Página 1
EN IT EE LT B o d y B o d y B o d y s e r i e s Masażer antycellulitowy Anti-cellulite massager Instrukcja obsługi User manual @beautifly.eu beautifly.eu beautifly.eu /beautiflyeu @beautifly.eu...
Página 3
Napięcie robocze: 3.7V 110*110x78.8 (L*W*H) Wymiar produktu: ~198g Waga produktu: Materiał: ABS, silikon medyczny Ładowanie: Bezpieczeństwo: Przed użyciem produktu zapoznaj się z niniejszą instrukcją obsługi i przestrzegaj zaleceń w niej zawartych w trakcie użytkowania urządzenia. Ostrzeżenie: Nie używać podczas ładowania.Nie należy demontować, ani ponownie montować produktu.
Página 4
Jak działa urządzenoe Body: 1. Urządzenie posiada 3 programy: - dla światła czerwonego - dla światła zielonego - dla światła niebieskiego 2. Urządzenia nie można włączać podczas ładowania. Błysk wskażnika zasilania oznacza ładowanie. Stałe świecenie wskażnika zasilania oznacza zakończenie ładowania. 3.
Página 5
Working Voltage: 3.7V 110*110x78.8 (L*W*H) Product Dimension: ~198g Product weight: Material: ABS, medical silicone Landing: Security: Before using the product, read this user manual and follow the recommendations contained therein when using the device. Warning: Do not use while charging. Do not disassemble or reassemble the product. After use, put in a safe place and keep away from children.
Página 6
How the Body device works: 1. The device has 3 programs: - for red light - for green light - for blue light 2. The device cannot be turned on while charging. The power indicator is flashing to indicate charging. When the power indicator stays on, charging is complete. 3.
Página 7
Betriebsspannung: 3,7V 110*110x78,8 (L*B*H) Produktabmessung: ~198g Produktgewicht: Material: ABS, medizinisches Silikon Landung: Sicherheit: Lesen Sie vor der Verwendung des Produkts diese Bedienungsanleitung und befolgen Sie die darin enthaltenen Empfehlungen bei der Verwendung des Geräts. Warnung: Nicht während des Ladevorgangs verwenden. Das Produkt nicht zerlegen oder wieder zusammenbauen.
Página 8
So funktioniert das Body-Gerät: 1. Das Gerät verfügt über 3 Programme: - für rotes Licht - für grünes Licht - für blaues Licht 2. Das Gerät kann während des Ladevorgangs nicht eingeschaltet werden. Die Betriebsanzeige blinkt, um den Ladevorgang anzuzeigen. Wenn die Betriebsanzeige dauerhaft leuchtet, ist der Ladevorgang abgeschlossen.
Página 9
Tension de travail: 3,7 V 110*110x78,8 (L*L*H) Dimension du produit : ~198g Poids du produit: Matériel: ABS, silicone médical Atterrissage: Sécurité: Avant d'utiliser le produit, lisez ce manuel d'utilisation et suivez les recommanda- tions qu'il contient lors de l'utilisation de l'appareil. Avertissement: Ne pas utiliser pendant le chargement.
Página 10
Comment fonctionne l'appareil Body: 1. L'appareil dispose de 3 programmes : - pour le feu rouge - pour le feu vert - pour la lumière bleue 2. L'appareil ne peut pas être allumé pendant le chargement. Le voyant d'alimentation clignote pour indiquer la charge. Lorsque le voyant d'alimentation reste allumé, la charge est terminée.
Página 11
Tensión de trabajo: 3,7 V 110*110x78,8 (largo*ancho*alto) Dimensión del producto: ~198g Peso del Producto: Material: ABS, silicona médica Aterrizaje: Seguridad: Antes de utilizar el producto, lea este manual de usuario y siga las recomenda- ciones contenidas en el mismo cuando utilice el dispositivo. Advertencia: No lo utilice mientras se carga.
Página 12
Cómo funciona el dispositivo Body: 1. El dispositivo dispone de 3 programas: - para luz roja - para luz verde - para luz azul 2. El dispositivo no se puede encender mientras se carga. El indicador de encendido parpadea para indicar que se está cargando. Cuando el indicador de encendido permanece encendido, la carga estará...
Página 13
Tensão de trabalho: 3,7V 110*110x78,8 (C*L*A) Dimensão do produto: ~198g Peso do Produto: Material: ABS, silicone médico Pousar: Segurança: Antes de utilizar o produto, leia este manual do usuário e siga as recomendações nele contidas ao utilizar o dispositivo. Aviso: Não use durante o carregamento.
Página 14
Como funciona o dispositivo Body: 1. O dispositivo possui 3 programas: - para luz vermelha - para luz verde - para luz azul 2. O dispositivo não pode ser ligado durante o carregamento. O indicador de energia está piscando para indicar o carregamento. Quando o indicador de energia permanecer aceso, o carregamento estará...
Página 15
Tensione di funzionamento: 3,7 V 110*110x78,8 (L*P*A) Dimensione del prodotto: ~198 g Peso del prodotto: Materiale: ABS, silicone medico Approdo: Sicurezza: Prima di utilizzare il prodotto, leggere questo manuale utente e seguire le raccomandazioni in esso contenute durante l'utilizzo del dispositivo. Avvertimento: Non utilizzare durante la ricarica.
Página 16
Come funziona il dispositivo Body: 1. Il dispositivo dispone di 3 programmi: - per semaforo rosso - per il semaforo verde - per la luce blu 2. Il dispositivo non può essere acceso durante la ricarica. L'indicatore di alimentazione lampeggia per indicare la ricarica. Quando l'indicatore di alimentazione rimane acceso, la ricarica è...
Página 17
Pracovní napětí: 3,7 V 110*110x78,8 (D*Š*V) Rozměr produktu: ~198 g Hmotnost produktu: Materiál: ABS, lékařský silikon Přistání: Bezpečnostní: Před použitím výrobku si přečtěte tuto uživatelskou příručku a při používání zařízení dodržujte doporučení v ní uvedená. Varování: Nepoužívejte během nabíjení. Výrobek nerozebírejte ani znovu nesestavujte. Po použití...
Página 18
Jak zařízení Body funguje: 1. Zařízení má 3 programy: - pro červené světlo - pro zelené světlo - pro modré světlo 2. Zařízení nelze zapnout během nabíjení. Indikátor napájení bliká, aby signalizoval nabíjení. Když indikátor napájení zůstane svítit, nabíjení je dokončeno. 3.
Página 19
Pracovné napätie: 3,7 V 110*110x78,8 (D*Š*V) Rozmer produktu: ~ 198 g Hmotnosť produktu: Materiál: ABS, lekársky silikón pristátie: Zabezpečenie: Pred použitím produktu si prečítajte túto používateľskú príručku a pri používaní zariadenia dodržiavajte odporúčania v nej uvedené. Pozor: Produkt nepoužívajte počas nabíjania, nerozoberajte ani nezostavujte. Po použití uložte na bezpečné...
Página 20
Ako funguje zariadenie Body: 1. Zariadenie má 3 programy: - pre červené svetlo - pre zelené svetlo - pre modré svetlo 2. Zariadenie nie je možné zapnúť počas nabíjania. Indikátor napájania bliká, aby signalizoval nabíjanie. Keď indikátor napájania zostane svietiť, nabíjanie je dokončené.
Página 21
Delovna napetost: 3,7 V 110*110x78,8 (D*Š*V) Dimenzija izdelka: ~198g Teža izdelka: Material: ABS, medicinski silikon Pristanek: Varnost: Pred uporabo izdelka preberite ta uporabniški priročnik in pri uporabi naprave upoštevajte priporočila v njem. Opozorilo: Ne uporabljajte med polnjenjem. Izdelka ne razstavljajte ali ponovno sestavljajte. Po uporabi pospravite na varno mesto in hranite izven dosega otrok.
Página 22
Kako deluje naprava Body: 1. Naprava ima 3 programe: - za rdečo luč - za zeleno luč - za modro svetlobo 2. Naprave med polnjenjem ni mogoče vklopiti. Indikator napajanja utripa, kar označuje polnjenje. Ko indikator napajanja sveti, je polnjenje končano. 3.
Página 23
Tööpinge: 3,7 V 110*110x78,8 (P*L*K) Toote mõõtmed: ~198g Toote kaal: Materjal: ABS, meditsiiniline silikoon Maandumine: Turvalisus: Enne toote kasutamist lugege käesolev kasutusjuhend läbi ja järgige seadme kasutamisel selles sisalduvaid soovitusi. Hoiatus: Ärge kasutage toodet laadimise ajal. Ärge võtke toodet lahti ega pange uuesti kokku.
Página 24
Kuidas kehaseade töötab: 1. Seadmel on 3 programmi: - punase tule jaoks - rohelise tule jaoks - sinise valguse jaoks 2. Seadet ei saa laadimise ajal sisse lülitada. Toiteindikaator vilgub, mis näitab laadimist. Kui toiteindikaator jääb põlema, on laadimine lõppenud. 3.
Página 25
Darbinė įtampa: 3,7 V 110 * 110 x 78,8 (ilgis * plotis * aukštis) Produkto matmenys: ~198g Produkto svoris: Medžiaga: ABS, medicininis silikonas Nusileidimas: Saugumas: Prieš naudodami gaminį, perskaitykite šį vartotojo vadovą ir laikykitės jame pateiktų rekomendacijų, kai naudojate įrenginį. Įspėjimas: Nenaudokite įkrovimo metu.
Página 26
Kaip veikia kūno įrenginys: 1. Įrenginyje yra 3 programos: - raudonai šviesai - žaliai šviesai - mėlynai šviesai 2. Įkrovimo metu įrenginio negalima įjungti. Maitinimo indikatorius mirksi, rodydamas įkrovimą. Kai maitinimo indikatorius dega, įkrovimas baigtas. 3. Įrenginys automatiškai išsijungs po 15 minučių darbo režimu. Vėl įjungus, jį galima naudoti nuolat.
Página 27
Darba spriegums: 3,7 V 110*110x78,8 (G*P*A) Produkta izmērs: ~198g Produkta svars: Materiāls: ABS, medicīniskais silikons Nosēšanās: Drošība: Pirms izstrādājuma lietošanas izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu un ierīces lietošanas laikā ievērojiet tajā ietvertos ieteikumus. Brīdinājums: Neizmantojiet lādēšanas laikā. Neizjauciet vai nesamontējiet izstrādājumu. Pēc lietošanas novietojiet drošā...
Página 28
Kā darbojas ķermeņa ierīce: 1. Ierīcei ir 3 programmas: - sarkanai gaismai - par zaļo gaismu - zilajai gaismai 2. Uzlādes laikā ierīci nevar ieslēgt. Strāvas indikators mirgo, norādot uz uzlādi. Kad strāvas indikators paliek ieslēgts, uzlāde ir pabeigta. 3. Ierīce automātiski izslēgsies pēc 15 minūtēm darba režīmā. Pēc atkārtotas ieslēgšanas to var izmantot nepārtraukti.
Página 29
Рабочее напряжение: 3,7 В 110*110x78,8 (Д*Ш*В) Размер продукта: ~198 г Вес изделия: Материал: АБС, медицинский силикон. Посадка: Безопасность: Перед использованием изделия прочтите данное руководство пользователя и следуйте содержащимся в нем рекомендациям при использовании устройства. Предупреждение: Не используйте во время зарядки. Не разбирайте и не собирайте изделие. После...
Página 30
Как работает устройство Body: 1. В устройстве имеется 3 программы: - на красный свет - на зеленый свет - для синего света 2. Устройство не включается во время зарядки. Индикатор питания мигает, указывая на зарядку. Когда индикатор питания продолжает гореть, зарядка завершена.
Página 31
[PL] Zasady postępowania ze sprzętem elektrycznym i elektronicznym: Urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii i akumulatorów nie można łączyć wraz z innymi odpadami domowymi. Informuje o tym symbol przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu. Zużyte urządzenia elektrycznei elektroniczne oraz baterie i akumulatory należy przekazać do lokalnych punktów selektywnego zbierania odpadów lub do sprzedawcy.
Página 32
[PL] Skrócona deklaracja zgodności: Producent niniejszym na wyłączną własną odpowiedzialność oświadcza, że wyżej wymieniony produkt jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/30/UE z dnia 26 lutego 2014 r. w sprawie harmonizacji ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do kompatybilności elektromagnetycznej a także dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2011/65/UE z dnia 8 czerwca 2011 r.