Página 1
Size - A5 Microwave 3 in 1 KMW 255 Gebrauchsanweisung Οδηγίες χρήσης User manual Manual de instrucciones Mode d'emploi Használati leírás Deutsch Manuale dell'utente Ελληνικά English Español Français Magyar Italiano KMW255.11.03(V1.4) Imtron GmbH Wankelstrasse 5 D-85046 Ingolstadt...
Deutsch Sicherheitshinweise Vorsicht! Die heißen Oberflächen des Gerätes nicht berühren. Während des Betriebes besteht aufsteigende Hitze über dem Gerät. • Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die daraus resultierten Gefahren...
Página 4
Sicherheitshinweise heben Sie sie mit dem Gerat weiter. • Der Netzstecker dient als • Beachten Sie alle Warnungen Trennvorrichtung. Achten Sie darauf, auf dem Produkt und in dieser dass der Netzstecker immer gut Bedienungsanleitung. zugänglich und erreichbar ist. • Benutzen Sie das Produkt nur • Nur der Netzstecker kann das für den vorgesehenen Zweck.
Página 5
Deutsch Sicherheitshinweise • Warnung! Benutzen Sie dieses Schließmechanismen (gebrochen Produkt nicht in der Nähe von oder gelockert)- Türdichtungen und Wasser oder starker Feuchtigkeit, Dichtoberflächen gibt. • Achtung! Es ist für alle anderen, z. B. in einem feuchten Keller oder neben einem Schwimmbecken oder außer für eine dafür ausgebildete der Badewanne.
Página 6
Sicherheitshinweise plötzlich aufkochen und überlaufen. • Benutzen Sie das Gerät nicht als Nehmen Sie Behältnisse sehr Abstellkammer. Ein unbeabsichtigtes vorsichtig aus dem Mikrowellengerät Bedienen kann die darin heraus. aufbewahrten Gegenstände oder • Achtung! Der Inhalt von das Gerät selbst zerstören. Babyflaschen und Gläsern mit • Funkschutz: Dieses Produkt Kindernahrung muss umgerührt oder...
Herzlichen Glückwunsch! Bedienelemente Vielen Dank, dass Sie sich fur ein Türgriff KOENICProdukt entschieden haben. Bitte lesen Drehtellerring Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam Glasteller durch und bewahren Sie sie fur späteres Grillrost nachschlagen auf. Bedienfeld Display Bestimmungsgemäße Verwendung Türdichtung Dieses Gerät dient nur zum Kochen, Beoachtungsfenster Aufwärmen und Auftauen von flüssigen Tür...
Página 8
Installation • Die Mikrowelle muss auf einem ebenen, stabilen Untergrund aufgestellt werden, 20mm 30mm 20mm der für ihr Gewicht und die in der Mikrowelle gegarten Speisen geeignet ist. Die Mindest Installationshöhe beträgt 85 cm. • Bitte verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Hitzequellen, Wasser oder starker Feuchtigkeit.
Página 9
Anzeige und Betriebsfeld Anzeige Garzeit, Leistungsstufe, Programm und Uhrzeit. Microwave Grill/Combi Zum Einstellen der Mikrowellen- Auswahl von Grill oder leistungsstufe Kombifunktion. Convection W.T/Time Defrost Zum Einstellen der Leistungsstufe. Auswahl der Abtaufunktion nach Zeit oder Gewicht des Clock/Kitchen Timer Lebensmittels. Zum Einstellen der aktuellen Uhrzeit Stop/Clear und Küchentimer.
Página 10
BEDIENUNG Einstellen der Stunde Sobald das Gerät mit der Stromversorgung verbunden wurde, erscheint auf dem Display ‘0:00’ und es ertönt ein akustisches Signal. 1. Drücken Sie einmal die Taste CLOCK/PRE- SET. Die Stundenzahl blinkt im Display. 2. 2Drehen Sie den Schalter auf die aktuelle Stundenzahl.
Página 11
Stop/Clear Anhalten eines Kochvorgangs: Die Mikrowellentür öffnen oder die Taste STOP/CLEAR drücken (z.B. zum Umrühren oder Umdrehen der Speisen, damit sie gleichmäßig gart), werden Timer und Programmfunktionen automatisch unterbrochen. Das Programm schaltet sich automatisch ein, nachdem die Tür wieder geschlossen und der START/+30SEC./ CONFIRM gedrückt wurde.
Página 12
Mikrowelle Hinweis Nachstehend finden Sie alle Schritte zu Ihrer Information: Garzeit: • 0 - 1 Minuten 5 Schritte/Sekunden • 1 - 5 Minuten 10 Schritte/Sekunden • 5 - 10 Minuten 30 Schritte/Sekunden • 10 - 30 Minuten 1-Schritt/Minute • 30 - 95 Minuten: 5-Schritt/Minute 1.
Página 13
Grillen oder Kombinationsgaren 1. Drücken Sie die Taste Grill/Combi. Und auf dem LED wird “G-1” angezeigt. 2. Drücken Sie die Taste Grill/Combi. viermal oder drehen Sie den Drehschalter, um die gewünschte Leistung einzustellen. “G-1 “, ” C-1”, “C-2”, ” C-3” oder “C-4” wird bei jedem Tastendruck hintereinander angezeigt.
Página 14
Konvektionsgaren mit Vorheizen Bitte drücken Sie die Taste CONVECTION mehrmals um die Temperatur zwischen 150°C und 240°C einzustellen. Taste “CONVECTION” gedrückt halten oder den Drehschalter drehen, um die Konvektionstemperatur einzustellen. Zum Bestätigen der Temperatur die Taste START/+30SEC./CONFIRM drücken. Drücken Sie die Taste START/+30SEC./ CONFIRM, um den Vorheizvorgang zu starten.
Página 15
Konvektionsgaren(ohne Vorheizfunktion) Bitte drücken Sie die Taste CONVECTION mehrmals um die Temperatur zwischen 150°C und 240°C einzustellen. 2. Taste “CONVECTION” gedrückt halten oder den Drehschalter drehen, um die Konvektionstemperatur einzustellen. 3. Zum Bestätigen der Temperatur die Taste START/+30SEC./CONFIRM drücken. 4. Stellen Sie den Drehschalter auf die gewünschte Garzeit.
Página 16
Abtauen Auftauen nach Gewicht 1. Taste W.T./TIME DEFROST einmal drücken, auf der Mikrowelle wird “d-1” angezeigt. 2. Drehen Sie den Drehschalter, um das Gewicht des Auftauguts einzustellen. Der Gewichtsbereich beträgt 100-2000g. 3. Drücken Sie die Taste START/+30SEC./ CONFIRM, um den Auftauvorgang zu starten.
Página 17
Multi-Programmierung Es können zwei Stufen eingestellt werden. Wenn die eine Stufe aus dem Auftauen besteht, sollte die erste Stufe eingestellt werden. Der Buzzer ertönt einmal nach jeder Stufe und die nächste Stufe beginnt. Hinweis Die Funktion Automenü kann nicht als eine Stufe der mehrstufigen Funktion eingestellt werden.
Página 18
Auto Menu 1. Im Stand-by den Drehknopf nach rechts drehen, um im Menü zwischen “A1”bis “A10” zu wählen. 2. Drücken Sie die Taste START/+30SEC./ CONFIRM zum Bestätigen des gewünschten Menüs. 3. Drehen Sie den Drehschalter, um das Gewicht des Garguts einzustellen. 4.
Página 19
Reinigung und Pflege 1. Trenne Sie das Gerät vor jeder Reinigung von der Stromversorgung. 2. Die Mikrowelle außen mit einem feuchten Tuch abwischen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser ins Innere des Gerätes eindringt. Reinigen Sie den Garraum, die Netzstecker vor dem Den Garraum mit Türdichtungen und die umliegenden Teile Reinigen ziehen...
Página 20
Bürsten, scheuernde oder chemische Hinweise Reiniger benutzen. Achten Sie darauf, dass das Bedienfeld • Das Gerät regelmäßig reinigen und nicht nass wird. Nur mit einem weichen, Speisereste entfernen. Wenn das Gerät nicht feuchten Tuch abwischen. Zum Reinigen sauber gehalten wird, kann die Oberfläche des Bedienfelds die Tür offen stehen lassen, beschädigt werden und dies kann zur um zu vermeiden, dass sich das Gerät...
Página 21
Ελληνικά Οδηγίες ασφαλείας Κίνδυνος εγκαυμάτων! Η επιφάνεια του προϊόντος μπορεί να είναι πολύ καυτή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. • Αυτό το προϊόν μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες...
Οδηγίες ασφαλείας μαζί με το προϊόν. χρησιμοποιείται ως η διάταξη • Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις αποσύνδεσης. Βεβαιωθείτε ότι το προειδοποιήσεις πάνω στο προϊόν βύσμα τροφοδοσίας βρίσκεται σε και σε αυτό το εγχειρίδιο. λειτουργική κατάσταση. • Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο • Μόνο με την αποσύνδεση από την για...
Página 23
Ελληνικά Οδηγίες ασφαλείας • Τοποθετήστε το προϊόν σε μια της συσκευής και της θύρας. επίπεδη, σταθερή και αντιολισθητική Διατηρείτε πάντα τη στεγανοποίηση επιφάνεια. θύρας και τις παρακείμενες περιοχές • Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε καθαρά. στεγνούς εσωτερικούς χώρους και • Ποτέ μη λειτουργείτε μια χαλασμένη ποτέ...
Página 24
Οδηγίες ασφαλείας • Εάν παρατηρείται καπνός, • Κατά τη χρήση, η συσκευή αποκτά απενεργοποιήστε, αποσυνδέστε υψηλή θερμοκρασία. Ποτέ μην τη συσκευή και κρατήστε τη αγγίζετε τα θερμαντικά στοιχεία στο θύρα κλειστή ώστε να σβήσουν εσωτερικό της συσκευής. ενδεχόμενες φλόγες. • Μη λειτουργείτε το προϊόν, όταν • Ένα...
Página 25
Ελληνικά Οδηγίες ασφαλείας • Αυτή η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη. Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισμένη με ένα καλώδιο, το οποίο έχει ένα καλώδιο γείωσης με βύσμα γείωσης. Πρέπει να συνδέεται σε μια υποδοχή τοίχου, η οποία θα έχει εγκατασταθεί και γειωθεί...
Página 26
Προοριζόμενη χρήση Λίστα εξαρτημάτων Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για Χειρολαβή θύρας μαγείρεμα, ζέσταμα και απόψυξη υγρών και Δακτύλιος περιστρεφόμενου πιάτου στερεών τροφίμων. Οποιαδήποτε άλλη χρήση Γυάλινος δίσκος μπορεί να οδηγήσει σε ζημιές στο προϊόν ή σε Σχάρα ψησίματος τραυματισμούς.
Página 27
Εγκατάσταση • Τοποθετήστε αυτό το προϊόν σε μια επίπεδη, σταθερή επιφάνεια που να αντέχει 20mm 30mm 20mm το βάρος του και μαζί το βαρύτερο φαγητό που ενδεχομένως μαγειρευτεί μέσα στη συσκευή. Το ελάχιστο ύψος εγκατάστασης είναι 85 εκ. • Μη χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν κοντά σε πηγές...
Página 28
Οθόνη και πίνακας Οθόνη Διάρκεια μαγειρέματος, επίπεδο ισχύος, ένδειξη προγράμματος και ρολόι Microwave Grill/Combi Για να επιλέξετε την ισχύ Για να ρυθμίσετε το πρόγραμμα μαγειρέματος με μικροκύματα ψησίματος/ συνδυασμού. Convection W.T/Time Defrost Για να ρυθμίσετε το πρόγραμμα Ρύθμιση της απόψυξης σύμφωνα μαγειρέματος...
Página 29
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ρύθμιση ρολογιού Μόλις η μονάδα συνδεθεί στην τροφοδοσία ρεύματος, η οθόνη προβάλλει “0:00” και ηχεί ένα ακουστικό σήμα. 1. Πιέστε μια φορά το CLOCK/KITCHEN TIMER . Τα ψηφία ώρας αρχίζουν να αναβοσβήνουν στην οθόνη. 2. Περιστρέψτε το περιστροφικό πλήκτρο ελέγχου...
Página 30
Stop/Clear Για να σταματήσετε το φούρνο κατά τη διάρκεια της λειτουργίας: Ανοίξτε τη θύρα μικροκυμάτων ή πιέστε το STOP / CLEAR (π.χ. για να ανακατέψετε ή γυρίσετε το φαγητό ώστε να εξασφαλίσετε ότι η θερμοκρασία έχει κατανεμηθεί ομοιόμορφα). Οι λειτουργίες χρονοδιακόπτη και...
Página 31
Μαγείρεμα με μικροκύματα Σημείωση > Ρύθμιση χρόνου λειτουργίας Τα ακόλουθα βήματα χρησιμοποιούνται για τη ρύθμιση του χρόνου μαγειρέματος: • 0 - 1 λεπτά : βήματα 5 δευτερολέπτων • 1 - 5 λεπτά : βήματα 10 δευτερολέπτων • 5 – 10 λεπτά : βήματα 30 δευτερολέπτων •...
Página 32
Μαγείρεμα με γκριλ ή συνδυασμό 1. Πιέστε το Grill/Combi. Το LED θα προβάλλει “G-1”. 2. Πιέστε το Grill/Combi μερικές φορές ή περιστρέψτε το περιστροφικό πλήκτρο ελέγχου για να επιλέξετε την επιθυμητή ισχύ και για κάθε επιπλέον πίεση θα προβάλλονται τα “G-1 “, ” C-1”, “C-2”, ” C-3” ή “C-4”.
Página 33
Μαγείρεμα μετάδοσης θερμότητας με προ- θέρμανση 1. Πιέστε το πλήκτρο CONVECTION αρκετές φορές για να επιλέξετε μια θερμοκρασία από 150°C- 240°C. 2. Συνεχίστε την πίεση του CONVECTION ή περιστρέψτε το περιστροφικό πλήκτρο ελέγχου για να επιλέξετε τη θερμοκρασία μετάδοσης θερμότητας. 3.
Página 34
Μαγείρεμα μετάδοσης θερμότητας (χωρίς προ-θέρμανση) 1. Πιέστε το πλήκτρο CONVECTION αρκετές φορές για να επιλέξετε μια θερμοκρασία από 150°C- 240°C. 2. Συνεχίστε την πίεση του CONVECTION ή περιστρέψτε το περιστροφικό πλήκτρο ελέγχου για να επιλέξετε τη θερμοκρασία μετάδοσης θερμότητας. 3. Πιέστε START/+30SEC./CONFIRM για να επιβεβαιώσετε...
Página 35
Απόψυξη Απόψυξη σύμφωνα με το βάρος 1. ιέστε το W.T./TIME DEFROST μια φορά. Η οθόνη θα προβάλλει το “d-1”. 2. Περιστρέψτε το περιστροφικό πλήκτρο ελέγχου για να επιλέξετε το βάρος φαγητού. Το εύρος βάρους είναι μεταξύ 100-2000 γρ. 3. Πιέστε START/+30SEC./CONFIRM για να εκκινήσετε...
Página 36
Ρύθμιση πολλαπλών προγραμμάτων Μπορούν να ρυθμιστούν το μέγιστο δύο φάσεις. Εάν η μια φάση είναι η απόψυξη, πρέπει να τεθεί πρώτη. Ο βομβητής θα χτυπήσει μια φορά μετά από κάθε φάση και θα ξεκινήσει η επόμενη φάση. Σημείωση Το αυτόματο μενού δεν μπορεί να ρυθμιστεί ως...
Página 37
Αυτόματο μενού 1. Στην κατάσταση αναμονής περιστρέψτε το περιστροφικό πλήκτρο ελέγχου για να επιλέξετε το μενού από τα “A1” έως “A10”. 2. Πιέστε το START/+30SEC./CONFIRM για να επιβεβαιώσετε το μενού που επιλέξατε. 3. Περιστρέψτε το περιστροφικό πλήκτρο ελέγχου για να επιλέξετε το βάρος φαγητού.
Página 38
Καθαρισμός και φροντίδα 1. Uποσυνδέετε το προϊόν πριν από κάθε καθαρισμό. 2. Οι εξωτερικές επιφάνειες πρέπει να καθαρίζονται με ένα νωπό πανί. Βεβαιώνεστε ότι δεν θα διαρρέει νερό στο εσωτερικό της συσκευής. Καθαρίζετε το Αποσυνδέστε πριν Καθαρίστε το χώρο χώρο μαγειρέματος, τις στεγανοποιήσεις από...
Página 39
• Καθαρίζετε το προϊόν τακτικά και αφαιρείτε Σημειώσεις οποιουσδήποτε λεκέδες φαγητών. Εξασφαλίζετε ότι ο πίνακας ελέγχου Αμέλεια διατήρησης του προϊόντος σε δε βρέχεται. Καθαρίστε τον με ένα καθαρή κατάσταση οδηγεί σε φθορά της μαλακό,νωπό πανί. Κατά τον καθαρισμό του επιφάνειας, η οποία θα μπορούσε να πίνακα...
Safety instructions Danger of burns! The surface of the product can become very hot during operation. • This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved.
Página 41
English Safety instructions • Never leave the product removing accessories and prior to unsupervised while it is switched on. each cleaning. • Do not place heavy objects on top of • If the power cord or the casing of the product. the product is damaged or if the • Never immerse electrical parts of the product is dropped, the product may...
Página 42
Safety instructions is especially important that the door must be stirred or shaken and the closes properly and that there is no temperature must be checked before damage at - the door (bent)- the consumption in order to avoid burns. • Attention! Eggs in their shell and hinges and locks (broken or loose)- the seals and adjacent surfaces.
Página 43
English Safety instructions used in the form of electromagnetic radiation for the treatment of material, and spark erosion equipment. Class B equipment is equipment suitable for use in domestic establishments and in establishments directly connected to a low voltage power supply network which supplies buildings used for domestic purpose.
Congratulations! Partlist Thanks for your purchase of KOENIC product. Door handle Please read this manual carefully and keep it Turntable ring for future reference. Glass tray Grill rack Intended use Control panel This product is suitable for cooking, heating Display and defrosting of liquid and solid foods only.
Página 45
Installation • Place this product on a flat, stable surface to hold its weight and the heaviest food 20mm 30mm 20mm likely to be cooked in the product. • Do not use this product near heat sources, water or heavy moisture. Keep it away from combustible materials.
Página 46
Display and Panel Display Cooking duration, power level, program indicator and clock. Microwave Grill/Combi To select microwave cooking power To set grill/combi program. Convection W.T/Time Defrost To set convection cooking program. Set defrost by time or weight of food. Clock/Kitchen Timer Clock setting / setting kitchen timer Stop/Clear To stop an operation, clear settings...
Página 47
OPERATION Clock setting Once the unit has been connected to the power supply, the display shows ‘0:00’ and an acoustic signal is heard. 1. Press CLOCK/KITCHEN TIMER once. The hour digits start flashing in the display. 2. Turn the rotary control to set the correct hour value.
Página 48
Stop/Clear To stop the oven during operation: Open the microwave door or press STOP/ CLEAR (e.g. to stir or to turn the food in order to ensure that the temperature is evenly distributed), the timer and program functions are automatically suspended. The program will automatically resume only after the door is closed again and the START/+30SEC./ CONFIRM key is pressed.
Página 49
Microwave cooking Note The following steps are used for setting the cooking time: • 0 – 1 minutes: 5 second steps • 1 – 5 minutes: 10 second steps • 5 – 10 minutes : 30-second steps • 10 – 30 minutes : 1-minute steps •...
Página 50
Grill or Combi. Cooking 1. Press Grill/Combi. the LED will display “G-1”. 2. Press Grill/Combi. for times or turn the rotary control to choose the power you want, and “G-1 “, ” C-1”, “C-2”, ” C-3” or “C-4” will display for each added press.
Página 51
Convection cooking with pre-heating 1. Press the CONVECTION key several times to select temperature from 150°C - 240°C. 2. Keep pressing CONVECTION or turn the rotary control to select the convection temperature. 3. Press the START/+30SEC./CONFIRM to confirm the temperature. 4.
Página 52
Convection Cooking (Without pre-heating) 1. Press the CONVECTION key several times to select temperature from 150°C - 240°C. 2. Keep pressing CONVECTION or turn rotary control to select the convection temperature. 3. Press the START/+30SEC./CONFIRM to confirm the temperature. 4. Turn rotary control to adjust the cooking time.
Página 53
Defrosting Defrost by weight 1. Press W.T./TIME DEFROST once, the screen will display “d-1”. 2. Turn the rotary control to select the food weight. The range of weight is 100-2000g. 3. Press START/+30SEC./CONFIRM to start defrosting. 4. Defrost by time 1.
Página 54
Setting multiple programs Two stages can be maximum set. If one stage is defrosting, it should be put in the first stage. The buzzer will ring once after each stage and the next stage will begin. Note Auto menu cannot be set as one of the multi-stage.
Página 55
Auto Menu 1. In waiting states, turn the rotary control right to choose the menu from “A1” to “A10”. 2. Press START/+30SEC./CONFIRM to confirm the menu you choose. 3. Turn the rotary control to choose the food weight. 4. Press START/+30SEC./CONFIRM to start cooking.
Página 56
Cleaning and Care 1. Unplug the product before every cleaning. 2. The outside surfaces should be cleaned with a damp cloth. Make sure no water will seep into the inside of the device. Clean the cavity, the door seals and adjacent parts regularly with a damp cloth.
Página 57
• Clean the product regularly and remove Notes any food stains. Failure to maintain the Make sure that the control panel does not product in a clean condition could lead to become wet. Clean it with a soft, damp deterioration of the surface that could cloth.
Instrucciones de seguridad Peligro de quemaduras! La superficie del producto puede ponerse muy caliente durante el funcionamiento. • Este producto puede ser utilizado por niños de 8 años o más y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento si han sido supervisados o instruídos acerca del uso del producto de una manera segura y entienden los riesgos involucrados.
Página 59
Español Instrucciones de seguridad no expresamente recomendados platos calientes y otros dispositivos/ por el fabricante puede tener objetos que produzcan calor. como resultado heridas o daños e • Sólo desenchufe de la toma de invalidación de la garantía. alimentación tirando del propio • Nunca deje el producto sin enchufe.
Página 60
Instrucciones de seguridad puerta están dañadas, el dispositivo capacitada, llevar a cabo cualquier no debe ser utilizado hasta que operación de reparación o servicio, haya sido reparado por una persona consistente en la retirada de cualificada. cualquier cubierta que protege • No haga funcionar el aparato con la ante la exposición de energía de puerta abierta.
Página 61
Español Instrucciones de seguridad quemaduras. de Grupo 2 que contiene todos • Atención! Huevos en su cáscara y ISM (industrial, científica y médica) huevos duros no deben calentarse equipo en el que la energía de en hornos microondas ya que radio frecuencia está...
Página 62
Uso previsto Lista de partes Este producto es adecuado para cocinar, Tirador calentar y descongelar alimentos líquidos y Anillo giraplato sólidos solamente. Cualquier otro uso puede Bandeja de cristal provocar daños al producto o lesiones. Bandeja para parrilla Panel de control Antes del primer uso Visualizador - Display •...
Instalación • Coloque el producto sobre una superficie plana y estable para soportar su peso y el 20mm 30mm 20mm de los alimentos que se cocinarán en él. La altura mínima es de 85 cms. • No utilice este producto cerca de fuentes de calor, agua o de mucha humedad.
Visualización y Panel Visualización Duración de cocción, nivel de potencia, indicador de programa y hora Microondas Parrilla/Combi Para seleccionar potencia de Para usar un programa de parrilla/ cocción por microondas combi. Convección W.T/Tiempo de descongelación Para programar una cocción a Ajuste de descongelación por convección.
Página 65
FUNCIONAMIENTO Programar el reloj. Una vez que el aparato se haya conectado a la electricidad, en el visualizador aparece ‘0:00’ y se oye un sonido acústico. 1. Pulse una vez CLOCK/KITCHEN TIMER. Los dígitos de la hora empiezan a parpadear en el visualizador.
Página 66
Stop/Clear Para detener el horno durante el funcionamiento: Abra la puerta del horno de microondas o presione STOP / CLEAR (por ejemplo, para revolver o dar vuelta a los alimentos a fin de garantizar que la temperatura se distribuya uniformemente), las funciones de temporizador y el programa se suspenden automáticamente.
Página 67
Cocinar en microondas Nota > Ajuste de tiempo de funcionamiento Los pasos siguientes se utilizan para regular el tiempo de cocción: • 0 - 1 minutos : intervalos de 5 seg. • 1 - 5 minutos : intervalos de 10 seg. •...
Parrilla o Combi. Cocción 1. Pulse Grill/Combi. LED visualizará“G-1”. 2. Pulse Grill/Combi para los tiempos o gire la ruedita para elegir la potencia que desee y “G-1 “, ” C-1”, “C-2”, ” C-3” o “C-4” aparecerá por cada vez que haya pulsado. 3.
Página 69
Cocción por Convección con pre- calentamiento 1. Presione el botón CONVECTION varias veces para regular la temperatura entre 150º C y 240º C. 2. Mantenga pulsado CONVECCIÓN o gire la ruedita para seleccionar la temperatura de convección. 3. Pulse START/+30SEC./CONFIRM para confirmar la temperatura.
Página 70
Cocción con Convección (Sin precalentamiento) 1. Presione el botón CONVECTION varias veces para regular la temperatura entre 150º C y 240º C. 2. Mantenga pulsado CONVECTION o gire la ruedita para seleccionar la temperatura de convección. 3. Pulse START/+30SEC./CONFIRM para confirmar la temperatura.
Página 71
Descongelamiento Descongelamiento por peso 1. Pulse W.T./TIME DEFROST una vez, la pantalla mostrará “d-1”. 2. Gire la perilla para seleccionar el peso del alimento. El rango de peso es de 100- 2000g. 3. Pulse START/+30SEC./CONFIRM para empezar el descongelamiento. Descongelamiento por tiempo 1.
Página 72
Configuración de programas múltiples Máximo dos etapas pueden ser programadas. Si una de las etapas es descongelar, debería ponerse en la primera etapa. El timbre sonará una vez después de cada etapa y la siguiente etapa comenzará. Nota El menú automático no se puede programar como uno de las multi-etapas 1.
Página 73
Menú Auto 1. En estados de espera, gire la ruedita justo hasta elegir el menú de “A1” to “A10”. 2. Pulse START/+30SEC./CONFIRM para confirmar el menú que haya escogido. 3. Gire la ruedita para indicar el peso de los alimentos.. 4.
Página 74
Limpieza y Cuidados 1. Desenchufe el producto antes de cada limpieza. 2. Las superficies exteriores deben limpiarse con un paño húmedo. Asegúrese de que el agua no se filtre en el interior del dispositivo. Limpiar la cavidad, las juntas de la puerta y Desenchufar antes Limpiar el interior con las partes adyacentes regularmente con un...
Página 75
productos de limpieza abrasivos. Notas • Limpie el producto con regularidad y Asegúrese de que el panel de control no se elimine cualquier mancha de comida. Si no moje. Limpie con un paño suave y húmedo. se mantiene el producto en una condición Al limpiar el panel de control, deje la puerta limpia podría conducir a un deterioro de la abierta para evitar que el dispositivo se...
Consignes de sécurité Risque de brûlures ! La surface du produit peut chauffer fortement lors de son utilisation. • Ce produit peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ayant un manque d’expérience ou de savoir-faire en la matière à...
Français Consignes de sécurité • Prêtez une attention particulière aux • Seul le débranchement de la avertissements figurant sur l’appareil fiche électrique au niveau de la et dans cette notice. prise de courant peut interrompre • N’utilisez l’appareil que pour l’usage l’alimentation de l’appareil par le auquel il est destiné.
Página 78
Consignes de sécurité exemple dans un sous-sol humide absence), des joints et des surfaces ou à proximité d’une piscine ou d’une adjacentes. baignoire. • Attention! Il est dangereux pour • Veuillez tenir cet appareil à l’écart de toute personne non formée toute source de chaleur, notamment d’effectuer des travaux d’entretien un poêle, une plaque chauffante...
Página 79
Français Consignes de sécurité doit être mélangé ou secoué et la objets stockés à l’intérieur. température doit être contrôlée • Compatibilité électromagnétique : avant consommation afin d’éviter ce produit est un équipement ISM toute brûlure. du groupe 2, classe B. Le groupe • Attention! Les œufs en coques et 2 reprend tous les équipements les œufs cuits durs ne doivent pas...
Utilisation conforme Liste des éléments Ce produit est exclusivement conçu pour cuire, Poignée de porte réchauffer et décongeler des aliments liquides Anneau tournant et solides. Toute autre utilisation peut entraîner Plateau en verre des dommages au produit ou des blessures. Grille pour cuisson au gril Panneau de commande Avant première utilisation...
Página 81
Installation • Déposez le produit sur une surface plane et stable assez résistante pour supporter le 20mm 30mm 20mm poids de l’appareil et le poids de l’aliment le plus lourd pouvant être cuit à l’intérieur du four. La hauteur d’installation minimale est de 85 cm.
Página 82
Affichage et panneau Affichage Durée de cuisson, niveau de puissance, indicateur programme et horloge Microwave Grill/Combi Pour sélectionner la puissance de la Pour définir le programme grill/ cuisson au four à micro-ondes combi. Convection W.T/Time Defrost Pour définir le programme de Pour régler la décongélation en cuisson par convection.
Página 83
FONCTIONNEMENT Réglage de l’horloge : une fois que l’appareil a été connecté à l’alimentation électrique, l’affichage indique ‘0:00’ et une sonnerie se fait entendre. 1. Appuyez une fois sur la touche CLOCK/ KITCHEN TIMER. Les chiffres des heures se mettent à clignoter sur l’affichage. 2.
Stop/Clear (Arrêt/suppression) Pour arrêter le four pendant le fonctionnement : Ouvrez la porte du micro-ondes et appuyez sur STOP/CLEAR (ARRET/SUPPRESSION) (par exemple pour mélanger ou retourner des aliments afin de vous assurer que la température soit diffusée de manière régulière). La minuterie et les fonctions du programme sont suspendues.
Página 85
Cuisson au micro-ondes Remarque > Réglage de la durée de fonctionnement Les durées de cuisson peuvent être réglées en fonction des pas suivants : • 0 à 1 minutes : pas de 5 secondes • 1 à 5 minutes : pas de 10 secondes •...
Página 86
Cuisson Grill ou Combi. 1. Appuyez sur Grill/Combi. le voyant affiche “G-1 “. 2. Appuyez sur Grill/Combi. pour les heures ou tournez la molette pour choisir la puissance que vous souhaitez, et “G-1 “, “C-1 “, “C-2 “, “C-3” ou “C-4” s’afficheront à chaque fois que vous appuierez de nouveau sur le bouton.
Página 87
Cuisson par convection avec pré- chauffage 1. Pressez le bouton CONVECTION plusieurs fois pour régler la température entre 150°C et 240°C. 2. Maintenez la touche CONVECTION appuyée ou tournez la molette pour sélectionner la température de convection. 3. Appuyez sur START/+30SEC./CONFIRM pour confirmer la température.
Página 88
Cuisson par convection (sans préchauffage) 1. Pressez le bouton CONVECTION plusieurs fois pour régler la température entre 150°C et 240°C. 2. Maintenez la touche CONVECTION appuyée ou tournez la molette pour sélectionner la température de convection. 3. Appuyez sur START/+30SEC./CONFIRM pour confirmer la température.
Página 89
Décongélation Décongélation en fonction du poids 1. Appuyez une fois sur W.T./TIME DEFROST (POIDS/DUREE DE DECONGELATION). L’affichage indique « d-1 ». 2. Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le poids de l’aliment. La plage de poids proposée va de 100 à 2 000 g. 3.
Página 90
Combinaison de plusieurs programmes Vous pouvez combiner jusqu’à deux programmes. Si l’un des programmes est un programme de décongélation, il doit être défini en premier. Un signal sonore sera émis à la fin de chaque programme. Le programme suivant débute alors automatiquement. Remarque Le menu automatique ne peut pas être combiné...
Página 91
Menu Auto 1. En mode attente, tournez la molette vers la droite pour choisir le menu à partir de “A1” jusqu’à “A10 “. 2. Appuyez sur START/+30SEC./CONFIRM pour confirmer le menu choisi. 3. Tournez la molette pour sélectionner le poids des aliments. 4.
Página 92
Nettoyage et soin 1. Débranchez l’appareil avant chaque nettoyage. 2. Nettoyez l’extérieur du four avec un chiffon humide. Veillez à prévenir toute pénétration d’eau dans l’appareil. Nettoyez régulièrement l’intérieur du four, les joints Débranchez l’appareil Nettoyez l’intérieur de porte et les éléments adjacents avec avant de procéder au du four à...
Página 93
solvants ou de détergents abrasifs. Remarques • Nettoyez régulièrement le produit et Veillez à ce que le panneau de commande éliminez les résidus alimentaires. Le fait de ne soit jamais mouillé. Nettoyez-le à l’aide ne pas nettoyer le produit peut conduire à d’un chiffon doux et humide.
Página 94
Biztonsági óvintézkedések Megégési veszély! A termék felületei nagyon felforrósodhatnak a működés közben. • Ezt a terméket használhatják 8 éves vagy annál idősebb gyermekek, illetve csökkent csökkent fizikai, érzékszervi, vagy mentális képességekkel rendelkező, vagy kellő tudással és belátással nem rendelkező személyek is, ha az említett személyek a biztonságukért felelős, a termék biztonságos használatának módjával és az esetleges veszélyekkel tisztában lévő...
MAGYAR Biztonsági óvintézkedések adja vele. hálózati aljzat megfelelő állapotban • Fordítson kiemelt figyelmet van. a használati utasításban • Csak a csatlakozó kihúzása és a terméken található után lehet biztos benne, hogy a figyelmeztetésekre. készüléket teljesen áramtalanította. • Csak rendeltetésszerűen használja a • Vigyázzon, hogy az áramvezeték készüléket.
Página 96
Biztonsági óvintézkedések készülékek/tárgyak. edényekben melegíteni, mivel ekkor • Védje a terméket az extrém robbanásveszély áll fenn. hőmérsékletektől, valamint • Ellenőrizze a főzőeszközöket, hogy a közvetlen napfénytől és használhatóak-e mikrohullámú porosodástól is. sütőben. • A mikrohullámú sütőt ne helyezze • Kizárólag csak mikrohullámú szekrénybe.
Página 97
MAGYAR Biztonsági óvintézkedések mikrohullámú sütőben. beleértve a háztartási elektromos • Ne készítsen rántott ételeket a energiaellátó hálózatot is, amely készülékben. A forró olaj károsítja közvetlenül kapcsolódik épületek a mikrohullámú sütő belsejét és a és háztartások ellátására szolgáló készülék anyagát, valamint égési alacsonyfeszültségű...
Página 98
A készülék rendeltetése Alkatrészlista Ez a készülék kizárólag folyadékok és szilárd Ajtó fogantyú ételek főzésére, melegítésére, valamint Forgó gyűrű kiolvasztására alkalmas. Minden más alkalmazás Forgótányér a termék károsodásához vagy személyi Grill állvány sérülésekhez vezethet. Kezelőpanel Kijelző Az első használatbavétel előtt •...
Página 99
Összeszerelés • Helyezze a terméket sima, egyenes felületre, amely nehéz ételekkel együtt is elbírja 20mm 30mm 20mm a készüléket. A minimum összeszerelési szélesség 85 cm. • Ne használja a készüléket hő- és vízforrások mellett, vagy magas páratartalmú helyen. Tartsa távol a gyúlékony anyagoktól. •...
Página 100
Kijelző és panel Kijelző Főzési időtartam, teljesítmény, program kijelző és óra Microwave (mikrohullám) A mikrohullámú főzési teljesítmény Grill/Combi (grill/kombinált) kiválasztása A grill/kombinált program beállítása. Convection (konvekciós) W.T/Time Defrost (kiolvasztás A konvekciós főzési program súly/idő) kiválasztása A kiolvasztás beállítása idő vagy az étel súlya alapján.
Página 101
KEZELÉS Idő beállítása Ha a készüléket csatlakoztatta a konnektorba, a kijelzőn ‘0:00’ lesz látható és egy jelzőhang hallatszik. 1. Nyomja meg egyszer a CLOCK/KITCHEN TIMER gombot. Az óra számlálója villogni kezd a kijelzőn. 2. Forgassa a beállító gombot a helyes idő beállításához 3.
Página 102
Stop/Clear (leállítás/törlés) A mikrohullámú sütő leállítása működés közben. Nyissa ki az ajtót vagy nyomja meg a STOP/ CLEAR gombot (például ha meg szeretné keverni az ételt, vagy megfordítani a tálat, hogy egyenletesen melegedjen az étel), ekkor az időzítő és a program funkciók automatikusan felfüggesztődnek.
Página 103
Mikrohullámú főzés Megjegyzés > Működési idő beállítása A következő lépések segítségével állíthatja be a főzési időt: • 0 — 1 perc: 5 másodperces lépések • 1 —5 perc: 10 másodperces lépések • 5 — 10 perc: 30 másodperces lépések • 10 — 30 perc: 1 perces lépések •...
Página 104
Grill vagy kombinált főzés 1. Nyomja meg a Grill/Combi gombot, a LED kijelzőn “G-1” látható. 2. Nyomja meg a Grill/Combi gombot négyszer vagy forgassa a beállító gombot a kívánt teljesítmény kiválasztásához, és a kijelzőn sorban megjelenik: “G-1 “, ” C-1”, “C-2”, ”...
Página 105
Konvekciós főzés előmelegítéssel 1. Kérjük nyomja meg többször a CONVECTION (KONVEKCIÓ) gombot, így tudja beállítani a hőmérsékletet 150°C és 240°C között. 2. Tartsa nyomva a CONVECTION gombot vagy forgassa a beállító gombot a konvekciós hőmérséklet kiválasztásához. 3. Nyomja meg a START/+30SEC./CONFIRM gombot a hőmérséklet nyugtázáshoz.
Página 106
Konvekciós főzés (előmelegítés nélkül) 1. Kérjük nyomja meg többször a CONVECTION (KONVEKCIÓ) gombot, így tudja beállítani a hőmérsékletet 150°C és 240°C között. 2. Tartsa nyomva a CONVECTION gombot vagy forgassa a beállító gombot a konvekciós hőmérséklet kiválasztásához. 3. Nyomja meg a START/+30SEC./CONFIRM gombot a hőmérséklet nyugtázáshoz.
Página 107
Kiolvasztás Kiolvasztás súly alapján 1. Nyomja meg a W.T./TIME DEFROST gombot egyszer, a kijelzőn megjelenik a “d-1”. 2. Forgassa el a beállító gombot az étel súlyának kiválasztásához. A skála 100- 2000g-ig terjed. 3. Nyomja meg a START/+30SEC./CONFIRM gombot a kiolvasztás megkezdéséhez. Kiolvasztás idő...
Página 108
Többszörös program beállítása Maximum két lépést állíthat be. Ha az egyik lépés a kiolvasztás, ezt ajánlott első lépésnek beállítani. A berregő egyszer jelez minden lépés után, majd megkezdődik a következő lépés. Megjegyzés: Az auto menüt nem állíthatja be az összetett program lépéseként.
Página 109
Automatikus menü 1. A várakozó állapotban forgassa a beállító gombot jobbra az „A1” és „A10” közötti menük egyikének kiválasztásához. 2. Nyomja meg a START/+30SEC./CONFIRM gombot a kiválasztott menü nyugtázásához. 3. Forgassa el a beállító gombot az étel súlyának kiválasztásához. 4. Nyomja meg a START/+30SEC./CONFIRM gombot a főzés megkezdéséhez.
Página 110
Tisztítás és ápolás 1. Minden tisztítás előtt húzza ki a készüléket. 2. A készülék külső felületeit nedves kendővel tisztítsa. Győződjön meg róla, hogy nem csöpögött víz a készülékbe. Törölje át a belső üreget, az ajtó tömítéseit és a környező részeket egy nedves kendővel. Tisztítás előtt húzza A belső...
Página 111
• Rendszeresen tisztítsa a készüléket és Megjegyzések távolítson el minden ételfoltot. Ha nem Biztosítsa, hogy a kezelőpanelt nem éri tartja tiszta állapotban a készüléket, folyadék. Tisztítsa puha, nedves kendővel. az a felület károsodásához vezethet, A kezelőpanel tisztításakor hagyja nyitva ami negatívan befolyásolhatja a termék az ajtót, nehogy a készülék véletlenül élettartamát.
Istruzioni di sicurezza Pericolo di scottature! La superficie del dispositivo si surriscalda durante l’utilizzo. • Questo dispositivo può essere usato da bambini di età dagli 8 anni in su e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenze se in presenza di persone che controllano e sanno usare il dispositivo in modo sicuro e capiscono i pericoli...
Página 113
Italiano Istruzioni di sicurezza non espressamente consigliati dal • Se il cavo di alimentazione o produttore può determinare lesioni e l’alloggiamento del prodotto sono danni e invalidare la garanzia. danneggiati o se il prodotto è • Non lasciare mai l’apparecchio caduto, questo non deve essere incustodito durante l’utilizzo.
Página 114
Istruzioni di sicurezza di persone non specializzate che che il processo di riscaldamento prevedono la rimozione del coperchio viene interrotto. Ci sono utensili che protegge contro l’esposizione per uova che sono adatti al forno a all’energia del microonde. microonde. • Attenzione! Liquidi o altri • Non friggere alimenti nel dispositivo.
Página 115
Italiano Istruzioni di sicurezza usata sotto forma di radiazioni elettromagnetiche per il trattamento di materiali e dispositivo di erosione a scintille. Il dispositivo di classe B è adatto all’uso in ambienti domestici e in stabilimenti direttamente connessi ad una rete a basso voltaggio che alimenti edifici per scopo domestico.
Página 116
Uso previsto Elenco dei componenti Questo prodotto è adatto a cuocere, riscaldare Impugnatura della porta e scongelare alimenti solidi e liquidi. Qualsiasi Anello girevole altro uso determina un guasto all’apparecchio o Vassoio in vetro lesioni a persone. Griglia per grill Pannello di controllo Prima dell’uso Display...
Página 117
Installazione • Mettere questo prodotto su una superficie piana e stabile che regga il peso e gli 20mm 30mm 20mm alimenti da cuocere nel prodotto. L’altezza di installazione minima è 85cm. • Non usare questo prodotto accanto a fonti di calore, acqua o umidità pesante. Tenere l’unità...
Página 118
Display and Panel Display Durata di cottura, livello di alimentazione, indicatore di programma e orologio Forno a microonde Griglia/cottura combinata Per selezionare la potenza di cottura Per impostare il programma griglia/ cottura combinata. Convezione Per impostare un programma di Scongelamento a tempo/peso cottura a convezione.
Página 119
FUNZIONAMENTO Impostazione a orario Dopo aver collegato l’unità all’alimentazione, il display mostra ‘0:00’ e sarà emesso un segnale acustico. 1. Premere una volta CLOCK/KITCHEN TIMER (OROLOGIO/TIMER DA CUCINA). La cifra dell’ora inizia a lampeggiare sul display. 2. Ruotare la manopola di controllo per impostare il valore corretto dell’ora.
Página 120
Stop/Clear (Interrompi/Annulla) Per interrompere il forno durante il funzionamento: Aprire la porta del forno a microonde o premere STOP/ CLEAR (INTERROMPI/ANNULLA) (ad es. per girare gli alimenti e garantire che la temperatura sia distribuita uniformemente), il timer e le funzioni programma sono sospese automaticamente.
Página 121
Cottura con microonde Nota > Impostazione dell’ora di esercizio I passaggi seguenti sono usati per impostare l’orario di cottura: • 0 - 1 minuti: passaggi da 5 secondi • 1 - 5 minuti: passaggi da 10 secondi • 5 – 10 minuti: passaggi da 30 secondi •...
Página 122
Griglia o cottura combinata 1. Premere Grill/Combi (Griglia/Combinata). Il LED mostrerà “G-1”. 2. Premere Grill/Combi (Griglia/Combinata). quattro volte o ruotare la manopola di controllo per selezionare la potenza desiderata, e “G-1 “, ” C-1”, “C-2”, ” C-3” o “C-4” compariranno ad ogni pressione aggiunta. 3.
Página 123
Cottura a convezione con pre- riscaldamento 1. Premere il tasto CONVECTION divese volte per selezionare la temperatura da 150°C - 240°C. 2. Continuare a premere CONVECTION (CONVEZIONE) o ruotare la manopola rotativa per selezionare la temperatura di convezione. 3. Premere il tasto START/+30SEC./ CONFIRM (INIZIO/+30SEC./CONFERMA) per confermare la temperatura.
Página 124
Cottura a convezione (senza pre- riscaldamento) 1. Premere il tasto CONVECTION divese volte per selezionare la temperatura da 150°C - 240°C. 2. Continuare a premere CONVECTION (CONVEZIONE) o ruotare la manopola rotativa per selezionare la temperatura di convezione. 3. Premere il tasto START/+30SEC./ CONFIRM (INIZIO/+30SEC./CONFERMA) per confermare la temperatura.
Página 125
Scongelamento Scongelamento a peso 1. Premere una volta W.T./TIME DEFROST (SCONGELAMENTO A PESO/ORA), sullo schermo compare “d-1”. 2. Ruotare la manopola di controllo per selezionare il peso degli alimenti. L’intervallo di peso è 100-2000g. 3. Premere il tasto START/+30SEC./ CONFIRM (INIZIO/+30SEC./CONFERMA) per iniziare lo scongelamento.
Página 126
Impostare più programmi È possibile impostare un massimo di due passaggi. Se una fase è lo scongelamento, impostare il primo passaggio. Il cicalino suona una volta dopo ogni passaggio e avrà inizio il secondo passaggio. Nota Il menu automatico non può essere impostato come uno dei più...
Página 127
Menu automatico 1. Negli stati di attesa, ruotare la manopola di controllo verso destra per scegliere il menu da “A1” a “A10”. 2. Premere il tasto START/+30SEC./ CONFIRM (INIZIO/+30SEC./CONFERMA) per confermare il menu desiderato. 3. Ruotare la manopola di controllo per selezionare il peso degli alimenti.
Página 128
Pulizia e manutenzione 1. Scollegare l’unità prima della pulizia. 2. Pulire la superficie esterna del forno con un panno umido. Far attenzione a non far entrare acqua all’interno del dispositivo. Pulire l’interno, le guarnizioni della porta e le parti adiacenti con un panno morbido. Se Scollegare prima di Pulire l’interno con un schizzi o residui di alimenti sono presenti...
Página 129
• Pulire regolarmente il prodotto e togliere Note i residui di alimenti. Se il prodotto non è Far attenzione a non bagnare il pannello mantenuto pulito si rischia di danneggiare di controllo. Pulire con un panno morbido la superficie e influenzare la durata del e umido.