Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

BTI Europa
BTI Deutschland
BTI Befestigungstechnik GmbH
Salzstraße 51
D-74653 Ingelfingen
Telefon +49 (0) 79 40 / 1 41-0
Telefax +49 (0) 79 40 / 1 41-64
[email protected] • www.bti.de
BTI Griechenland
BTI Greece S. A.
10th km Thessaloniki – Kavala
GR-56410 Derveni
Telefon +30 23 10 / 68 90 91
Telefax +30 23 10 / 68 91 89
www.bti.gr
BTI Handwerker-Center Deutschland
HWC Berlin
HWC Leipzig
Lilienthalstraße 6
Pittlerstraße 33
12529 Schönefeld
04159 Leipzig (Wahren)
Telefon 03 37 62 / 6 03 80
Telefon 03 41 / 4 61 23 24
Telefax 03 37 62 / 6 04 45
Telefax 03 41 / 4 61 23 26
HWC Essen
HWC München
Krablerstraße 127
Schleißheimer Straße 92
45326 Essen (Altenessen)
85748 Garching (Hochbrück)
Telefon 02 01 / 33 31 62
Telefon 0 89 / 32 70 80-0
Telefax 02 01 / 36 76 59
Telefax 0 89 / 32 70 80-10
HWC Frankfurt a. M.
HWC Niedernhall
Otto-Hahn-Straße 35
Salzstraße 33
63303 Dreieich (Sprendlingen)
74676 Niedernhall
Telefon 0 61 03 / 31 15 01
Telefon 0 79 40 / 1 41-6 30
Telefax 0 61 03 / 31 12 35
Telefax 0 79 40 / 5 81 58
1 619 929 E61
(2008.09) O / 85
BTI Spanien
BTI Técnicas de Fijación, S. L.
Polígono Industrial Xalamec
Av. de l'Alumini
E-43470 La Selva del Camp (Tarragona)
Telefon +34 9 77/84 54 00
Telefax +34 9 77/84 53 90
www.bti.es
HWC Nürnberg
Brettergartenstraße 16
90427 Nürnberg (Schniegling)
Telefon 09 11 / 3 23 89-0
Telefax 09 11 / 3 23 89-10
HWC Stuttgart
Dammstraße 19
71384 Weinstadt
(Endersbach)
Telefon 0 71 51 / 9 86 69-3
Telefax 0 71 51 / 9 86 69-40
Originalbetriebsanleitung
Manual original
Manual original
Original instructions
Πρωτ τυπο οδηγιών χρήσης
Istruzioni originali
Notice originale
Instrukcją oryginalną
Одлинник руководства по
эксплуатации
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Instrucţiuni de folosire originale
Orijinal işletme talimatı
Eredeti használati utasítás
Оригинално ръководство за
експлоатация
Bohrhammer
Martillo perforador
Martelo perfurador
Rotary Hammer
Περιστροφικ πιστολέτο
Martello perforatore
Marteau perforateur
Wiertarka udarowa
Перфоратор
Boorhamer
Ciocan rotopercutor
Kırıcı-delici
Fúrókalapács
Перфоратор
BTI-SH 5 VE
loading

Resumen de contenidos para BTI PROFILINE BTI-SH 5 VE

  • Página 1 BTI Europa BTI Deutschland BTI Spanien BTI Befestigungstechnik GmbH BTI Técnicas de Fijación, S. L. Salzstraße 51 Polígono Industrial Xalamec D-74653 Ingelfingen Av. de l’Alumini Telefon +49 (0) 79 40 / 1 41-0 E-43470 La Selva del Camp (Tarragona) Telefax +49 (0) 79 40 / 1 41-64...
  • Página 2 1 619 929 E61 • 15.9.08...
  • Página 3 1 619 929 E61 • 15.9.08...
  • Página 4 d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, Allgemeine Sicherheitshin- um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf- zuhängen oder um den Stecker aus der weise für Elektrowerkzeuge Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten Lesen Sie alle Sicherheitshin- WARNUNG oder sich...
  • Página 5 e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper- f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und haltung. Sorgen Sie für einen sicheren sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk- Stand und halten Sie jederzeit das zeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen Gleichgewicht. Dadurch können Sie das sich weniger und sind leichter zu führen. Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube- besser kontrollieren.
  • Página 6 2 Verriegelungshülse 3 Meißelverstellring (Vario-Lock) 4 Vibrationsdämpfung 5 Ein-/Ausschalter 6 Stellrad Schlagzahlvorwahl 7 Service-Anzeige 8 Stand-by-Anzeige 21.07.2008, BTI Befestigungstechnik GmbH D-74653 Ingelfingen 9 Zusatzgriff Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. 6 | Deutsch 1 619 929 E61 • 15.9.08...
  • Página 7 Drehen Sie das untere Griffstück des Zusatzgriffs 9 Geräusch-/Vibrationsinformation entgegen dem Uhrzeigersinn und schwenken Sie den Zusatzgriff 9 in die gewünschte Position. Danach dre- Messwerte ermittelt entsprechend 2000/14/EG und hen Sie das untere Griffstück des Zusatzgriffs 9 im EN 60745. Uhrzeigersinn wieder fest.
  • Página 8 Betrieb Anwendung Position Stellrad 6 Bearbeiten von Verputz/ Inbetriebnahme Leichtbaustoffen Beachten Sie die Netzspannung! Die Span- Ablösen von Fliesen nung der Stromquelle muss mit den Anga- Bearbeiten von Ziegelsteinen Typenschild Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Bearbeiten von Beton 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden. Verändern der Meißelstellung (Vario-Lock) Sie können den Meißel in 12 Stellungen arretieren.
  • Página 9 Fax: ......0 79 40/141-64 Internet: ......www.bti.de Entsorgung Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen...
  • Página 10 d) No utilice el cable de red para transportar Advertencias de peligro o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de generales para herramien- corriente. Mantenga el cable de red ale- tas eléctricas jado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles.
  • Página 11 e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre f) Mantenga los útiles limpios y afilados. una base firme y mantenga el equilibrio Los útiles mantenidos correctamente se dejan en todo momento. Ello le permitirá controlar guiar y controlar mejor. mejor la herramienta eléctrica en caso de pre- g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso- sentarse una situación inesperada.
  • Página 12 6 Rueda de preajuste de la frecuencia de percusión 7 Indicador de servicio 8 Indicador stand-by 9 Empuñadura adicional Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden 21.07.2008, BTI Befestigungstechnik GmbH al material que se adjunta de serie. D-74653 Ingelfingen 12 | Español 1 619 929 E61 • 15.9.08...
  • Página 13 Afloje en sentido contrario a las agujas del reloj el Información sobre ruidos y vibraciones mango de la empuñadura adicional 9 y gire ésta a la posición deseada. Seguidamente, apriete el mango Valores medición determinados según en el sentido de las agujas del reloj para sujetar la 2000/14/CE y EN 60745.
  • Página 14 Operación Aplicación Posición de la rueda de ajuste 6 Puesta en marcha Trabajos en enlucidos/materiales ¡Observe la tensión de red! La tensión de la de construcción ligeros fuente de energía deberá coincidir con las Desprendimiento de azulejos indicaciones en la placa de características Trabajos en ladrillo de la herramienta eléctrica.
  • Página 15 BTI. Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indicar siempre el nº de art. de 7 dígi- tos que figura en la placa de características de la...
  • Página 16 d) Não deverá utilizar o cabo para outras Indicações gerais de finalidades. Jamais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para advertência para ferramen- pendurá-la, nem para puxar a ficha da tas eléctricas tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes do apare- Devem ser lidas todas as indica- lho em movimento.
  • Página 17 f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessó- larga nem jóias. Mantenha os cabelos, rios, ferramentas de aplicação, etc. con- roupas e luvas afastadas de partes em forme estas instruções. Considerar as movimento. Roupas frouxas, cabelos longos condições de trabalho e a tarefa a ser ou jóias podem ser agarrados por peças em executada.
  • Página 18 V. Günter Hub 8 Indicação de prontidão (Stand-by) General Manager Purchasing Manager 9 Punho adicional Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento. 21.07.2008, BTI Befestigungstechnik GmbH D-74653 Ingelfingen 18 | Português 1 619 929 E61 • 15.9.08...
  • Página 19 Girar a parte inferior do punho adicional 9 no sentido Informação sobre ruídos/vibrações contrário dos ponteiros do relógio e deslocar o punho adicional 9 para a posição desejada. Em seguida girar Valores medição apurados conforme a parte inferior do punho adicional 9 no sentido dos 2000/14/CE e EN 60745.
  • Página 20 Funcionamento Aplicação Posição da roda de ajuste 6 Colocação em funcionamento Trabalhar em rebocos/materiais de Observar a tensão de rede! A tensão da construção leves fonte de corrente deve coincidir com a indi- Soltar ladrilhos cada na chapa de identificação da ferra- Trabalhar em tijolos menta eléctrica.
  • Página 21 Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço auto- rizada para ferramentas eléctricas BTI. Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de artigo de 7 dígitos como consta na placa de caracte-...
  • Página 22 3) Personal safety General Power Tool Safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a Warnings power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of Read all safety warnings and all WARNING drugs, alcohol or medication.
  • Página 23 d) Store idle power tools out of the reach of When working with the machine, always children and do not allow persons unfa- hold it firmly with both hands and provide for miliar with the power tool or these a secure stance. The power tool is guided more instructions to operate the power tool.
  • Página 24 Turn the bottom part of the auxiliary handle 9 in coun- terclockwise direction and swivel the auxiliary handle 21.07.2008, BTI Befestigungstechnik GmbH D-74653 Ingelfingen 9 to the desired position. Then retighten the bottom part of the auxiliary handle 9 by turning in clockwise direction.
  • Página 25 Switching On and Off Changing the Tool With the SDS-max tool holder, simpler and easier tool changing is possible without additional aids. The dust protection cap 1 largely prevents the entry of drilling dust into the tool holder during operation. When inserting the tool, take care that the dust pro- tection cap 1 is not damaged.
  • Página 26 If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for BTI power tools. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 7-digit order number given on the nameplate of the machine.
  • Página 27 c) Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή Γενικές προειδοποιητικές ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικ εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο υποδείξεις για ηλεκτρικά ηλεκτροπληξίας. εργαλεία d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικ καλώδιο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το Διαβάστε...
  • Página 28 εργαλείο έχοντας το δάχτυλ σας στο d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που διακ πτη ή ταν συνδέσετε το μηχάνημα δε χρησιμοποιείτε μακριά απ παιδιά. με την πηγή ρεύματος ταν αυτ είναι Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήμα- ακ μη συζευγμένο, τ τε δημιουργείται τος...
  • Página 29 Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικ εργαλείο περιμένετε πρώτα να σταματήσει εντελώς Τεχνικά χαρακτηριστικά να κινείται. Το τοποθετημένο εργαλείο μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην Κρουστικ πιστολέτο BTI-SH 5 VE απώλεια του ελέγχου του μηχανήματος. Κωδ. Αριθ. 9016404 Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικ εργαλείο Ονομαστική ισχύς...
  • Página 30 την προστασία του χειριστή πως: συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών. 21.07.2008, BTI Befestigungstechnik GmbH D-74653 Ingelfingen Συναρμολ γηση Πληροφορίες για θ ρυβο και δονήσεις Βγάζετε το φις απ την πρίζα πριν απ...
  • Página 31 Λειτουργία Αντικατάσταση εξαρτήματος Με την υποδοχή εργαλείου SDS-max μπορείτε Εκκίνηση να αλλάξετε το εργαλείο που χρησιμοποιείτε απλά και άνετα, χωρίς τη χρήση άλλων, Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση συμπληρωματικών εργαλείων. της ηλεκτρικής πηγής πρέπει να ταυτίζεται Το κάλυμμα προστασίας απ σκ νη 1 εμποδίζει με...
  • Página 32 τα εμπρ ς και γυρίστε με το δακτύλιο ρύθμισης επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα 3 το καλέμι στην επιθυμητή θέση. εξουσιοδοτημένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της BTI. Αφήστε ελεύθερο το δακτύλιο ρύθμισης 3 και γυρίστε το καλέμι μέχρι να ασφαλίσει. Σας παρακαλούμε, σε λες τις διασαφητικές...
  • Página 33 nare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli Avvertenze generali di peri- taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati colo per elettroutensili o aggrovigliati aumentano il rischio d’insor- genza di scosse elettriche. Leggere tutte le avvertenze AVVERTENZA di pericolo e le istruzioni...
  • Página 34 f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare f) Mantenere gli utensili da taglio sempre vestiti larghi, né portare bracciali e cate- affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati con nine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti particolare attenzione e con taglienti affilati lontani da pezzi in movimento.
  • Página 35 3 Anello di regolazione dello scalpello (Vario-Lock) 4 Sistema antivibrazione 5 Interruttore di avvio/arresto 6 Rotella di regolazione per la preselezione della frequenza dei colpi 21.07.2008, BTI Befestigungstechnik GmbH D-74653 Ingelfingen 7 Spiadi servizio 8 Spia stand-by 9 Impugnatura supplementare L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per...
  • Página 36 Informazioni sulla rumorosità e sulla Cambio degli utensili vibrazione Tramite il mandrino portautensile SDS-max è possibile sostituire l’utensile accessorio in maniera semplice e Valori di misurazione rilevati conformemente alle comoda senza dover ricorrere all’impiego di ulteriori norme 2000/14/CE e EN 60745. attrezzi.
  • Página 37 Applicazione Posizione rotel- lina selezione numero di giri 6 Messa in funzione Lavorazione di intonaco/mate- Osservare la tensione di rete! La tensione riali da costruzione leggeri della rete deve corrispondere a quella indi- Distacco di piastrelle cata sulla targhetta dell’elettroutensile. Gli Lavorazione di mattoni elettroutensili con l’indicazione di 230 V possono essere collegati anche alla rete di...
  • Página 38 BTI. Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio, è indispensabile comunicare sempre il codice articolo a 7 cifre riportato sulla targhetta di fab- bricazione dell’elettroutensile.
  • Página 39 d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais uti- Avertissements de sécurité liser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à généraux pour l’outil l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arê- tes ou des parties en mouvement. Les cor- Lire tous les avertisse- AVERTISSEMENT dons endommagés ou emmêlés augmentent le...
  • Página 40 f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas g) Utiliser l’outil, les accessoires et les porter de vêtements amples ou de bijoux. lames etc., conformément à ces instruc- Garder les cheveux, les vêtements et les tions, en tenant compte des conditions de gants à...
  • Página 41 7 Affichage service General Manager Purchasing Manager 8 Affichage stand-by 9 Poignée supplémentaire Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas com- pris dans l’emballage standard. 21.07.2008, BTI Befestigungstechnik GmbH D-74653 Ingelfingen Français | 41 1 619 929 E61 • 15.9.08...
  • Página 42 Tournez la pièce inférieure de la poignée supplémen- Bruits et vibrations taire 9 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et orientez la poignée supplémentaire 9 vers la posi- Valeurs de mesure déterminées suivant 2000/14/CE tion souhaitée. Ensuite, resserrez la pièce inférieure et EN 60745.
  • Página 43 Mise en marche Utilisation Position molette de réglage 6 Mise en service Travailler le crépi/les matériaux de Tenez compte de la tension du réseau ! La construction légers tension de la source de courant doit coïnci- Enlèvement de carreaux der avec les indications se trouvant sur la Travailler les briques plaque signalétique de l’outil électroportatif.
  • Página 44 être confiée qu’à une sta- tion de service après-vente agréée pour outillage BTI. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro de référence à...
  • Página 45 nia urządzenia; nie wolno też wyciągać Ogólne przepisy bezpie- wtyczki z gniazdka pociągając za prze- wód. Przewód należy chronić przed czeństwa dla wysokimi temperaturami, należy go trzy- elektronarzędzi mać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzo- Należy przeczytać...
  • Página 46 e) Należy unikać nienaturalnych pozycji przy f) Należy stale dbać o ostrość i czystość na- pracy. Należy dbać o stabilną pozycję rzędzi tnących. O wiele rzadziej dochodzi przy pracy i zachowanie równowagi. W do zakleszczenia się narzędzia tnącego, ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola jeżeli jest ono starannie utrzymane.
  • Página 47 4 Tłumienie drgań 5 Włącznik/wyłącznik 6 Pokrętło nastawcze do wstępnego wyboru częstotliwości udarów 7 Wskaźnik serwisu 21.07.2008, BTI Befestigungstechnik GmbH 8 Wskaźnik trybu czuwania D-74653 Ingelfingen 9 Uchwyt dodatkowy Przedstawiony na rysunkach lub opisany osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego.
  • Página 48 Po przekręceniu dolnej części uchwytu dodatko- Informacja na temat hałasu i wibracji wego 9 w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara, należy wychylić uchwyt dodat- Wartości pomiarowe określono zgodnie z kowy 9 na żądaną pozycję. Następnie ponownie dyrektywą 2000/14/EG i normą EN 60745. dokręcić...
  • Página 49 Praca Zastosowanie Pozycja gałki 6 Obróbka tynku i lekkich materiałów Uruchomienie budowlanych Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Usuwanie płytek Napięcie źródła prądu musi zgadzać się z Obróbka cegły danymi na tabliczce znamionowej elektrona- rzędzia. Elektronarzędzia przeznaczone do Obróbka betonu pracy pod napięciem 230 V można przyłączać...
  • Página 50 Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy BTI. W razie pytań lub zamówień części zamiennych, prosimy koniecznie podać siedmiocyfrowy numer artykułu, znajdujący się na tabliczce znamionowej elektronarzędzia.
  • Página 51 в) Защищайте электроинструмент от Общие указания по дождя и сырости. Проникновение воды в электроинструмент повышает риск технике безопасности для поражения электротоком. электроинструментов г) Не допускается использовать шнур не по назначению, например, для транс- Прочтите все указа- портировки или подвески электроин- ния...
  • Página 52 г) Убирайте установочный инструмент д) Тщательно ухаживайте за электроин- или гаечные ключи до включения струментом. Проверяйте безупречную электроинструмента. Инструмент или функцию и ход движущихся частей ключ, находящийся во вращающейся электроинструмента, отсутствие поло- части электроинструмента, может мок или повреждений, отрицательно привести к травмам. влияющих...
  • Página 53 ленная в зажимное приспособление или в Технические данные тиски, удерживается более надежно, чем в Вашей руке. Отбойный молоток BTI-SH 5 VE Только после полной остановки электро- Арт. № 9016404 инструмента его можно выпускать из рук. Рабочий инструмент может заесть и это...
  • Página 54 только с дополнительной рукояткой 9. Вы можете дополнительную рукоятку 9 повернуть в любое положение, чтобы достичь надежную и неутомляющую рабочую позицию. 21.07.2008, BTI Befestigungstechnik GmbH D-74653 Ingelfingen Поверните нижнюю часть ручки дополнитель- ной рукоятки 9 против часовой стрелки и по- ставьте...
  • Página 55 Определенные виды пыли, как то, дуба и Максимальная мощность долбления бука, считаются канцерогенными, особенно достигается в положении «6» установочного совместно с присадками для обработки колесика 6. При низком числе оборотов древесины (хромат, средство для защиты ударная мощность низкая, что обусловлено древесины).
  • Página 56 Если электроинструмент, несмотря на тщательные методы изготовления и испытания, выйдет из строя, то ремонт следует производить силами авторизированной сервисной мастерской для электроинструментов фирмы BTI. Пожалуйста, во всех запросах и заказах на запчасти обязательно указывайте 7-разрядный номер артикула по типовой табличке электроинструмента.
  • Página 57 d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd Algemene veiligheidswaar- doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker schuwingen voor elektri- uit het stopcontact te trekken. Houd de sche gereedschappen kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapde- Lees alle veiligheids- len.
  • Página 58 e) Voorkom een onevenwichtige lichaams- f) Houd snijdende inzetgereedschappen houding. Zorg ervoor dat u stevig staat en scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u snijdende inzetgereedschappen met scherpe het elektrische gereedschap in onverwachte snijkanten klemmen minder snel vast en zijn situaties beter onder controle houden.
  • Página 59 1 Stofbeschermkap 2 Vergrendelingshuls 3 Beitelverstelring (Vario-Lock) 4 Trillingsdemping 5 Aan/uit-schakelaar 6 Stelwiel vooraf instelbaar aantal slagen 21.07.2008, BTI Befestigungstechnik GmbH D-74653 Ingelfingen 7 Service-indicatie 8 Standby-indicatie 9 Extra handgreep Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd.
  • Página 60 Draai het onderste greepstuk van de extra handgreep Informatie over geluid en trillingen 9 tegen de wijzers van de klok in en zet de extra hand- greep 9 in de gewenste stand. Vervolgens draait u het Meetwaarden bepaald volgens 2000/14/EG en onderste greepstuk van de extra handgreep 9 met de EN 60745.
  • Página 61 Gebruik Gebruik Positie stelwiel 6 Bewerken van pleisterwerk en lichte Ingebruikneming bouwmaterialen Let op de netspanning! De spanning van de Loskappen van tegels stroombron moet overeenkomen met de Bewerken van bakstenen gegevens op het typeplaatje van het elektri- sche gereedschap. Met 230 V aangeduide Bewerken van beton elektrische gereedschappen kunnen ook met 220 V worden gebruikt.
  • Página 62 Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvul- dige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor BTI elektrische gereed- schappen. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangings- onderdelen altijd het uit 7 cijfers bestaande artikel- nummer volgens het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
  • Página 63 f) Atunci când nu poate fi evitată utilizarea Indicaţii generale de averti- sculei electrice în mediu umed, folosiţi un întrerupător automat de protecţie zare pentru scule electrice împotriva tensiunilor periculoase. Între- buinţarea unui întrerupător automat de Citiţi toate indicaţiile de AVERTISMENT protecţie împotriva tensiunilor periculoase avertizare și instrucţiunile.
  • Página 64 4) Utilizarea și manevrarea atentă a sculelor Instrucţiuni privind electrice siguranţa specifice mașinii a) Nu suprasolicitaţi mașina. Folosiţi pentru executarea lucrării dv. scula electrică Purtaţi aparat de protecţie auditivă. destinată acelui scop. Cu scula electrică Zgomotul poate provoca pierderea auzului. potrivită...
  • Página 65 1 Capac de protecţie împotriva prafului 2 Dispozitiv de blocare 3 Inel de reglare a dălţii (Vario-Lock) 4 Amortizor de vibraţii 5 Întrerupător pornit/oprit 21.07.2008, BTI Befestigungstechnik GmbH D-74653 Ingelfingen 6 Rozetă de reglare pentru preselecţia numărului de percuţii Informaţie privind zgomotul/vibraţiile 7 Afișaj de service...
  • Página 66 Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru Aspirarea prafului/așchiilor protejarea utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: întreţinerea sculei Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale electrice și a accesoriilor, menţinerea căldurii cum sunt vopselele pe bază de plumb, anumite mâinilor, organizarea proceselor de muncă. tipuri de lemn, minerale și metal pot fi dăunătoare sănătăţii.
  • Página 67 Prelucrarea cărămizilor service autorizat pentru scule electrice BTI. Prelucrarea betonului În caz de reclamaţii și comenzi de piese de schimb vă rugăm să indicaţi neapărat numărul de Modificarea poziţiei dălţii (Vario-Lock)
  • Página 68 e) Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışır- Elektrikli El Aletleri İçin ken, mutlaka açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kullanın. Açık ha- Genel Uyarı Talimatı vada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini Bütün uyarıları ve talimat hükümle- UYARI azaltır.
  • Página 69 Alete özgü güvenlik talimatı 4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı Koruyucu kulaklık kullanın. Çalışırken çıkan a) Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız gürültü kalıcı işitme kayıplarına neden olabilir. işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı elektrikli el aleti ile, Elektrikli el aleti ile birlikte teslim edilen ek belirlenen çalışma alanında daha iyi ve tutamağı...
  • Página 70 1 Tozdan koruma kapağı 2 Kilitleme kovanı 3 Keski pozisyonu ayar halkası (Vario-Lock) 4 Titreşim sönümlendirme 5 Açma/kapama şalteri 21.07.2008, BTI Befestigungstechnik GmbH 6 Darbe sayısı ayar düğmesi D-74653 Ingelfingen 7 Servis göstergesi Gürültü/Titreşim bilgisi 8 Stand-by göstergesi 9 Ek tutamak Ölçme değerleri 2000/14/AT ve EN 60745’e göre...
  • Página 71 Montaj – Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın. – P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma kullanmanızı tavsiye ederiz. yapmadan önce her defasında fişi prizden İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli çekin. yönetmelik hükümlerine uyun. Ek tutamak Elektrikli el aletinizi her zaman ek tutamakla İşletim...
  • Página 72 Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arıza Fayansların sökülmesi yapacak olursa, onarım BTI elektrikli aletleri için Tuğlaların işlenmesi yetkili bir serviste yapılmalıdır. Betonun işlenmesi Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka aletinizin tip etiketindeki 7 haneli ürün...
  • Página 73 d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől Általános biztonsági eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél előírások az elektromos fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat- kéziszerszámokhoz lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles Olvassa el az összes élektől és sarkaktól és mozgó...
  • Página 74 e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a megrongálódott részeit a készülék normálistól eltérő testtartást, ügyeljen használata előtt javíttassa meg. Sok olyan arra, hogy mindig biztosan álljon és az baleset történik, amelyet az elektromos egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karbantartására kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is lehet visszavezetni.
  • Página 75 Várja meg, amíg az elektromos kéziszer- Műszaki adatok szám teljesen leáll, mielőtt letenné. A betét- szerszám beékelődhet, és a kezelő elvesztheti Kőtörő kalapács BTI-SH 5 VE az uralmát az elektromos kéziszerszám felett. Cikkszám 9016404 Sohase használja az elektromos kéziszer- Névleges felvett számot, ha a kábel megrongálódott.
  • Página 76 így a munkát a lehető leginkább fáradságmentes módon lehessen végezni. Forgassa el a 9 pótfogantyú alsó részét az 21.07.2008, BTI Befestigungstechnik GmbH D-74653 Ingelfingen óramutató járásával ellenkező irányba és forgassa el a 9 pótfogantyút a kívánt helyzetbe. Ezután forgassa el ismét az óramutató...
  • Página 77 Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok Az elektromos kéziszerszám akkor fejti ki a rákkeltő hatásúak, főleg ha a faanyag legnagyobb ütési teljesítményt, ha a 6 kezeléséhez más anyagok is vannak bennük szabályozókerék a „6” helyzetben áll. Alacsonyabb (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel fordulatszámok esetén az ütési teljesítmény azbesztet tartalmazó...
  • Página 78 Vevőszolgálatnak. Ha az elektromos kéziszerszám a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással csak BTI elektromos kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni. Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni, okvetlenül adja meg az elektromos kéziszerszám típustábláján található...
  • Página 79 г) Не използвайте захранващия кабел за Общи указания за цели, за които той не е предвиден, напр. за да носите безопасна работа електроинструмента за кабела или да извадите щепсела от контакта. Прочетете внимателно всич- Предпазвайте кабела от нагряване, ки указания. Неспазването омасляване, допир...
  • Página 80 г) Преди да включите електроинстру- г) Съхранявайте електроинструментите мента, се уверявайте, че сте на места, където не могат да бъдат отстранили от него всички помощни достигнати от деца. Не допускайте те инструменти и гаечни ключове. да бъдат използвани от лица, които не Помощен...
  • Página 81 ления или скоби, е застопорен по-здраво и сигурно, отколкото, ако го държите с ръка. Технически данни Преди да оставите електроинструмента, изчаквайте въртенето да спре напълно. Къртач BTI-SH 5 VE В противен случай използваният работен Кат. № 9016404 инструмент може да допре друг предмет и Номинална...
  • Página 82 Purchasing Manager Монтиране Преди извършване на каквито и да е дей- ности по електроинструмента изключ- вайте щепсела от захранващата мрежа. 21.07.2008, BTI Befestigungstechnik GmbH Спомагателна ръкохватка D-74653 Ingelfingen Използвайте електроинструмента си Информация за излъчван шум и само с монтирана спомагателна...
  • Página 83 Работа с Повредена противопрахова капачка трябва да се замени веднага. Препоръчва електроинструмента се това да бъде извършено в оторизиран сервиз за електроинструменти. Пускане в експлоатация Поставяне на работния инструмент (вижте фиг. А) Внимавайте за напрежението на захран- Почистете опашката на работния инструмент и ващата...
  • Página 84 електроинструменти на BTI. Можете да застопорите секача в 12 различни Когато се обръщате с Въпроси към позиции. По този начин можете винаги да представителите на BTI, моля, непременно работите в оптималната работна позиция. посочвайте 7-цифрения каталожен номер, Поставете в патронника секач.

Este manual también es adecuado para:

9016404