Enlaces rápidos

CENTRÍFUGA DE BAJA VELOCIDAD MULTIBAS+
MULTIBAS+ LOW SPEED CENTRIFUGE
CENTRIFUGEUSE À BASSE VITESSE MULTIBAS+
Modelo | Model | Modèle 2751
Este manual es parte inseparable del aparato por lo que debe estar disponible a todos
los usuarios del equipo. Le recomendamos leer atentamente el presente manual y seguir
rigurosamente los procedimientos de uso para obtener las máximas prestaciones y una
mayor duración del mismo.
This manual should be available for all users of these equipments. To get the best
results and a higher duration of this equipment it is advisable to read carefully this
manual and follow the processes of use.
Ce manuel est une partie indissociable de l'appareil et doit être mis à la disposition de
tous les utilisateurs de l'équipement. Nous vous recommandons de lire attentivement
ce manuel et de suivre scrupuleusement les procédures d'utilisation afin d'obtenir des
performances maximales et une plus longue durée de vie de l'appareil.
Pág. 1
Versión 3, enero 2024
Manual de uso de centrífuga de baja velocidad
loading

Resumen de contenidos para Nahita Blue 2751

  • Página 1 CENTRÍFUGA DE BAJA VELOCIDAD MULTIBAS+ MULTIBAS+ LOW SPEED CENTRIFUGE CENTRIFUGEUSE À BASSE VITESSE MULTIBAS+ Modelo | Model | Modèle 2751 Este manual es parte inseparable del aparato por lo que debe estar disponible a todos los usuarios del equipo. Le recomendamos leer atentamente el presente manual y seguir rigurosamente los procedimientos de uso para obtener las máximas prestaciones y una mayor duración del mismo.
  • Página 2 CASTELLANO ÍNDICE DE IDIOMAS Castellano 1-22 Inglés 23-43 Francés 44-64 ENTORNO DE TRABAJO DEL EQUIPO Para garantizar la seguridad de la máquina, tenga en cuenta los siguientes factores que pueden dañar la centrífuga: Efecto químico. Impacto medioambiental, incluida la radiación ultravioleta natural. Corrosión y desgaste de las piezas de la cubierta protectora y otras piezas de seguridad.
  • Página 3 CASTELLANO DESCRIPCIÓN DE LAS SEÑALES DE ADVERTENCIA DE SEGURIDAD Nota: ¡Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar la centrífuga! Nota: ¡Peligro de alta tensión! ¡Peligro de descarga eléctrica! SIGNIFICADO DE LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Para evitar daños al personal, a los objetos circundantes y al medio ambiente, observe todas las instrucciones de seguridad de este manual de usuario.
  • Página 4 CASTELLANO ÍNDICE DE CONTENIDOS 1. Condiciones de uso seguras ....................5 1.1 Precauciones de uso ........................6 2. Introducción a la centrífuga de baja velocidad 2751 ..............6 2.1 Apariencia ..........................6 2.2 Panorama general ........................7 2.3 Introducción a la estructura del equipo ..................7 2.4 Seguridad y protección .......................
  • Página 5 CASTELLANO 1. CONDICIONES DE USO SEGURAS La centrífuga modelo 2751 se basa en las normas técnicas y de seguridad vigentes: IEC61010-1:2001 Requisitos de seguridad de equipos eléctricos para laboratorios de medida y con- trol: Requisitos generales de seguridad. IEC61010-2-020:2006 Requisitos de seguridad para equipos eléctricos utilizados en laboratorios de medida y control.
  • Página 6 CASTELLANO 1.1 Precauciones de uso Antes de la operación de la centrífuga, debe confirmar la firme instalación del rotor adecuado. Cuando la centrífuga está en funcionamiento (cuando el rotor está girando) o en proceso de parada (pero el rotor sigue girando), no abra manualmente la tapa ni mueva el equipo. Las piezas utilizadas en la centrífuga 2751 deben ser piezas especiales suministradas por el fabrican- te.
  • Página 7 CASTELLANO Las figuras 1 y 2 ilustran: 5. Carcasa 1. Tapa 6. Pata 2. Visor 7. Agujeros para disipación de calor 3. Cordón para apertura de emergencia de la tapa 8. Enchufe e interruptor ON/OFF 4. Panel de control y pantalla de visualización de emergencia para abrir la tapa.
  • Página 8 CASTELLANO parámetros establecidos y realizar un seguimiento de los cambios reales de dichos parámetros; además, puede mostrar alarmas de una variedad de errores. El sistema de alarma cubre alarmas tales como fallo de la tapa, exceso de velocidad, desequilibrio, so- bretensión, etc.
  • Página 9 CASTELLANO 3. ACCESORIOS OPCIONALES Existe una gran variedad de rotores disponibles para su uso con la centrífuga de baja velocidad modelo 2751. Puede adquirir la centrífuga en función de sus necesidades reales (para más detalles, consulte la “Tabla 1: Tipos de rotor y parámetros técnicos”). Capacidad Fuerza centrífuga Nº...
  • Página 10 CASTELLANO 4. PREPARACIÓN ANTES DEL USO 4.1 Transporte e instalación La centrífuga se transporta en una caja de embalaje que contiene materiales de protección. Después de abrir la caja, retire los materiales de protección del interior. El peso neto de la máquina es de unos 42 kg. Para evitar daños en el eje del motor, extrai- ga el rotor antes de mover la centrífuga.
  • Página 11 CASTELLANO 5. INSTRUCCIONES DE USO 5.1 Introducción al panel de control y la interfaz de visualización Figura 3: Esquema de la interfaz panel de control/pantalla 1. Tecla de apertura de la tapa 17. Zona de visualización de los niveles de 2.
  • Página 12 CASTELLANO 5.2 Arranque Conecte un extremo del cable de alimentación suministrado con la máquina a la toma de corriente trasera y el otro extremo a la red eléctrica. La alimentación debe utilizar una toma independiente. La alimentación utilizada en este equipo es de 220VCA, 50/60Hz. Una vez realizada la conexión, encien- da el interruptor de alimentación situado en el lado derecho de la parte posterior de la máquina.
  • Página 13 CASTELLANO Figura 4: Esquema de instalación del rotor Después de la instalación, antes de cada uso o después de un período de uso, comprue- be si la posición del rotor ha cambiado. Si es necesario, vuelva a apretar la tuerca de bloqueo para asegurarse de que el rotor esté...
  • Página 14 CASTELLANO 5.7 Llenado de las muestras en recipientes centrífugos Cuando la centrífuga está en funcionamiento, cuanto mejor sea el equilibrio del rotor, mejor será el efec- to de centrifugación conseguido. Por lo tanto, las muestras se introducirán en los recipientes centrífugos de la forma más uniforme posible, para conseguir un mejor efecto de equilibrio durante el funcionamien- to.
  • Página 15 CASTELLANO El método para ajustar el parámetro seleccionado: después de ajustar el parámetro, pulse el botón de ajuste de parámetros verticalmente o espere a que el sistema parpadee 3 veces, lo que indica que el ajuste se ha guardado. Ajuste de aceleración / desaceleración: (para arrancar la máquina y hacer funcionar el rotor a la velo- cidad establecida y para detener la máquina en marcha, con valores que van de 0 a 9;...
  • Página 16 CASTELLANO Configuración de la memoria de almacenamiento: El equipo proporciona 10 programas personaliza- dos para diferentes aplicaciones. P1-P5 son teclas de acceso directo a programas en el panel de control. Pulse la tecla para acceder a los programas P6-P10. Para cancelar la memorización y pasar al modo de funcionamiento normal, pulse la tecla Después de que la velocidad de la máquina se estabilice, si es necesario, los parámetros como veloci- dad/fuerza centrífuga, tiempo y aceleración/desaceleración pueden ser modificados de nuevo.
  • Página 17 CASTELLANO No se pueden utilizar disolventes orgánicos, ya que pueden descomponer la grasa lubri- cante del interior de los cojinetes del motor. Durante el proceso de limpieza, no permita que los líquidos, especialmente los disolventes orgánicos, entren en contacto con el eje del motor y las bolas del cojinete.
  • Página 18 CASTELLANO 6.2 Mantenimiento La centrífuga debe ser revisada por personal de mantenimiento especializado una vez al año. Los prin- cipales contenidos del mantenimiento son: Inspección de la parte eléctrica (inspección del funcionamiento del circuito interno). Comprobación de la estabilidad de la zona de colocación de la centrífuga. Inspección del mecanismo de bloqueo electromagnético de la puerta y otros circuitos de seguridad.
  • Página 19 CASTELLANO Tabla 3: Información sobre alarmas de averías Código Significado Solución de problemas 1. Volver a pesar las muestras; error permitido ≤ 1,5g. Desequilibrio. La 2. El aparato no está bien colocado horizontalmente y la ten- centrífuga deja sión es desigual, por favor ajuste el aparato para que la tensión Error 1 de funcionar por sea igual.
  • Página 20 CASTELLANO Código Significado Solución de problemas Error 11 Fallo de cierre de la tapa Fallo del final de carrera de cierre. Error 13 Fallo de bloqueo Póngase en contacto con su distribuidor. No se puede alcanzar la Error 14 Póngase en contacto con su distribuidor. velocidad establecida Cuadro 4: Fallos, causas y solución de problemas Fallo...
  • Página 21 CASTELLANO 8. DATOS TÉCNICOS Función / Parámetro Datos técnicos - Uso exclusivo en interiores - No hay vibraciones ni corrientes de aire que afecten el ren- dimiento de la centrífuga. No hay polvo conductor, ni gases Ambiente de funcionamiento explosivos y corrosivos en el aire circundante. - Altitud: ≤...
  • Página 22 CASTELLANO 9. LISTA DE EMBALAJE Nº. Nombre Cantidad Notas Centrífuga modelo 2751 Cable de alimentación Rotor Según el pedido Llave hexagonal especial Manual del Usuario 10. GARANTÍA AUXILAB S.L. garantiza esta centrifuga contra defectos de fabricación por un periodo de 24 meses a partir de la fecha de compra, bajo los siguientes supuestos: - Cubre cualquier defecto de fabricación, incluyendo la mano de obra necesaria para localizar y cambiar las piezas defectuosas en el Servicio Técnico de AUXILAB S.L.