Página 1
BC25500PA Plug-in Type Battery Booster Cable ORIGINAL INSTRUCTIONS VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 原文説明書の翻訳 BC25500PA -Z Rev. B (01/17)
Página 2
Safety Messages between a post and the vehicle, through tools, jumper leads, or other conductors, or you may be seriously Snap-on Tools Company provides safety messages to burned or electrocuted. cover reasonable situations that may be encountered • Use a suitable battery carrier to transport the battery if it when operating, servicing or repairing tools.
Página 3
(such as exhaust manifolds). Finally, make sure that the underside of the mounting surface is accessible so that all the required hardware can be installed to secure the plug. BC25500PA-Z Rev. B (01/17)
Página 4
5. Try to start disabled vehicle. If engine does not start negative cable clamping screw. Install negative immediately, discontinue cranking to avoid draining terminal of connecting harness assembly onto battery of service vehicle. clamping screw and secure with nut. BC25500PA-Z Rev. B (01/17)
Página 5
• Maintain cables. Keep cables dry, clean and free of oil and grease. 9. Disconnect positive cable clamp from positive battery terminal. • For the location of the nearest Snap-on repair center: — Within North America, Contact Snap-on customer service at 1-877-762-7664. — Outside North America, Contact Snap-on representative.
Página 6
Veiligheidsmededelingen onmiddellijk met koud stromend water gedurende ten minste tien (10) minuten en roep onmiddellijk Snap-on Tools Company verstrekt veiligheidsaanwijzin- medische hulp in. gen voor situaties die redelijkerwijs verwacht kunnen • Als er accuzuur op uw huid komt, was dan meteen met worden bij het gebruik, het onderhoud en de reparatie veel schoon water en zeep.
Página 7
E – Greep lange kabels met de klemmen) met behulp van de twee F – Montageplaat zeskantmoeren, borgringen en schroeven die zijn G – Schroef (2) meegeleverd. H – Zeskantmoer (2) I – Borgring (2) BC25500PA -Z Rev. B (01/17)
Página 8
Maak met een centerpons een gat in het gemarkeerde middelpunt van de gaten en boor twee gaten van 9/32 inch (7,1 mm). Installeer de montageplaat, de connectordraadboom, de twee borgringen, de twee schroeven en de twee zeskantmoeren. BC25500PA -Z Rev. B (01/17)
Página 9
• Houd de kabels in goede staat. Houd de kabels droog, 1. Draai de contactschakelaar op het servicevoertuig naar schoon en vrij van olie en vet. Uit. • Adresgegevens voor het dichtstbijzijnde Snap-on 2. Verwijder de beschermdop van de stekker op het reparatiecentrum: servicevoertuig.
Página 10
Pour le travail à proximité des Messages de sécurité batteries Snap-on Tools Company fournit des messages de sécurité qui couvrent un ensemble de situations qui peuvent raisonnablement être rencontrées pendant le fonctionnement, l’entretien ou la réparation des nos •...
Página 11
être raccordée d’abord à la borne néga-tive de la Symbologie batterie, puis la pince rouge doit être raccordée au châssis du véhicule. SYMBOLOGIE REPORTEZ-VOUS AU MANUEL/ LIVRET D’UTILISATION PORTEZ DES LUNETTES DE SÉCURITÉ RISQUE D’INCENDIE RISQUE D’EXPLOSION- RISQUE D’ENCHEVÊTREMENT BC25500PA-Z Rev. B (01/17)
Página 12
C – Connecteur D – Rondelle (2) A – Écrou E – Boulon (2) B – Surface de montage C – Plaque de montage D – Ensemble faisceau connecteur E – Boulon (2) F – Rondelle BC25500PA-Z Rev. B (01/17)
Página 13
éviter de tirer directement sur les câbles. 9. Débrancher la pince du câble négatif du châssis ou du bloc moteur. 10. Débrancher la pince du câble positif de la borne positive de la batterie. BC25500PA-Z Rev. B (01/17)
Página 14
• Entretenir les câbles correctement. S’assurer que les câbles restent secs, propres et qu’ils ne présentent pas de traces d’huile ou de graisse. • Pour obtenir l’adresse du centre de réparation Snap-on le plus proche : — En Amérique du Nord, contacter le service clientèle de Snap-on au 1-877-762-7664.
Página 15
Wasser ausspülen und unverzüglich Arzt hinzuziehen. Dieses Dokument enthält Sicherheitshinweise der • Wenn Batteriesäure in Kontakt mit der Haut gerät, Snap-on Tools Company, die für sicherheitsrelevante sofort mit viel frischem Wasser und Seife abwaschen. Situationen bei Betrieb, Wartung oder Reparatur von •...
Página 16
2. Griff am Stecker der Starthilfekabel-Einheit (lange D – Schutzkappe Kabel mit Klemmen) mit den beigefügten zwei E – Griff Sechskantmuttern, Federringen Schrauben F – Befestigungsplatte befestigen. G – Schraube (2) H – Sechskantmutter (2) I – Federring (2) BC25500PA-Z Rev. B (01/17)
Página 17
Schutzbrille bei Verwendung von Körner und Bohrmaschine tragen. 2. Befestigungsplatte auf die ausgewählte Fläche legen und die Mittelpunkte der beiden Löcher in der Platte markieren. Die markierten Lochmittelpunkte ankörnen und zwei 7mm-Löcher bohren. Befestigungsplatte, Anschlusskabel-Einheit, zwei Federscheiben, Schrauben und Sechskantmuttern installieren. BC25500PA-Z Rev. B (01/17)
Página 18
• Standort des nächstgelegenen Snap-on Reparatur- Batterie entfernt verbinden, um die Möglichkeit zu Centers: vermeiden, dass austretendes Wasserstoffgas durch — In Nordamerika wenden Sie sich an den Snap-on einen Funken entzündet wird. Kundendienst unter 1-877-762-7664. — Außerhalb von Nordamerika wenden Sie sich an Ihre Snap-on Vertretung.
Página 19
• Prima di collegare i morsetti del cavo ausiliare, provochi infortuni. assicurarsi che i veicoli non siano a contatto tra di loro. • Assicurarsi che la zona sia ben ventilata per disperdere il gas di idrogeno sprigionato dalle batterie. BC25500PA -Z Rev. B (01/17)
Página 20
(cavi lunghi con pinze) F – Piastra di montaggio usando i due dadi esagonali, rondelle di fermo e le viti G – Vite (2) in dotazione. H – Dado esagonale (2) I – Rondella di fermo (2) BC25500PA -Z Rev. B (01/17)
Página 21
Centrare il punzone sui contrassegni e trapanare due fori da 7,14 mm. Installare la piastra di montaggio, il fascio dei connettori, le due rondelle di fermo, le viti e i dadi esagonali. BC25500PA -Z Rev. B (01/17)
Página 22
3. Collegare la pinza positiva (rossa o “+”) del cavo • Per individuare il centro di riparazioni Snap-on più vicino: d’avviamento di emergenza al terminale positivo sulla — Nell’America settentrionale, Contattare il Servizio batteria scarica.
Página 23
Mensajes de seguridad mientras trabaja con una batería. La persona debe estar libre para poder acudir de inmediato a su ayuda si Snap-on Tools Company proporciona mensajes de usted le llama. seguridad que incluyen todas las situaciones razonables • Quítese todas las joyas y el reloj antes de ponerse a que se pudieran presentar al operar, mantener o reparar trabajar cerca de una batería.
Página 24
CONSULTE EL MANUAL/ FOLLETO DE INSTRUCCIONES Figura 2: A – Asa B – Tuerca hexagonal (2) USE PROTECCIÓN PARA LOS C – Enchufe OJOS D – Arandela de seguridad (2) E – Tornillo (2) RIESGO DE INCENDIO BC25500PA-Z Rev. B (01/17)
Página 25
Consulte las recomendaciones del fabricante del vehículo para arranques asistidos. Las instrucciones siguientes pueden no ser apropiadas para todos los vehículos. 1. Apague el vehículo de servicio. BC25500PA-Z Rev. B (01/17)
Página 26
6. Arranque el vehículo de servicio y déjelo a velocidad de • Para informarse sobre el taller Snap-on más cercano: ralentí acelerado. Intente arrancar el vehículo con la — En Norteamérica, llame a atención al cliente de batería descargada.
Página 28
I – ロック ワ ッシャー ( 2 ) 記号 記号 図 2: A – ハンドル 取扱説明書/冊子を参照 B – 六角ナッ ト ( 2 ) C – プラグ D – ロック ワ ッシャー ( 2 ) E – ネジ ( 2 ) 保護めがねを着用 火災のリスク BC25500PA -Z Rev. B (01/17)
Página 29
C – コネクターハーネスア ッセンブリー D – 六角ナッ ト 図 3: A – 六角ナッ ト B – 取り付け表面 C – 取り付けプレー ト D – コネクターハーネスア ッセンブリー E – ネジ ( 2 ) F – ロック ワ ッシャー BC25500PA -Z Rev. B (01/17)
Página 34
NN16 8SN United Kingdom Signed for and on behalf of the above named manufacturer: Place and date of issue: Kenosha WI 53141-1410, USA 10-2016 Name, function: John Fuhreck Director of Engineering - Power Tools Signature: www.snapon.com BC25500PA-Z Rev. B (01/17)
Página 35
Telford Way Industrial Estate Kettering, Northants NN16 8SN Verenigd Koninkrijk Getekend voor en namens bovenstaande fabrikant: Plaats en datum van uitgifte: Kenosha WI 53141-1410, VS 10-2016 Naam, functie: John Fuhreck Director of Engineering - Power Tools Handtekening: www.snapon.com BC25500PA-Z Rev. B (01/17)
Página 36
NN16 8SN Royaume-Uni Signé pour et au nom du fabricant nommé ci-dessus : Lieu et date de délivrance : Kenosha WI 53141-1410, É.-U. 10-2016 Nom, fonction : John Fuhreck Directeur ingénierie – Outils électriques Signature: www.snapon.com BC25500PA-Z Rev. B (01/17)
Página 37
Kettering, Northants NN16 8SN Vereinigtes Königreich Für und im Namen des oben genannten Herstellers unterzeichnet: Ort und Datum der Ausstellung: Kenosha WI 53141-1410, USA 10-2016 Name, Funktion: John Fuhreck Technischer Direktor – Power Tools Unterschrift: www.snapon.com BC25500PA-Z Rev. B (01/17)
Página 38
Kettering, Northants NN16 8SN Regno Unito Firmato in nome e per conto del produttore soprannominato: Luogo e data di rilascio: Kenosha WI 53141-1410, Stati Uniti 10-2016 Nome, carica: John Fuhreck Direttore tecnico - Elettroutensili Firma: www.snapon.com BC25500PA-Z Rev. B (01/17)
Página 39
Reino Unido Firmado para el fabricante mencionado anteriormente o en su nombre: Emitido en el siguiente lugar y fecha: Kenosha WI 53141-1410, EE. UU. 10-2016 Nombre, cargo: John Fuhreck Director de Ingeniería - Herramientas mecánicas Firma: www.snapon.com BC25500PA-Z Rev. B (01/17)
Página 40
Snap-on Tools Company (the “Seller”) warrants only to original purchasers who use the Equipment in their business that under normal use, care and service, the Equipment (except as otherwise provided herein) shall be free from defects in material and workmanship for one year from the date of original invoice. Seller does not provide any warranty for accessories used with the Equipment that are not manufactured by Seller.