Página 4
3. TREVI non risponde di danni diretti o indiretti a cose o/e persone causati dall’uso o sospensione d’uso dell’apparecchio. INFORMAZIONI AGLI UTENTI ai sensi del Decreto Legislativo N° 49 del 14 Marzo 2014 “Attuazione della Direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)”...
Página 5
ENGLISH CMP 498 POWER SOURCE BATTERY POWER OPERATION 1. Open the BATTERY COMPARTMENT DOOR by pushing the catches downwards. 2. Install 2 x “AA” size (UM3) batteries carefully as indicated in battery compartment. 3. Close the BATTERY COMPARTMENT DOOR. NOTE : For battery operation the AC power adaptor must be disconnected from DC IN JACK.
Página 6
2. The guarantee is valid only for unopened equipment, repaired by TREVI service centres. It includes the repair of components with manufacturing faults, excluding labels, buttons and removable parts. 3. TREVI is not liable for direct or indirect damage to things and/or persons caused by the use or suspension of use of the equipment.
Página 7
FRANÇAIS CMP 498 DESCRIPTION DES COMMANDES 6. Touche PROG égalisations prédéfinies/programmation lecture 1. Touche OPEN, ouverture du logement CD 7. Touche MODE, sélection type de lecture 2. Touche PLAY/PAUSE >II, lecture/pause 8. Sélecteur VOLUME +/- 3. Touche STOP , arrêt de la lecture/arrêt 9.
Página 8
TREVI. Elle comprend la réparation des composants pour des défauts de fabrication à l’exclusion des étiquettes, des boutons et des pièces détachables. 3. TREVI ne répond pas des dommages directs ou indirects causés aux biens ou/et aux personnes, qui seront dus à l’emploi ou à la suspension de l’emploi de l’appareil.
Página 9
DEUTSCH CMP 498 BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE 7. Taste MODE, Wahl der Wiedergabeart 8. Tasten VOLUME +/- 1. Taste OPEN, Öffnen des CD-Fachs 9. PHONE Anschlussbuchse, Kopfhörer 2. Taste PLAY/PAUSE >||, Wiedergabe/Pause 10.HOLD Schalter, Sperre der Bedienelemente 3. Taste STOP , Abbrechen der Wiedergabe/Ausschalten 11.Gleichstrombuchse 4,5V , Buchse für Gleichstrom-...
Página 10
Reparatur von Bestandteilen aufgrund Herstellungsfehlern unter Ausschluß von Etiketten, Bedienungsknöpfen und – tasten und abnehmbarer Teile. 3. Die Firma TREVI haftet nicht für Personen- und/oder Sachschäden, die direkt oder indirekt durch den Betrieb oder den längeren Nichtgebrauch des Geräts verursacht werden.
Página 11
ESPANOL CMP 498 6. Botón PROG, programación lectura DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS 7. Botón MODE, selección tipo de reproducción 1. Botón OPEN, abertura bandeja CD 8. Selector VOLUME +/- 2. Botón PLAY/PAUSE >II, reproducción/pausa 9. Toma PHONE, auriculares 3. Botón STOP , parada reproducción/apagado 10.Selector HOLD, bloqueo mandos...
Página 12
3. TREVI no es responsable de daños directos o indirectos a cosas y/o personas causados por el uso o suspensión del uso del aparato.
Página 14
2. A garantia se aplica somente a aparelhos, não violados reparados pelos centros de assistência TREVI, esta compreende a reparação dos componentes por defeitos de fabricação, excepto etiquetas, manoplas e partes extraíveis. 3. A TREVI não responde por danos directos ou indirectos a coisas ou/e pessoas causados pelo uso ou suspensão do uso do aparelho.
Página 16
TREVI h eggÚhsh sumperilamb£nei thn episkeu” twn stoice…wn pou parousi£zoun elattèmata paragwg”j, ektÒj apÒ tij etikštej, ta ceirist”ria kai ta kinht£ mšrh. 3. H TREVI den e…nai upeÚqunh gia tij £mesej kai šmmesej zhmišj se pr£gmata ”/kai se £toma, pou mpore… na prokalšsei h cr”sh ” h diakop” cr”shj thj suskeu”j.
Página 17
CMP 498 ATTENZIONE Questo apparecchio è dotato di un sistema di sicurezza che ne impedisce NON USATE QUESTO APPARECCHIO DURANTE LA GUIDA il funzionamento a sportello aperto, tuttavia non avvicinate l’occhio DI UNA VETTURA O DI UN MOTOCICLO ED IN SITUAZIONI alla lente del laser ad apparecchio acceso, potreste provocarvi delle IN CUI L’...