso il centro e stendere uniformemente. Non sovrapporre il cibo se possibile. Durata del tempo di cottura Iniziare la cottura con un tempo impostato breve, valutarlo allo scadere del tempo e allungarlo in base all'effettiva necessità.
  • Página 46 MANUTENZIONE Servire Si prega di verificare quanto segue prima di chiamare per servizi aggiuntivi: 1. Mettere una tazza d'acqua (circa 150 ml) in un misurino di vetro nel forno e chiudere bene lo sportello. La lampada dovrebbe spegnersi quando la porta è chiusa correttamente. Lascia agire il microonde per 1 minuto.
  • Página 47 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE Alleen huishoudelijk gebruik BEWAAR DEZE INSTRUCTIES BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN WAARSCHUWING: Als de deur of deurafdichtingen beschadigd zijn, mag de oven niet worden gebruikt totdat deze is gerepareerd door een gekwalificeerd persoon. WAARSCHUWING: Het is gevaarlijk voor iemand anders dan een gekwalificeerd persoon om service- of reparatiewerkzaamheden uit te voeren waarbij een afdekking moet worden verwijderd om te beschermen tegen blootstelling aan microgolfenergie.
  • Página 48 13. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn servicevertegenwoordiger of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon om gevaar te voorkomen. 14. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren begrijpen betrokken.
  • Página 49 SCHOONMAAK MAGNETRONVERZORGING VOORZICHTIGHEID De magnetron moet regelmatig worden schoongemaakt en eventuele voedselresten moeten worden verwijderd. WAARSCHUWING Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de producten schoonmaakt nadat ze zijn afgekoeld. Dompel het apparaat tijdens het reinigen niet onder in water of andere vloeistoffen. Als u de oven niet schoon houdt, kan dit leiden tot aantasting van het oppervlak, wat de levensduur van het apparaat nadelig kan beïnvloeden en mogelijk tot een gevaarlijke situatie kan leiden.
  • Página 50 PRODUCT INSTRUCTIE: 1) Deurslot De deur van de magnetron moet goed gesloten zijn om te kunnen werken. 2) Kijkvenster Laat de gebruiker de kookstatus zien. 3) Roterende ring De glazen draaitafel staat op wieltjes. Het ondersteunt de draaitafel en helpt hem in evenwicht te houden tijdens het draaien.
  • Página 51 WERKING VAN HET BEDIENINGSPANEEL 1. VOOR HET KOKEN Het display licht op wanneer het is aangesloten op de voeding. Voer vervolgens de standby-status in en het display toont 1:00. 2. MAGNETRONFUNCTIE: Er zijn vijf vuurkrachtniveaus: 100P, 80P, 50P, 30P en 10P. Druk continu op de knop “magnetron” om het gewenste magnetronvermogen te selecteren.
  • Página 52 VOORZICHTIGHEID De maximale tijd die kan worden ingesteld is 60 minuten. Gebruik het grillrooster nooit tijdens het koken in de magnetron. Gebruik de magnetron nooit leeg. Bij het maximale magnetronvermogen verlaagt de magnetron automatisch het vermogen na een bepaalde kooktijd om de levensduur te verlengen. Als het voedsel tijdens gebruik wordt omgedraaid, drukt u eenmaal op de knop "start/+30s"...
  • Página 53 4. AUTOMATISCH KOKEN Er zijn acht automatische menu's: A.1 tot A.8. Voor de gerechten aardappel, pasta, pizza, popcorn, groenten, dranken, vlees en vis. Druk continu op de “menu” knop om het gewenste menu te selecteren, het scherm komt overeen met A.1 t/m A.8. Draai aan de knop om het gewicht van het menu te selecteren.
  • Página 54 VOORZICHTIGHEID In de grillstand kunnen alle ovenonderdelen evenals het rooster en de bakplaten zeer heet worden. Wees voorzichtig bij het verwijderen van een gerecht uit de magnetron. Gebruik dikke pannenlappen of ovenwanten om brandwonden te voorkomen. 6. OPWARMEN De opwarmfunctie is voornamelijk bedoeld om gebruikers te helpen voedsel op te warmen op basis van het gewicht van het voedsel.
  • Página 55 RICHTLIJN GEREEDSCHAP Het wordt sterk aanbevolen om schalen te gebruiken die geschikt en veilig zijn om in de magnetron te koken. Over het algemeen zijn de borden van hittebestendig keramiek, glas of plastic geschikt om in de magnetron te koken. Gebruik de metalen houders nooit voor magnetron- en combinatie koken, omdat er gevaar voor vonken of brand bestaat.
  • Página 56 KOOKTIPS De volgende factoren kunnen het kookresultaat beïnvloeden: Eten arrangement Leg de dikkere delen naar de buitenkant van de schaal, de dunnere delen naar het midden en verdeel gelijkmatig. Laat het voedsel indien mogelijk niet overlappen . Kooktijd lengte Begin met koken met een korte tijdsinstelling, evalueer deze na de time-out en verleng deze volgens de werkelijke behoefte.
  • Página 57 ONDERHOUD Service Controleer het volgende voordat u belt voor aanvullende diensten: 1. Plaats een kopje water (ongeveer 150 ml) in een glazen maatbeker in de oven en sluit de deur goed. De lamp moet uitgaan als de deur goed is gesloten. Laat de magnetron 1 minuut werken. 2.
  • Página 58 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA CUIDADOSAMENTE Y CONSERVE PARA FUTURAS CONSULTAS Solo uso doméstico GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES CONSIDERACIONES IMPORTANTES ADVERTENCIA: Si la puerta o los sellos de la puerta están dañados, el horno no debe usarse hasta que haya sido reparado por una persona calificada. ADVERTENCIA: Es peligroso para cualquier persona que no sea una persona calificada realizar trabajos de servicio o reparación que requieran quitar una cubierta para proteger contra la exposición a la energía de microondas.
  • Página 59 13. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o una persona calificada similar para evitar un peligro. 14. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento si han recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los peligros.
  • Página 60 LIMPIEZA CUIDADO DEL HORNO MICROONDAS PRECAUCIÓN El microondas se debe limpiar con regularidad y se deben eliminar los restos de alimentos. ADVERTENCIA Desenchufe el cable de alimentación antes de limpiar los productos después de que se hayan enfriado. No sumerja el aparato en agua u otros líquidos mientras lo limpia. Si no se mantiene limpio el horno, se podría producir una degradación de la superficie que podría afectar negativamente la vida útil del electrodoméstico y posiblemente conducir a una situación peligrosa.
  • Página 61 INSTRUCCIONES DEL PRODUCTO 1) Cerradura de la puerta La puerta del microondas debe estar bien cerrada para que funcione. 2) ventana de visualización Permitir al usuario ver el estado de cocción. 3) Anillo giratorio El tocadiscos de cristal tiene ruedas. Soporta el plato giratorio y ayuda a equilibrarlo mientras gira.
  • Página 62 FUNCIONAMIENTO DEL PANEL DE CONTROL 1. ANTES DE COCINAR La pantalla se ilumina cuando está conectada a la fuente de alimentación. Luego ingrese al estado de espera y la pantalla mostrará 1:00. 2. FUNCIÓN MICROONDAS Hay cinco niveles de potencia de fuego: 100P, 80P, 50P, 30P y 10P. Presione el botón "microondas"...
  • Página 63 PRECAUCIÓN El tiempo máximo que se puede programar es de 60 minutos. Nunca use la rejilla de la parrilla mientras cocina en el microondas. Nunca use el microondas vacío. A la máxima potencia de microondas, el microondas reduce automáticamente la potencia después de un cierto tiempo de cocción para prolongar la vida útil.
  • Página 64 4. COCCIÓN AUTOMÁTICA Hay ocho menús automáticos: A.1 a A.8. Para los platos patata, pasta, pizza, palomitas, verduras, bebidas, carnes y pescados. Presione el botón "menú" continuamente para seleccionar el menú deseado, la pantalla corresponde a A.1 a A.8. Gire la perilla para seleccionar el peso del menú. Después de seleccionar el peso de cocción, presione el botón "inicio/+30s"...
  • Página 65 PRECAUCIÓN En el modo grill, todas las piezas del horno, así como la rejilla y las bandejas para hornear, pueden calentarse mucho. Tenga cuidado al sacar un plato del horno de microondas. Use agarraderas gruesas o guantes para horno para evitar quemaduras. 6.
  • Página 66 GUÍA DE UTENSILIOS Se recomienda encarecidamente utilizar recipientes aptos y seguros para cocinar en el microondas. En general, los platos hechos de cerámica, vidrio o plástico resistentes al calor son aptos para cocinar en el microondas. Nunca utilice los recipientes de metal para microondas y cocción combinada, ya que existe riesgo de chispas o incendio.
  • Página 67 CONSEJOS DE COCINA Los siguientes factores pueden afectar el resultado de la cocción: Arreglo de comida Coloque las partes más gruesas hacia el exterior del plato, la parte más delgada hacia el centro y distribuya uniformemente. No superponga la comida si es posible. Duración del tiempo de cocción Comience a cocinar con un ajuste de tiempo corto, evalúelo después del tiempo de espera y extiéndalo según la necesidad real.
  • Página 68 MANTENIMIENTO Mantenimiento Verifique lo siguiente antes de llamar para solicitar servicios adicionales: 1. Coloque una taza de agua (aproximadamente 150 ml) en una taza medidora de vidrio en el horno y cierre bien la puerta. La lámpara debe apagarse cuando la puerta se cierra correctamente. Deja que el microondas funcione durante 1 minuto.