Wacker Neuson DW60 Manual De Uso
Ocultar thumbs Ver también para DW60:

Enlaces rápidos

Manual de uso
Moto-volquetes
Modelos de máquina
Edición
Número de pedido del documento 1000330468
Idioma
A partir del número de serie
D18-01/D18-02/D18-03
1.2
es
DW60: WNCD1801CPAL00161
DW90: WNCD1802EPAL00161
DW100: WNCD1803JPAL00161
loading

Resumen de contenidos para Wacker Neuson DW60

  • Página 1 Manual de uso Moto-volquetes Modelos de máquina D18-01/D18-02/D18-03 Edición Número de pedido del documento 1000330468 Idioma A partir del número de serie DW60: WNCD1801CPAL00161 DW90: WNCD1802EPAL00161 DW100: WNCD1803JPAL00161...
  • Página 2 Esta publicación sólo debe ser utilizada por el destinatario para la finalidad prevista. Sin nuestra previa autorización escrita no se permite su reproducción o traducción, tanto íntegra como parcial, y por cualquier medio. Se prohíbe la reproducción y traducción, tanto íntegra como parcial, sin la autorización escrita de Wacker Neuson Linz GmbH.
  • Página 3 Índice general Índice general Índice general 1 Prefacio 1.1 Manual de uso ............................1-1 1.2 Garantía y responsabilidad........................1-7 2 Seguridad 2.1 Símbolos de seguridad y palabras de señalización................2-1 2.2 Cualificación del personal operador ..................... 2-2 2.3 Normas de comportamiento ......................... 2-3 2.4 Funcionamiento ............................
  • Página 4 Índice general 7 Mantenimiento 7.1 Indicaciones para el mantenimiento ..................... 7-1 7.2 Vista general del mantenimiento ......................7-2 7.3 Medios de servicio ..........................7-10 7.4 Accesos para el mantenimiento......................7-13 7.5 Trabajos de limpieza y conservación....................7-16 7.6 Trabajos de engrase........................... 7-19 7.7 Sistema de combustible........................
  • Página 5 Declaración de conformidad Declaración de conformidad Declaración de conformidad CE Fabricante Wacker Neuson Linz GmbH, Flughafenstraße 7, 4063 Hörsching, Austria Producto Denominación del vehículo Compact Dumper Modelo/versión D18-01 Denominación comercial DW60 Número de chasis Potencia kW Nivel de potencia acústica medido dB (A) Nivel de potencia acústica garantizado dB (A)
  • Página 6 Declaración de conformidad Declaración de conformidad CE Fabricante Wacker Neuson Linz GmbH, Flughafenstraße 7, 4063 Hörsching, Austria Producto Denominación del vehículo Compact Dumper Modelo/versión D18-01 Denominación comercial DW60 Número de chasis Potencia kW Nivel de potencia acústica medido dB (A) Nivel de potencia acústica garantizado dB (A)
  • Página 7 Declaración de conformidad Declaración de conformidad CE Fabricante Wacker Neuson Linz GmbH, Flughafenstraße 7, 4063 Hörsching, Austria Producto Denominación del vehículo Compact Dumper Modelo/versión D18-02 Denominación comercial DW90 Número de chasis Potencia kW Nivel de potencia acústica medido dB (A) Nivel de potencia acústica garantizado dB (A)
  • Página 8 Declaración de conformidad Declaración de conformidad CE Fabricante Wacker Neuson Linz GmbH, Flughafenstraße 7, 4063 Hörsching, Austria Producto Denominación del vehículo Compact Dumper Modelo/versión D18-02 Denominación comercial DW90 Número de chasis Potencia kW Nivel de potencia acústica medido dB (A) Nivel de potencia acústica garantizado dB (A)
  • Página 9 Declaración de conformidad Declaración de conformidad CE Fabricante Wacker Neuson Linz GmbH, Flughafenstraße 7, 4063 Hörsching, Austria Producto Denominación del vehículo Compact Dumper Modelo/versión D18-03 Denominación comercial DW100 Número de chasis Potencia kW Nivel de potencia acústica medido dB (A) Nivel de potencia acústica garantizado dB (A)
  • Página 10 Declaración de conformidad Declaración de conformidad CE Fabricante Wacker Neuson Linz GmbH, Flughafenstraße 7, 4063 Hörsching, Austria Producto Denominación del vehículo Compact Dumper Modelo/versión D18-03 Denominación comercial DW100 Número de chasis Potencia kW Nivel de potencia acústica medido dB (A) Nivel de potencia acústica garantizado dB (A)
  • Página 11 Índice general Prefacio Índice alfabético Prefacio 1 Prefacio Manual de uso Indicaciones sobre el manual de uso La caja de documentos para la conservación del manual de uso se encuentra debajo del asiento del conductor. Este manual de uso contiene indicaciones importantes para el uso seguro, correcto y rentable del vehículo.
  • Página 12 1 Prefacio Explicación de símbolos y abreviaturas Explicación de los símbolos • Identificación de una enumeración - Identificación de una enumeración secundaria ➥ Descripción de un resultado 1. Identificación de una actividad a ejecutar ¡Se tiene que observar la secuencia! 2.
  • Página 13 Prefacio 1 Abreviaturas (orden alfabético) Fig. Figura Horas de servicio Aprox. aproximadamente Filtro de partículas de diésel etc. et cétera FGPS Front Guard Protective Structure (estructura de protección contra objetos desde delante) FOPS Falling Objects Protective Structure (estructura de protección contra la caída de objetos) eventualmente Máx.
  • Página 14 1 Prefacio Glosario Remolcar En la vía pública, el dumper remolca otro vehículo o es remolcado. Funcionamiento con remolque Tirar de un remolque en la vía pública. El dumper se retira del área de peligro inmediata (p. ej., paso a nivel o ámbito Remolcar de una obra).
  • Página 15 Prefacio 1 Definición de grupos destinatarios Este manual de uso se dirige tanto a personal de obra profesional que esté acostumbrado al manejo de vehículos de construcción, como, p. ej., también a particulares que alquilan un vehículo de construcción. El manual de uso está redactado de manera que el vehículo puede ser manejado también por particulares sin conocimientos especializados que hayan recibido una instrucción al efecto.
  • Página 16 1 Prefacio Tabla de conversión Los valores entre paréntesis representan unidades de medida imperiales redondeadas, p. ej.,: 1060 cm³ (64.7 in³). Unidad de volumen 1 cm³ (0.061 in) 1 m³ (35.31 fito) 1 ml (0.034 SU fil.o.) (0.26 gal) 1 l/min (0.26 gal / min) Unidad de longitud 1 mm...
  • Página 17 Wacker Neuson. Si esto no se produce, se anula nuestra garantía y también la responsabilidad del producto ante posibles daños causados por el mismo.
  • Página 18 1 Prefacio Notas: BA D18 es* 1.2 * D18_12_100.fm...
  • Página 19 Seguridad Seguridad 2 Seguridad Símbolos de seguridad y palabras de señalización Explicación El símbolo siguiente señala instrucciones de seguridad. Se utiliza para la advertencia de posibles riesgos personales. PELIGRO PELIGRO señala una situación que, de no ser evitada, causa la muerte o lesiones graves. Consecuencias en caso de inobservancia.
  • Página 20 2 Seguridad Cualificación del personal operador Deberes del propietario • El manejo, la conducción y el mantenimiento del vehículo está reservado a personas cualificadas y expertas que hayan sido autorizadas al efecto. • Las personas en aprendizaje deben ser formadas e instruidas única- mente por una persona autorizada y experta.
  • Página 21 Seguridad 2 Medidas de preparación del operador • Comprobar el vehículo antes de arrancar para asegurar la conducción y el trabajo seguros. • No llevar cabello largo suelto o joyas. • Llevar ropa de trabajo ajustada que no limite su libertad de movimiento. Normas de comportamiento Condiciones previas para el funcionamiento •...
  • Página 22 2 Seguridad Funcionamiento Medidas preparatorias • Se autoriza el funcionamiento sólo con estructura de protección intacta e instalada correctamente. • Mantener limpio el vehículo. Esto evita los riesgos de lesiones, accidentes e incendio. • Guardar objetos en los sitios previstos para ello (por ej., casillero, portavasos).
  • Página 23 Seguridad 2 Entorno de trabajo • El operador es responsable ante terceras personas. • Antes de comenzar el trabajo, familiarizarse con el entorno de trabajo. Esto es válido para, por ej.: - obstáculos en la zona de trabajo y de tránsito - un vallado del entorno de trabajo frente a la vía pública - la capacidad de carga del suelo - línea aéreas y terrestres existentes...
  • Página 24 2 Seguridad Transporte de personas • NO se permite transportar personas con el vehículo. • NO se permite transportar personas sobre/en accesorios/herramientas. • NO se permite transportar personas sobre/en remolques. Perfecto estado mecánico • El operador y el acompañante se comprometen a utilizar el vehículo únicamente si se encuentra en un estado operativo seguro.
  • Página 25 Seguridad 2 Conducción por la vía pública • Se necesita el permiso de conducir nacional correspondiente. • Al conducir en vías/plazas públicas, fijarse en las disposiciones nacio- nales (por ej., código de circulación ). • Asegurarse de que el vehículo cumple la normativa nacional. •...
  • Página 26 2 Seguridad Utilización de equipos elevadores Requisitos • Los trabajos relacionados con la fijación de cargas y la orientación de operadores deben ser realizados por una persona cualificada que dispone de conocimientos específicos de equipos elevadores y de las señales usuales con la mano. •...
  • Página 27 Seguridad 2 Utilización de equipos elevadores • El vehículo debe estar homologada para el uso con aparejos de levan- tamiento. • Observar las disposiciones nacionales sobre la utilización de equipos elevadores. • Por utilización de equipos elevadores se entiende la elevación, el transporte y la descarga de cargas con ayuda de un medio de susten- tación y fijación.
  • Página 28 2 Seguridad Funcionamiento de accesorios Accesorios • Sólo se deben utilizar accesorios homologados para el vehículo o su dispositivo de protección (p. ej. protección contra astillas). • Todos los demás accesorios precisan de una autorización del fabri- cante del vehículo. •...
  • Página 29 Seguridad 2 Montar accesorios • Antes de acoplar o desacoplar conexiones hidráulicas: - Parar el motor - Aliviar la presión en la hidráulica de trabajo • El montaje y desmontaje de accesorios deben realizarse con mucho cuidado: - Montar el accesorio como indicado en el manual de instrucciones, y enclavarlo bien.
  • Página 30 2 Seguridad Carga con grúa • Acotar la zona de riesgo. • La grúa de carga y el equipo elevador deben estar suficientemente dimensionados. • Observar el peso total del vehículo - ver Datos técnicos. • Para fijar, conducir y soltar el vehículo, llevar ropa protectora y un equipo de protección (p.
  • Página 31 Seguridad 2 Transporte • Para el transporte seguro del vehículo: - El vehículo de transporte debe tener una capacidad de carga y superficie de carga suficientes – véase «Datos técnicos» - No exceder el peso máximo admisible del vehículo de transporte. •...
  • Página 32 2 Seguridad Medidas de seguridad personales • No realizar ningún trabajo que sea considerado crítico o peligroso en materia de seguridad. • Llevar ropa y equipamiento de protección (por ej., casco protector, guantes de seguridad, botas de seguridad). • No llevar cabello largo suelto o joyas. •...
  • Página 33 Seguridad 2 Medidas para la realización • Realizar sólo aquellos trabajos de mantenimiento descritos en este manual de instrucciones. • Todos los trabajos no descritos deben ser realizados por personal técnico cualificado y autorizado. • Observar el programa de mantenimiento – véase «Programa de mantenimiento».
  • Página 34 2 Seguridad 2.10 Medidas para la prevención de riesgos Neumáticos • Trabajos de reparación en los neumáticos sólo deben ser realizados por personal técnico formado. • Comprobar la presión de inflado correcta de los neumáticos y los daños visibles desde el exterior (por ej., fisuras, cortes). •...
  • Página 35 Seguridad 2 Batería CALIFORNIA Propuesta 65 – Advertencia Los polos y bornes de batería, así como los accesorios relacionados, contienen plomo y compuestos de plomo. Se trata de sustancias químicas que se consideran como causantes de cáncer y reducción de la fertilidad en el Estado de California.
  • Página 36 2 Seguridad Instrucciones de seguridad para motores de combustión interna CALIFORNIA Propuesta 65 – Advertencia Los gases de escape del motor, algunas partes integrantes y ciertos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que se consideran como una causa de cáncer, defectos congénitos o reducción de la fertilidad en el Estado de California.
  • Página 37 Seguridad 2 Repostar combustible y purgar el sistema de combustible • No repostar combustible y purgar el sistema de combustible en la proximidad de luces descubiertas o fuego. • Repostar combustible y purgar el sistema de combustible sólo en recintos bien ventilados (por ej., debido a vapores nocivos para la salud, riesgo de explosión).
  • Página 38 2 Seguridad Trabajar cerca de conductos de alimentación eléctrica • Antes de empezar cualquier trabajo, el operador debe comprobar si se encuentran conductos de alimentación eléctrica en la zona de trabajo prevista. • Si existen líneas de suministro eléctricas, sólo se debe utilizar un vehículo con cabina del conductor (jaula de Faraday).
  • Página 39 Seguridad 2 Trabajar cerca de conductos de alimentación no eléctrica • Antes de empezar cualquier trabajo, el operador debe comprobar si se encuentran conductos de alimentación no eléctrica en la zona de trabajo prevista. • Si hay conductos de alimentación no eléctrica, el operador debe tomar medidas de seguridad (por ej., desconexión del conducto de alimen- tación) de acuerdo con el propietario o la empresa explotadora de los conductos de alimentación.
  • Página 40 2 Seguridad Notas: 2-22 BA D18 es* 1.2 * D18_12_200a.fm...
  • Página 41 Introducción Introducción Introducción Vista global del vehículo Fig. 2 (representaciones simbólicas) Designación Designación Bastidor trasero Barra antivuelco Bastidor delantero puesto de mando Cilindro basculante Caja del volquete Guardabarros Cilindro de dirección Capó del motor / Dirección articulada oscilante tapa de mantenimiento izquierda y derecha Asiento del conductor BA D18 es* 1.2 * D18_12_300.fm...
  • Página 42 Introducción Fig. 3 (representaciones simbólicas) Designación Designación Bastidor trasero Caja del volquete Bastidor delantero Cilindro basculante Dirección articulada oscilante Cilindro de dirección Asiento del conductor Centrado basculante puesto de mando Cilindro basculante Guardabarros Consola giratoria Capó del motor / Cabina tapa de mantenimiento izquierda y derecha BA D18 es* 1.2 * D18_12_300.fm...
  • Página 43 D18-02 DW90 D18-03 DW100 Los dumpers Wacker Neuson del modelo D18 son máquinas de trabajo autopropulsadas. Se trata de máquinas de construcción potentes, altamente flexibles, eficientes y respetuosas con el medio ambiente que se utilizan en obras, principalmente para movimientos de tierra, grava y escombros.
  • Página 44 Introducción Rotulación ADVERTENCIA ¡Riesgo de lesiones si faltan señales o si están dañadas! Rótulos de advertencia y de aviso faltantes o incompletos pueden llevar a situaciones con graves lesiones o consecuencias mortales. ► No quitar los rótulos de advertencia y de aviso. ►...
  • Página 45 Año de construcción Número de serie de 17 dígitos Para facilitar la identificación del vehículo, Wacker Neuson ha introducido un número de serie de 17 dígitos para Compact Equipment (p. ej., excavadoras) que contiene datos adicionales, p. ej., el código del fabricante y la planta de producción.
  • Página 46 Introducción Placa de características barra antivuelco La placa de características se encuentra a la derecha, en la barra antivuelco. Fig. 7 (Representación simbólica) Placa de características cabina (opción) La placa de características se encuentra en el montante B izquierdo. Fig. 8 (Representación simbólica) BA D18 es* 1.2 * D18_12_300.fm...
  • Página 47 Introducción Rótulos de advertencia Fig. 9 BA D18 es* 1.2 * D18_12_300.fm...
  • Página 48 Introducción Significado Peligro de explosión en caso de conexión incorrecta de cables de ayuda de arranque. El ácido de batería es corrosivo. Posición Al lado de la batería. Fig. 10 Significado Modificaciones en la estructura (p. ej., soldadura, taladrado), transformaciones, así como reparaciones inadecuadas perjudican el efecto de protección de la cabina o de la barra ROPS y pueden causar graves lesiones e incluso la muerte.
  • Página 49 Introducción Significado Apoyo de mantenimiento/apoyos angulares Antes de realizar trabajos de mantenimiento, asegurar la tolva; antes de la carga con la grúa, montar los apoyos angulares. Posición En la zona del apoyo de mantenimiento de la tolva y en los apoyos angulares. Fig.
  • Página 50 Introducción Significado Bascular y girar (opción volquete giratorio) la tolva Posición A la derecha del asiento del conductor. Fig. 18 Significado El funcionamiento del vehículo se permite únicamente con la barra antivuelco subida y bloqueada y con el cinturón de seguridad abrochado. Posición En el montante B (cabina) o en la barra ROPS derecha.
  • Página 51 Introducción Rótulos de aviso Fig. 20 3-11 BA D18 es* 1.2 * D18_12_300.fm...
  • Página 52 Introducción Significado Fusibles y relés Posición En la parte interior de la tapa de fusibles. Fig. 21 Significado Fusibles y relés principales Posición En la parte interior de la tapa de fusibles. Fig. 22 Significado Puntos de elevación del vehículo Posición En las armellas.
  • Página 53 Introducción Significado (opción) Se encuentra aceite hidráulico biodegradable en el depósito. Según el aceite hidráulico biodegradable está recortado el triángulo en el lateral. Posición Fig. 27 En el tubo de llenado del depósito de aceite hidráulico. Significado Emisión del nivel de potencia acústica generado por el vehículo. = nivel de potencia acústica.
  • Página 54 Introducción Significado Dispositivo de tracción Posición A la derecha en la parte trasera del vehículo. Fig. 32 Significado Presión de los neumáticos Posición En la parte posterior de la tolva. Fig. 33 Significado Resistencia térmica del líquido refrigerante. Posición En el compartimento del motor, en el radiador. Fig.
  • Página 55 Introducción Etiquetas adhesivas ANSI (opción) Fig. 37 3-15 BA D18 es* 1.2 * D18_12_300.fm...
  • Página 56 Introducción Posición En el compartimento del motor, en el filtro de aire. Fig. 38 Posición En el montante B (cabina) o en la barra ROPS derecha. Fig. 39 Posición En el compartimento del motor, en el filtro de aire. Fig. 40 Posición En la parte posterior de la tolva.
  • Página 57 Introducción Posición En la tapa de la batería. Fig. 42 Posición En la tapa de la batería. Fig. 43 Posición En la tolva, a la izquierda y la derecha. Fig. 44 3-17 BA D18 es* 1.2 * D18_12_300.fm...
  • Página 58 Introducción Posición En el montante B a la izquierda. Fig. 45 Posición En el montante B a la izquierda. Fig. 46 3-18 BA D18 es* 1.2 * D18_12_300.fm...
  • Página 59 Introducción Posición En el montante B a la izquierda. Fig. 47 Posición En la parte interior del capó del motor. Fig. 48 Posición En la tapa de mantenimiento, a la izquierda y la derecha. Fig. 49 3-19 BA D18 es* 1.2 * D18_12_300.fm...
  • Página 60 Introducción Posición En la tapa de mantenimiento a la izquierda. Fig. 50 Posición En el montante B (cabina) o en la barra ROPS derecha. Fig. 51 Posición En el bastidor de la máquina, a la izquierda y la derecha. Fig. 52 Posición En la barra ROPS.
  • Página 61 Puesta en marcha Puesta en marcha 4 Puesta en marcha Cabina del conductor / puesto de mando ATENCIÓN ¡Peligro de lesiones al entrar y salir! La entrada y salida incorrectas pueden causar lesiones. ► Para subir y bajar, utilizar únicamente las escalerillas A y los asideros B prescritos y mantenerlos limpios.
  • Página 62 4 Puesta en marcha Abrir y cerrar la puerta de la cabina (opción) Ambas puertas de la cabina están dotadas de una cerradura. Abrir Girar la llave de contacto en la cerradura de la puerta A en sentido antihorario (L). Cerrar Girar la llave de contacto en la cerradura de la puerta A en sentido horario (R).
  • Página 63 Puesta en marcha 4 Cerrar la puerta de la cabina Exterior Soltar la puerta bloqueada presionando la empuñadura A y cerrarla por la manilla B en el exterior hasta que encaje. Fig. 59 Interior Soltar la puerta bloqueada presionando la empuñadura A y cerrarla por la manilla C hasta que encaje.
  • Página 64 4 Puesta en marcha Ajuste del asiento ADVERTENCIA ¡Peligro de accidente en caso de ajustar el asiento del conductor durante el funcionamiento! El ajuste del asiento del conductor durante el funcionamiento puede causar graves lesiones o incluso la muerte. ► Ajustar el asiento del conductor antes de poner en marcha el vehículo. ►...
  • Página 65 Puesta en marcha 4 Asiento del conductor Ajustar el peso 1. Tomar asiento. 2. Desplegar la manivela A y girarla hasta que la escala roja esté centrada en el indicador B (en la superficie del asiento). Fig. 63 Ajustar el respaldo 1.
  • Página 66 4 Puesta en marcha Cinturón de regazo enrollable ADVERTENCIA ¡Riesgo de lesiones debido a un cinturón de seguridad abrochado incorrectamente, o no abrochado del todo! Si el cinturón de seguridad está abrochado incorrectamente, o si no está abrochado del todo, pueden resultar lesiones graves o la muerte. ►...
  • Página 67 Puesta en marcha 4 Abrochar el cinturón de seguridad Encajar la hebilla A en el cierre B. Fig. 66 Soltar el cinturón de seguridad Presionar el pulsador rojo C en el cierre B hasta que la hebilla sea expulsada. ➥ El cinturón de seguridad D se enrolla automáticamente. Fig.
  • Página 68 4 Puesta en marcha Ajustar los retrovisores (opción) ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones de personas en el área de peligro! Al circular en marcha atrás es posible que no se vean personas situadas en la zona de peligro. Pueden ocurrir accidentes con lesiones graves o mortales. ►...
  • Página 69 Fig. 68 Cámara de campo visual (Variante 1) DW60: hasta el número de serie WNCD1801CPAL00816 DW90: hasta el número de serie WNCD1802EPAL00502 DW100: hasta el número de serie WNCD1803APAL00195 La pantalla de la cámara de campo visual está protegida con una tapa de cubierta transparente.
  • Página 70 4 Puesta en marcha Ajuste de la cámara - reflexión 1. Pulsar la tecla Menú. 2. Con la tecla SEL, seleccionar una de las tres cámaras (CA1/CA2/CA3). 3. Con la tecla de mando, seleccionar la representación deseada de la imagen de la cámara: NORMAL o MIRROR (reflejada). Ajustar la cámara - área de visión horizontal El área de visión horizontal de la cámara es de 88°.
  • Página 71 Puesta en marcha 4 Cámara de campo visual (Variante 2) DW60: a partir del número de serie WNCD1801TPAL00817 DW90: a partir del número de serie WNCD1802CPAL00503 DW100: a partir del número de serie WNCD1803LPAL00196 La pantalla de la cámara de campo visual está protegida con una tapa de cubierta transparente.
  • Página 72 Con la tolva basculada, el campo de visión de la cámara está limitado. Fig. 75 Extintor Wacker Neuson no ofrece ningún extintor. Con respecto al montaje de un extintor (DIN-EN 3) se debe contactar con un taller especializado autorizado. Información Asegurar el extintor de manera que quede firmemente anclado durante el funcionamiento del vehículo.
  • Página 73 Como protección adicional se deberán utilizar únicamente estructuras de protección Wacker Neuson correctamente montadas e intactas que estén previstas para el vehículo y homologadas. Responsabilidad del equipamiento con estructuras de protección La decisión de si se necesitan estructuras de protección y cuáles (tipo o...
  • Página 74 4 Puesta en marcha Cabina del conductor categoría FOPS II (opción) PELIGRO ¡Peligro de aplastamiento en caso de caída de objetos! Se pueden causar graves lesiones o la muerte. ► En zonas donde existe un peligro por caída de objetos debe estar montada una estructura de protección FOPS.
  • Página 75 Puesta en marcha 4 Barra antivuelco El vehículo está equipado de serie con una barra antivuelco A. PELIGRO ¡Peligro de accidente en caso de caída de objetos! Se pueden causar graves lesiones o la muerte. ► El funcionamiento del vehículo se permite únicamente con la barra antivuelco subida y bloqueada y con el cinturón de seguridad abrochado.
  • Página 76 4 Puesta en marcha Bajar la barra antivuelco 1. Detener el vehículo en un suelo plano. 2. Abrir el anillo D. 3. Retirar el pasador de aletas C del bulón de seguridad B. 4. Retirar el bulón de seguridad B. 5.
  • Página 77 Puesta en marcha 4 Tope protector (a la izquierda y la derecha en la barra antivuelco). Fig. 80 Montaje: El montaje del tejadillo de protección solar debe ser realizado por un mínimo de dos personas cualificadas. 1. Desmontar la luz rotativa de advertencia. 2.
  • Página 78 4 Puesta en marcha Rejilla para la caja de volquete (opción) La rejilla para la caja de volquete A protege la cabina o el puesto del operador contra la caída de material o, durante la carga, contra la penetración por la pala de la excavadora. Fig.
  • Página 79 Puesta en marcha 4 Función Posición Subir Llevar el pasador por la perforación 1 y asegurarlo Llevar hacia abajo Pasar el bulón por el agujero 2 y asegurarlo Fig. 87 Caja de documentos La caja de documentos para la conservación del manual de uso se encuentra debajo del asiento del conductor.
  • Página 80 4 Puesta en marcha Puesto de mando Fig. 89 Vista general elementos de mando 4-20 BA D18 es* 1.2 * D18_12_400.fm...
  • Página 81 Puesta en marcha 4 Designación Véase página 4-4; 1 Asiento del conductor con cinturón de seguridad 2 Freno de servicio 3 Palanca en la columna de dirección (opción Circulación en carretera) 4-24 4 Elemento indicador 4-26 5 Listón de interruptores 4-24 6 Pedal del acelerador 7 Conexión de 12V...
  • Página 82 4 Puesta en marcha Cabina (opción) Fig. 90 Vista general elementos de mando 4-22 BA D18 es* 1.2 * D18_12_400.fm...
  • Página 83 Puesta en marcha 4 Designación Véase página 4-4; 1 Asiento del conductor con cinturón de seguridad 2 Panel de conexiones izquierdo trasero (opción) 4-24 3 Portavasos 4 Panel de conexiones izquierdo (opción) 4-24 5 Freno de servicio 6 Palanca en la columna de dirección (opción Circulación en carretera) 4-24 7 Elemento indicador 4-26...
  • Página 84 4 Puesta en marcha Elementos de mando y conmutadores Palanca de mando lado delantero Listón de interruptores Palanca de mando lado trasero Panel de conexiones izquierdo (opción) Palanca en la columna de dirección (opción) Panel de conexiones izquierdo trasero (opción) Fig.
  • Página 85 Puesta en marcha 4 Designación Véase página 5-20 Intermitentes de emergencia (opción) Luz rotativa de advertencia (opción) 5-19 5-17 Faros de trabajo (opción) 7-42 Filtro de partículas de diésel (solo motor Tier IV) 5-23 Sistema hidráulico de trabajo 5-12 Selección de la dirección de marcha Tecla Eco Conmutación de velocidad (sin función en DW 60) 5-19...
  • Página 86 4 Puesta en marcha Sinopsis de testigos y pilotos Elemento indicador El elemento indicador y el indicador multifunción informan al operador sobre estados de funcionamiento, medidas de mantenimiento necesarias o posibles defectos del vehículo. Información Después de conectar el encendido, se realiza en los primeros 2 segundos una comprobación de los testigos y se indica el estado actual del contador de mantenimiento.
  • Página 87 Puesta en marcha 4 Símbolo Color Designación véase Intermitentes Verde 5-20 Parpadean al accionar la palanca en la columna de dirección Amarillo Regeneración FPD desactivada/interrumpida 7-42 Amarillo Temperaturas elevadas de los gases de escape 7-42 8-1, 8-2, Rojo Parada del motor 7-42 8-1, 8-2, Amarillo Advertencia del motor...
  • Página 88 4 Puesta en marcha Significado de los indicadores y símbolos Símbolo Designación Página Nivel de marcha 1 Velocidad de conducción 2 (solo DW90/100) 450.2 Contador de horas de servicio 4-30 Horas de servicio hasta la próxima revisión 49.8 Hora 12:10 Número de revoluciones del motor 800 rpm Contenido del depósito de combustible...
  • Página 89 Puesta en marcha 4 Símbolo Designación Página n/min Presión de aceite del motor detallada 0 kPa Número del motor Ajuste brillo de la pantalla Ajuste contraste de la pantalla Ajuste hora/fecha Presión piloto Cambiar el filtro de aceite hidráulico Filtro de aire sucio Enfriador de aceite hidráulico sucio Control de carga FPD: estado de carga bajo...
  • Página 90 4 Puesta en marcha Contador de horas de servicio Registra las horas de servicio del motor con el motor en marcha. Fig. 92 Contador de mantenimiento Cuenta las horas de funcionamiento del motor hasta el próximo mantenimiento. El contador de mantenimiento se inicia a 500,0 horas. Efectúa la cuenta atrás hasta 0,0 horas.
  • Página 91 El vehículo solo se debe manejar desde el asiento del conductor y con el cinturón de seguridad abrochado. Wacker Neuson recomienda realizar, antes del primer uso en el trabajo, los primeros intentos de maniobras en un terreno extenso y libre de obstáculos.
  • Página 92 4 Puesta en marcha Requisitos e indicaciones para el personal operador Éste y todos los demás manuales de uso suministrados con el vehículo deben ser leídos, comprendidos y cumplidos. El vehículo solo debe ser puesto en funcionamiento por personas instruidas y autorizadas al efecto –...
  • Página 93 Las siguientes listas de comprobación son útiles para la comprobación y el control del vehículo antes, durante y después del funcionamiento. Wacker Neuson no pretende que sean exhaustivas. En caso de contestar una de las preguntas con No, se debe (hacer) eliminar la causa del fallo antes de iniciar o reanudar el trabajo.
  • Página 94 4 Puesta en marcha Lista de control «Funcionamiento» Comprobar y observar los siguientes puntos antes del uso o después del arranque del motor: Pregunta Página ¿El área de peligro del vehículo está libre? 5-25 ¿Testigos para la presión de aceite del motor y el control de carga apagados al cabo de unos segundos? ¿Prueba de frenos realizada? ¿La temperatura del líquido refrigerante del motor se...
  • Página 95 Puesta en marcha 4 Primera puesta en marcha y rodaje Antes de iniciar el trabajo por primera vez, controlar si el equipamiento adjunto al el vehículo está completo. • Comprobar los niveles de líquidos según el capítulo Mantenimiento. Cada vehículo es ajustado y controlado exactamente por el proveedor. En las primeras 50 horas de servicio, proceder con suavidad al conducir el vehículo y trabajar con él.
  • Página 96 4 Puesta en marcha Conducción por la vía pública 1. Asegurarse de que se cumplen todos los requisitos legales para la conducción en la vía pública. Esto rige tanto para el vehículo como para el operador (p. ej., permiso de conducir necesario). 2.
  • Página 97 Puesta en marcha 4 Cerradura de contacto Posición Función Posición de estaciona- miento Introducir o retirar la llave de contacto Posición de parada Todas las funciones eléctricas Posición de accesorios están activadas Precalentar el motor Precalentador activo Arrancar el motor El arrancador será...
  • Página 98 4 Puesta en marcha Arranque del motor a bajas temperaturas ambientes Realizar el proceso de arranque según la descripción en el capítulo Arrancar el motor. Fase de calentamiento a bajas temperaturas ambientes • Utilizar el motor por debajo de 1800 revoluciones hasta que el agua refrigerante haya alcanzado su temperatura de servicio.
  • Página 99 Puesta en marcha 4 Ayuda de arranque ADVERTENCIA ¡Peligro de explosión en caso de manejo incorrecto de la batería! Un manejo inadecuado de la batería puede causar accidentes con lesiones graves o mortales. ► Llevar equipo de protección. ► Prohibido fumar y utilizar fuego o llamas descubiertas. ►...
  • Página 100 4 Puesta en marcha AVISO Posibles daños por picos de tensión en el vehículo con la batería descargada. AVISO Daños en los cables de ayuda de arranque en caso de tendido en el entorno de elementos rotatorios. ► elementos rotatorios. Información Utilizar únicamente cables de ayuda de arranque homologados que cumplan los requisitos de seguridad nacionales y regionales.
  • Página 101 Puesta en marcha 4 Conexiones 1. Acercar el vehículo Y al vehículo X, de manera que la longitud de los cables de ayuda de arranque sea suficiente. 2. Dejar el motor del vehículo Y en marcha. 3. Retirar la esterilla E. 4.
  • Página 102 4 Puesta en marcha Funcionamiento a carga reducida AVISO Posibles daños en el motor en caso de funcionamiento a carga reducida. ► Hacer funcionar el motor al ralentí o en el margen de revoluciones alto con un 20 % de la carga del motor. Posibles consecuencias de funcionamiento a carga reducida: •...
  • Página 103 Puesta en marcha 4 Seccionador de batería AVISO ¡Posibles daños en el sistema electrónico en caso de accionamiento incorrecto del seccionador de batería! ► No accionar el seccionador de batería con el motor en marcha. ► Después de parar el motor, accionar el interruptor principal de la batería solo una vez que hayan transcurrido tres minutos.
  • Página 104 4 Puesta en marcha Notas: 4-44 BA D18 es* 1.2 * D18_12_400.fm...
  • Página 105 Manejo Manejo 5 Manejo Cubierta de instrumentos Antes de la puesta en marcha de la máquina, abrir la cerradura A con la llave de contacto y deslizar la cubierta de instrumentos B hacia atrás hasta que encaje. Fig. 105 Dejar abierta la cubierta de instrumentos B durante el funcionamiento. Para cerrar, usar la empuñadura C para soltar la cubierta de instrumentos B de su enclavamiento, cerrarla y bloquearla.
  • Página 106 5 Manejo Dirección El vehículo está equipado con un sistema de aire acondicionado. El volante acciona un cilindro hidráulico que hace girar la parte delantera. Función Representación Girar el volante hacia la La parte delantera gira hacia la izquierda izquierda Girar el volante hacia la La parte delantera gira hacia la derecha derecha...
  • Página 107 Manejo 5 Mando del acelerador Pedal del acelerador El pedal del acelerador A se encuentra a la derecha en el espacio apoyapiés. El número de revoluciones se regula sin escalones con el pedal del acelerador A. Fig. 109 Conmutación de la velocidad Los modelos DW90 y DW100 tienen dos velocidades de conducción que se seleccionan con la tecla A en la palanca de mando.
  • Página 108 5 Manejo Freno Freno de servicio El freno de servicio se encuentra a la izquierda en el espacio apoyapiés. Reducir la velocidad de desplazamiento sin escalones con el freno de pie A. Si no se acciona el pedal del acelerador, la velocidad de marcha se va reduciendo hasta la parada, pero muy lentamente.
  • Página 109 Manejo 5 Prueba de frenos Las siguientes pruebas sirven para comprobar la capacidad de funcionamiento de los frenos correspondientes. ADVERTENCIA ¡Peligro de accidente en caso de prueba de frenos incorrecta! Pueden causar graves lesiones o la muerte. ► No deberá haber personas ni obstáculos a lo largo del recorrido de ensayo.
  • Página 110 Vehículo m (ft) Fig. 116 Freno de estacionamiento - posición de Fig. 116 las muescas DW60 6,1 (20) DW90/100 7,9 (26) Si la distancia de frenado D para algún vehículo es mayor que la que figura en la tabla, no se permitirá ponerla en marcha y tendrá que contactar con un taller autorizado.
  • Página 111 Manejo 5 Indicador multifunción Teclas de mando elemento indicador A: Tecla de selección B: A la siguiente pantalla de menú / Ajuste Fig. 117 Estructura de menú Ajuste del display Información El número de versión del software se indica a partir de la versión 3.3. BA D18 es* 1.2 * D18_12_500.fm...
  • Página 112 5 Manejo Conmutación hora/número de revoluciones del motor 100° Con la tecla A, conmutar entre la indicación del número de revoluciones del motor y de la hora. 80° 450.2 60° 12:10 800 rpm Fig. 118 800 rpm Menú de ajuste del display La opción de menú...
  • Página 113 Manejo 5 Ajustar el contraste Pulsar la tecla B para acceder al modo de ajuste. Pulsar la tecla A para ajustar el contraste. Fig. 121 Ajustar la hora y la fecha Secuencia de ajuste: año/mes/día/horas/minutos Pulsar la tecla B para acceder al modo de ajuste. Pulsar la tecla A para ajustar o para acceder al ajuste (mes, día, etc.).
  • Página 114 5 Manejo Conducción ADVERTENCIA ¡Peligro de accidente en caso de ajuste incorrecto de la dirección de marcha! Puede causar lesiones graves y la muerte. ► Cerciorarse de que la zona alrededor del vehículo está libre. ► Antes de arrancar, colocar el selector de dirección de marcha en la posición deseada.
  • Página 115 Manejo 5 Modo de carretera Bajar la tolva y asegurarla con la palanca de bloqueo A contra la operación accidental. Fig. 123 En volquetes giratorios, se debe prestar atención, además, a la posición central. Fig. 124 Activar/desactivar el sistema hidráulico de trabajo Función Posición Desactivar el sistema hidráulico de trabajo...
  • Página 116 5 Manejo Arranque y parada Iniciar la marcha • Arrancar el motor. ➥ Las lámparas de control A (control de carga) y B (presión de aceite del motor) se apagan. • Accionar el freno de servicio. Fig. 126 Seleccionar la dirección de marcha N: Punto muerto 1: adelante 2: atrás...
  • Página 117 Manejo 5 Conducción en pendiente ADVERTENCIA ¡Peligro de aplastamiento en caso de vuelco del vehículo! Si el vehículo se vuelca, puede causar lesiones graves o la muerte. ► Colocar el vehículo en la posición de traslación. ► Las pendientes sólo se deben transitar si el suelo es estable. ►...
  • Página 118 5 Manejo Conducir por pendientes con la tolva cargada Al conducir por pendientes con la tolva cargada, el lado frontal debe apuntar hacia arriba, independientemente de la dirección de marcha. No se debe superar una pendiente máxima del 25%. < 25% Fig.
  • Página 119 Manejo 5 Conducción transversal No se debe superar un ángulo de inclinación lateral máximo de 25%. < 25% Fig. 130 Realizar el cambio de posición en terreno plano y entrar después en la pendiente en línea recta. Fig. 131 Se prohíbe la circulación en diagonal. Fig.
  • Página 120 5 Manejo Estacionar el vehículo ADVERTENCIA ¡Peligro de aplastamiento en caso de desplazamiento del vehículo después del estacionamiento! Un vehículo sin asegurar puede causar lesiones graves o la muerte. ► Bajar la tolva. A temperaturas cerca de cero grados, aparcar el vehículo con la tolva basculada para evitar la congelación de material o la formación de hielo en la tolva.
  • Página 121 Manejo 5 Iluminación / sistema de señalización Faros de trabajo (opción) El interruptor se encuentra a la derecha del volante. ADVERTENCIA ¡Riesgo de accidente por usuarios de la vía pública deslumbrados! Los faros de trabajo encendidos pueden deslumbrar los demás usuarios de la vía pública.
  • Página 122 5 Manejo Iluminación circulación en carretera (opción) La palanca en la columna de dirección se encuentra a la izquierda del volante. El anillo giratorio A se encuentra en la palanca en la columna de dirección. Función Posición Colocar el anillo giratorio A en la Desconectar el alumbrado posición 0 Conectar las luces de posición (B)
  • Página 123 Manejo 5 Bocina Pulsar la tecla A en la parte posterior de la palanca de mando. Fig. 139 Fig. 139 Pulsar la tecla B en la palanca en la columna de dirección (opción Circulación en carretera). Fig. 140 Fig. 140 Luz rotativa de advertencia (opción) El conmutador A se encuentra a la derecha del volante.
  • Página 124 5 Manejo Información Observar las disposiciones nacionales y regionales para el uso de la baliza giratoria. Fig. 142 Intermitentes (opción) La palanca en la columna de dirección se encuentra a la izquierda del volante. Manejo de los intermitentes en la palanca en la columna de dirección. Función Posición Apretar la palanca en la columna de...
  • Página 125 Manejo 5 Señal de marcha atrás (opción) La señal de marcha atrás suena durante el desplazamiento en marcha atrás. PELIGRO ¡Peligro de accidentes al avanzar y retroceder! Peligro de aplastamientos que pueden producir lesiones graves o mortales. ► No se deben encontrar personas en el área de peligro. ►...
  • Página 126 5 Manejo Calefacción, ventilación e instalación de climatización Calefacción/ventilación (opción) El conmutador A se encuentra a la izquierda del asiento del conductor. Función Posición Desconectar el sopla- Apretar el conmutador A totalmente hacia arriba Soplador en el nivel 1 Apretar el conmutador A a la primera posición Ventilación en la fase 2 Apretar el conmutador A a la segunda posición Fig.
  • Página 127 Sistema hidráulico de trabajo Accionamiento de la tolva Manejar la tolva con la palanca de mando. ADVERTENCIA ¡Peligro de accidentes en caso de conducción con la tolva basculada! Puede resultar en lesiones graves o en la muerte. ► Está prohibido conducir por vías públicas con la tolva volcada. ►...
  • Página 128 Accionamiento de la tolva, volquete frontal Durante el movimiento de la tolva, colocar el selector de dirección de marcha B siempre en el punto muerto N. Función Manejo Vaciar la tolva Apretar la palanca de mando A hacia delante Bajar la tolva Tirar de la palanca de mando A hacia atrás Fig.
  • Página 129 5.10 Implementos No disponible. 5.11 Trabajar con el vehículo Área de peligro • El área de peligro es la zona en la cual las personas corren peligro por los movimientos del vehículo o la carga. • El área de peligro comprende también las zonas que pueden ser alcanzadas en caso de caída de material o de un equipo o proyección de objetos.
  • Página 130 • No acercarse al borde de un foso de obra sin asegurar – peligro de derrumbamiento. • No conducir o trabajar debajo de salientes del terreno. Las piedras o las masas de tierra que salten pueden caer en el vehículo. •...
  • Página 131 Cargar ADVERTENCIA Peligro de lesiones al cargar el vehículo Pueden causar graves lesiones o la muerte. Abandonar el vehículo antes de proceder a la carga y volver a subir únicamente una vez que esté completamente cargada. Información Una carga incorrecta del vehículo da lugar a daños graves en el vehículo. ►...
  • Página 132 A ser posible evitar pasar por encima de obstáculos; si es inevitable, superarlos a baja velocidad. Velocidad de conducción 2 Los modelos DW60 y DW100 disponen de una segunda marcha con mayor velocidad. Información Observar las normativas nacionales y regionales aplicables.
  • Página 133 Uso en el agua El vehículo se debe sumergir en el agua, como máximo, hasta el centro del eje. Fig. 158 Información Queda prohibido el uso en agua salada. En la salida, prestar una atención especial a que la parte trasera del vehículo, particularmente el sistema de escape, no entre en el agua.
  • Página 134 5.12 Descenso de emergencia PELIGRO ¡Peligro de aplastamiento al bajar la tolva! Causa graves aplastamientos o lesiones con consecuencias mortales. ► No se deben encontrar personas en el área de peligro. ► Suspender inmediatamente todos los movimientos de trabajo si entran personas en el área de peligro.
  • Página 135 Inmovilizador electrónico (opción) A = llave de contacto (azul) Sirve para arrancar el vehículo. El volumen de suministro incluye 2 unidades. B = llave maestra (roja) Información La llave maestra se tiene que conservar cuidadosamente. Solo se puede utilizar para programar nuevas llaves de contacto. Si se pierde la llave maestra se necesita instalar un nuevo inmovilizador electrónico.
  • Página 136 Modo de maniobra (opción) Para arrastrar remolques en el ámbito de obra, el vehículo dispone de un acoplamiento de maniobra (A). Está prohibido arrastrar remolques por vías públicas. • La tolva del vehículo deberá estar llena hasta en un 25% en modo de maniobra.
  • Página 137 5.14 Parada y nueva puesta en marcha Las medidas indicadas se refieren a la parada y la nueva puesta en servicio del vehículo al cabo de más de 30 días. Parada temporal A ser posible, el vehículo se debería almacenar en un recinto cerrado. Estacionar el vehículo al aire libre únicamente en una superficie firme (p.
  • Página 138 Volver a poner en marcha Información Si el vehículo ha estado parado durante un tiempo prolongado sin que se hubieran ejecutado los citados pasos, se debe contactar con un taller especializado autorizado antes de proceder a la nueva puesta en servicio. 1.
  • Página 139 5.15 Puesta fuera de servicio definitiva Eliminación Todos los consumibles utilizados en el vehículo están sujetos a unas normas especiales. Los distintos materiales, así como los combustibles y materiales auxiliares se tienen que eliminar por separado y de forma respetuosa con el medio ambiente. La eliminación debe ser realizada únicamente por un taller especializado autorizado.
  • Página 140 Notas: 5-36 BA D18 es* 1.2 * D18_12_510.fm...
  • Página 141 Transporte Transporte 6 Transporte Remolcado del vehículo ADVERTENCIA ¡Peligro de accidente en caso de remolcado inadecuado! La ejecución inadecuada del remolcado puede causar accidentes con lesiones graves o mortales. ► Solo se permite remolcar el vehículo del área de peligro inmediata hasta que sea posible cargarlo.
  • Página 142 6 Transporte ADVERTENCIA ¡Peligro de aplastamiento en caso de desplazamiento del vehículo después del estacionamiento! Un vehículo sin asegurar puede causar lesiones graves o la muerte. ► Remolcar el vehículo únicamente en terreno plano o subiendo pendientes. ► Asegurar el vehículo por las armellas de fijación con la ayuda de medios de fijación dimensionados suficientemente grandes.
  • Página 143 Transporte 6 Desactivar las válvulas limitadoras de presión Limpiar la zona alrededor de las válvulas limitadoras de presión. Fig. 166 Aflojar los tornillos A exactamente 3 vueltas. Fig. 167 BA D18 es* 1.2 * D18_12_600.fm...
  • Página 144 6 Transporte Desactivar el A freno con fuerza almacenada de muelle ADVERTENCIA ¡Peligro de quemaduras por superficies calientes! Puede resultar en quemaduras graves o en la muerte. ► Parar el motor y dejarlo enfriar. ► Llevar equipo de protección. AVISO Mayores velocidades y distancias de remolcado pueden causar graves daños en el vehículo.
  • Página 145 Transporte 6 Cargar el vehículo ADVERTENCIA ¡Peligro de accidentes en caso de carga inadecuada! La ejecución inadecuada de la carga puede causar accidentes con lesiones graves o mortales. ► No se deben encontrar personas en el área de peligro. ► Leer el peso de transporte en la placa de características. El peso de eventuales accesorios instalados con posterioridad se tiene que sumar al peso del vehículo.
  • Página 146 6 Transporte 6. Arrancar el motor. 7. Bajar la tolva. 8. Conducir el vehículo con cuidado en marcha atrás hasta el centro del vehículo de transporte. 9. Colocar el vehículo en la posición de transporte. 10.Activar el freno de estacionamiento. 11.Parar el motor.
  • Página 147 Transporte 6 Carga con grúa ADVERTENCIA ¡Peligro de accidentes en caso de carga inadecuada! La ejecución inadecuada de la carga puede causar accidentes con lesiones graves o mortales. ► No se deben encontrar personas en el área de peligro. ► Leer el peso de transporte en la placa de características. El peso de eventuales accesorios instalados con posterioridad se tiene que sumar al peso del vehículo.
  • Página 148 6 Transporte 1. Vaciar la tolva y bajarla a la posición central. 2. Eliminar toda la suciedad en el vehículo. 3. Estacionar el vehículo en una superficie horizontal, estable y plana. 4. Bloquear la palanca de mando. – véase capítulo "Activar/desactivar el sistema hidráulico de trabajo"...
  • Página 149 Transporte 6 Transportar el vehículo 1. Montar el apoyo angular. 2. A través de los puntos de amarre A, anclar el vehículo firmemente en la superficie de carga con la ayuda de unos medios de fijación dimensionados suficientemente grandes. Observar las normativas legales. 3.
  • Página 150 6 Transporte Notas: 6-10 BA D18 es* 1.2 * D18_12_600.fm...
  • Página 151 Mantenimiento Mantenimiento 7 Mantenimiento Indicaciones para el mantenimiento Responsabilidades y condiciones La disposición para el servicio y la vida útil de los vehículos está influida en gran medida por la conservación y el mantenimiento. Los trabajos de mantenimiento y conservación diarios y semanales deben ser ejecutados por personal formado al efecto.
  • Página 152 Pegatina de mantenimiento Los trabajos de mantenimiento a ejecutar por el operador se indican en la pegatina de mantenimiento. DW60 62,5 kW (83.8 hp) Fig. 177 I Controlar las funciones y los niveles, rellenar y vaciar II Comprobar piezas de desgaste, juntas, mangueras y racores III Examinar con respecto a daños, oxidación y suciedad...
  • Página 153 Mantenimiento 7 Los trabajos de mantenimiento a ejecutar por el operador se indican en la pegatina de mantenimiento. DW60, DW90, DW100 55 kW (73.8 hp) Fig. 178 I Controlar las funciones y los niveles, rellenar y vaciar II Comprobar piezas de desgaste, juntas, mangueras y racores III Examinar con respecto a daños, oxidación y suciedad...
  • Página 154 7 Mantenimiento Los trabajos de mantenimiento a ejecutar por el operador se indican en la pegatina de mantenimiento. DW60, DW90, DW100 86 kW (115.3 hp) Fig. 179 I Controlar las funciones y los niveles, rellenar y vaciar II Comprobar piezas de desgaste, juntas, mangueras y racores III Examinar con respecto a daños, oxidación y suciedad...
  • Página 155 Mantenimiento 7 Programa de mantenimiento Mantenimiento diario (operador) Trabajos de control e inspección Símbolo (Comprobar los siguientes medios de servicio. Después de la prueba de marcha, Página controlar los niveles de aceite y rellenar si es necesario.) Comprobar los medios de servicio (aceite de motor, líquido refrigerante del 7-26, 7-29, motor, aceite hidráulico, líquido de freno) 7-34...
  • Página 156 7 Mantenimiento Mantenimiento diario (operador) Comprobar si el condensador de climatización está sucio y limpiarlo si es 7-30 necesario Control de estanqueidad Comprobar el asiento firme, la estanqueidad y eventuales puntos de fricción en tuberías, tuberías flexibles y racores de los siguientes módulos/componentes y hacerlos reparar si es necesario Motor y sistema hidráulico Transmisión, ejes y engranaje de distribución Sistema de frenos...
  • Página 157 Mantenimiento 7 Mantenimiento semanal (cada 50 horas de servicio) (operador) Página Todos los puntos de los intervalos de mantenimiento anteriores Lubricar el vehículo según el esquema de lubricación 7-9, 7-19 Controlar el asiento firme de las fijaciones de ejes (inspección visual) Controlar el asiento firme de las tuercas de rueda (inspección visual) 7-40 Controlar si hay suciedad en las subidas y bajadas...
  • Página 158 7 Mantenimiento Preparativos para la lubricación 1. Colocar el vehículo en un suelo horizontal, estable y plano. 2. Bajar la tolva. En volquetes giratorios, prestar atención a la posición central ver página 5-28 "Posición central de la tolva en volquetes giratorios." 3.
  • Página 159 Mantenimiento 7 Esquema de lubricación Lubricar diariamente los puntos de engrase indicados. Antes de iniciar trabajos de mantenimiento con la tolva volcada, bajar el apoyo de mantenimiento rojo y fijar la tolva con él. Fig. 181 Posición Punto de lubricación Número Articulación oscilante izquierda y derecha Articulación angular a la izquierda en la articulación, a la derecha en la máquina...
  • Página 160 7 Mantenimiento Medios de servicio Combustibles y Estación del Campo de aplicación Especificación Capacidades lubricantes año/ temperatura ASTM D975 grade 2D S15 (USA) según la tempera- EN 590 (UE) tura exterior, 83 litros Combustible diésel diésel de verano o (21.9 gal) Motor (Tier III/Tier IV) de invierno BS 2869:2010 class...
  • Página 161 Mantenimiento 7 Tipos de aceite de motor Motor Tier III Grado de viscosidad Temperatura ambiente EMA LRG-1; API CH-4 mín. ° C mín. ° F máx. °C máx. ° F SAE 0W20 SAE 0W30 SAE 0W40 SAE 5W30 SAE 5W40 SAE 10W30 SAE 15W40 Motor Tier IV...
  • Página 162 Notas importantes para el funcionamiento con aceite hidráulico biodegradable • Se deben utilizar únicamente aceites biodegradables ensayados y aprobados por la empresa Wacker Neuson. • Solo se debe rellenar con aceite biodegradable de la misma clase. Para evitar malentendidos, se debe aplicar en el tubo de llenado de aceite hidráulico un aviso claro sobre la clase de aceite utilizada actualmente.
  • Página 163 Mantenimiento 7 Accesos para el mantenimiento ADVERTENCIA ¡Peligro de quemaduras por superficies calientes! Puede resultar en quemaduras graves o en la muerte. ► Parar el motor y dejar que se enfríen las superficies calientes. ► Llevar equipo de protección. ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones por elementos rotatorios! Los elementos rotatorios pueden causar graves lesiones o la muerte.
  • Página 164 7 Mantenimiento Tapas de mantenimiento Abrir y cerrar Función Manejo Girar la llave de contacto en la cerra- Desbloquear la tapa de mantenimiento dura A en dirección a la parte trasera de la máquina Girar la llave de contacto en la cerra- Bloquear la tapa de mantenimiento dura A en dirección a la tolva Abrir...
  • Página 165 Mantenimiento 7 Caja de fusibles La caja de fusibles se encuentra delante a la derecha en el bastidor. Función Manejo Soltar los tornillos A y quitar la Abrir la caja de fusibles cubierta B Colocar la cubierta B y apretar los Cerrar la caja de fusibles tornillos A Descripción de los fusibles...
  • Página 166 7 Mantenimiento Trabajos de limpieza y conservación ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones por elementos rotatorios! Los elementos rotatorios pueden causar graves lesiones o la muerte. ► Abrir las tapas de mantenimiento únicamente con el motor parado. ADVERTENCIA ¡Peligro de quemaduras por superficies calientes! Las superficies calientes pueden causar graves quemaduras o la muerte.
  • Página 167 Mantenimiento 7 En la limpieza del vehículo se distinguen tres áreas: • Interior de la cabina • Exterior del vehículo completo • Compartimento motor Soluciones de lavado • Garantizar siempre una ventilación suficiente. • Llevar ropa de protección adecuada. • No utilizar líquidos inflamables, p.
  • Página 168 7 Mantenimiento Compartimento motor 1. Estacionar el vehículo en una nave de lavado o en un puesto de lavado. 2. Parar el motor– véase «Preparativos para la lubricación» en página 7-8. 3. Limpiar el vehículo. Cinturón de seguridad Mantener el cinturón de seguridad siempre limpio, dado que la suciedad gruesa perjudica el funcionamiento de la hebilla.
  • Página 169 Mantenimiento 7 Trabajos de engrase – véase capítulo "Preparativos para la lubricación" en página 7-8. Sistema de combustible Indicaciones importantes sobre el sistema de combustible AVISO Daños en la bomba de inyección en caso de aire en el sistema de combustible. ►...
  • Página 170 7 Mantenimiento Repostaje ADVERTENCIA ¡Peligro de explosión por mezclas inflamables de combustible y aire! Los combustibles producen mezclas explosivas e inflamables de combustible y aire que pueden causar graves lesiones o incluso la muerte. ► Prohibido fumar y utilizar fuego o llamas descubiertas. ►...
  • Página 171 Mantenimiento 7 El tubo de llenado A del depósito de combustible se encuentra detrás de la tapa de mantenimiento derecha. 1. Estacionar la máquina. Parar el motor– véase «Preparativos para la lubricación» en página 7-8. 2. Abrir la tapa de mantenimiento derecha. 3.
  • Página 172 7 Mantenimiento Purgar el sistema de combustible ADVERTENCIA ¡Peligro de quemaduras por superficies calientes! Se pueden causar graves quemaduras o la muerte. ► Parar el motor y dejar que se enfríen las superficies calientes. ► Llevar equipo de protección. El sistema de combustible se tiene que purgar en los siguientes casos: •...
  • Página 173 Mantenimiento 7 Tier IV 1. Estacionar la máquina. Parar el motor– véase «Preparativos para la lubricación» en página 7-8. 2. Abrir la tapa de mantenimiento derecha. 3. Abrir el cierre del depósito A con la llave de contacto. 4. Abrir el cierre del depósito A lentamente para dejar escapar la presión en el depósito de combustible.
  • Página 174 7 Mantenimiento Vaciar el separador de agua Información Si aparece el mensaje de error SPN 97 (solo Tier IV) en el indicador multifunción, vaciar el separador de agua. Drenar la mezcla de agua y combustible (A) hasta que solo se encuentre combustible en la mirilla (B).
  • Página 175 ► El nivel de aceite se tiene que encontrar entre las marcas MIN y MAX. Información Controlar diariamente el nivel de aceite. Wacker Neuson recomienda efectuar el control antes de arrancar el motor. Después de parar el motor, dejar que transcurran al menos cinco minutos antes de controlar el nivel de aceite.
  • Página 176 7 Mantenimiento Controlar el nivel del aceite del motor 1. Estacionar la máquina. Parar el motor– véase «Preparativos para la lubricación» en página 7-8. 2. Abrir la tapa de mantenimiento derecha. 3. Limpiar el entorno de la varilla indicadora del nivel de aceite con un paño que no suelte pelusa.
  • Página 177 Mantenimiento 7 Añadir aceite de motor 1. Estacionar la máquina. Parar el motor– véase «Preparativos para la lubricación» en página 7-8. 2. Abrir la tapa de mantenimiento derecha. 3. Limpiar el entorno del tapón con un paño que no suelte pelusa. 4.
  • Página 178 7 Mantenimiento Sistema de refrigeración Indicaciones importantes sobre el sistema de refrigeración ADVERTENCIA ¡Peligro de intoxicación por sustancias peligrosas! El contacto con sustancias peligrosas puede causar lesiones graves o mortales. ► Llevar equipo de protección. ► No inhalar o ingerir el líquido refrigerante. ►...
  • Página 179 Mantenimiento 7 Controlar el nivel del líquido refrigerante 1. Estacionar la máquina. Parar el motor– véase «Preparativos para la lubricación» en página 7-8. 2. Dejar enfriar el motor y el líquido refrigerante. 3. Abrir la tapa de mantenimiento izquierda. 4. Controlar el nivel de nivel del líquido refrigerante en la mirilla A. ➥...
  • Página 180 7 Mantenimiento Limpiar el radiador ADVERTENCIA ¡Peligro de quemaduras por superficies calientes! Puede resultar en quemaduras graves o en la muerte. ► Parar el motor y dejar que se enfríen las superficies calientes. ► Llevar equipo de protección. AVISO Posibles daños en el motor diésel y en el sistema hidráulico en caso de acumulación de suciedad en las aletas del radiador.
  • Página 181 Mantenimiento 7 Refrigerador de agua/aceite hidráulico, refrigerador de diésel, refrigerador de aire de sobrealimentación El refrigerador de agua/aceite hidráulico, el refrigerador de diésel y el refrigerador de aire de sobrealimentación (opción) se encuentran detrás de la rejilla de ventilación A. 1.
  • Página 182 Mantenimiento 7 Mantenimiento 7.10 Filtro de aire Hacer realizar el mantenimiento únicamente por un taller especializado autorizado. Comprobar la aspiración de aire AVISO Riesgo de daños en el motor en caso de ensuciamiento de la aspiración de aire. ► Comprobar diariamente antes de la puesta en marcha. 1.
  • Página 183 Mantenimiento 7 7.11 Correa trapezoidal El control de la tensión de la correa trapezoidal y el retensado de la correa trapezoidal deben ser ejecutados únicamente por un taller especializado autorizado. 7.12 Sistema hidráulico Indicaciones importantes sobre el sistema hidráulico ADVERTENCIA ¡Riesgo de escaldadura debido a aceite hidráulico caliente! El aceite hidráulico caliente puede causar escaldaduras en la piel y lesiones graves o la muerte.
  • Página 184 7 Mantenimiento AVISO Daños en el sistema hidráulico en caso de nivel incorrecto del aceite hidráulico. ► Con el motor a la temperatura de servicio, el aceite hidráulico se debe poder ver aproximadamente en el centro de la mirilla. ► Controlar diariamente el nivel de aceite hidráulico. AVISO Posibilidad de daños en el sistema hidráulico por aceite hidráulico contaminado.
  • Página 185 Mantenimiento 7 Añadir aceite hidráulico El orificio de carga para el depósito de aceite hidráulico se encuentra detrás de la tapa de mantenimiento izquierda. 1. Estacionar la máquina. Parar el motor– véase «Preparativos para la lubricación» en página 7-8. 2. Descargar la presión del sistema hidráulico 3.
  • Página 186 • Llevar equipo de protección. En este contexto, Wacker Neuson remite a las "Sicherheitsregeln für Hydraulikleitungen" (Reglas de seguridad para conductos hidráulicos), publicadas por Deutsche Zentralstelle für Unfallverhütung und Arbeitsmedizin, así como a DIN 20066, Tl. 5.
  • Página 187 Mantenimiento 7 7.13 Sistema eléctrico Indicaciones importantes sobre el sistema eléctrico Los trabajos de mantenimiento y reparación en el sistema eléctrico deben ser ejecutados únicamente por un taller especializado autorizado. • Hacer cambiar los elementos defectuosos del sistema eléctrico por un taller especializado autorizado.
  • Página 188 7 Mantenimiento Fusibles y relés • Los fusibles fundidos son un indicio de sobrecarga o cortocircuito. Hacer comprobar el sistema eléctrico por un taller especializado autorizado. • Utilizar únicamente fusibles con el amperaje prescrito. – véase capítulo "Caja de fusibles" en página 9-6. Estado de carga de la batería Encargar la comprobación únicamente a un taller especializado autorizado.
  • Página 189 Mantenimiento 7 7.14 Calefacción, ventilación e instalación de climatización Controlar / cambiar el filtro de aire de la cabina Encargar la ejecución únicamente a un taller especializado autorizado. 7.15 Sistema limpiaparabrisas/lavaluneta Utilizar únicamente líquido de limpiaparabrisas (en su caso, con anticongelante) para rellenar.
  • Página 190 7 Mantenimiento 7.18 Neumáticos Información Utilizar sólo ruedas y neumáticos autorizados para el vehículo. – véase capítulo "9.5Neumáticos" en página 9-4 ADVERTENCIA ¡Peligro de accidente en caso de ejecución inadecuada de los trabajos de mantenimiento! Fig. 209 Pueden causar graves lesiones o la muerte. ►...
  • Página 191 Mantenimiento 7 Cambio de rueda AVISO Apoyar y levantar el vehículo de manera que no resulte dañado. Información Observar el sentido de giro de los neumáticos. 1. Estacionar el vehículo en una superficie horizontal, estable y plana. 2. Activar el freno de estacionamiento. 3.
  • Página 192 7 Mantenimiento 7.21 Depuración de gases de escape La versión Tier IV está equipada con un filtro de partículas de diésel. El hollín generado en la combustión de combustible diésel se acumula en el filtro de partículas de diésel y se incinera frecuentemente allí. Este proceso se denomina como regeneración.
  • Página 193 Mantenimiento 7 AVISO Posibles daños en el motor y daños irreparables en el filtro de partículas diésel. ► Utilizar únicamente combustible diésel limpio según la lista Medios de servicio. No utilizar combustible biodiésel. ► Realizar (llevar a realizar) la regeneración lo antes posible. ►...
  • Página 194 7 Mantenimiento Información Wacker Neuson recomienda renunciar, a ser posible, a intervenir en el sistema de la regeneración automática. Si fuera necesario alguna vez desactivar o interrumpir la regeneración, ésta se debe realizar lo antes posible. Esto alarga la vida útil del filtro de partículas de diésel y evita estancias no planificadas en el taller, p.
  • Página 195 Mantenimiento 7 Lámparas de control y símbolos Letra Indicador Descripción Regeneración necesaria/activada Se ilumina cuando es necesaria una regeneración o durante una regeneración. Regeneración desactivada/interrumpida Mayor temperatura de gases de escape. Se ilumina durante una regeneración o después de una regeneración, siempre y cuando la temperatura de los gases de escape sea elevada.
  • Página 196 7 Mantenimiento Indicación del estado de carga Nivel Indicador Descripción/Medida No hay carga Estado de carga reducido Conectado Llevar el vehículo a la temperatura de servicio y realizar una regeneración automática. Desconectado Estado de carga medio Llevar el vehículo a la temperatura de servicio y realizar una regeneración automática.
  • Página 197 Mantenimiento 7 Elementos de mando Pulsador regeneración El pulsador A se encuentro en la posición central y se puede apretar hacia arriba o hacia abajo, pero no queda enclavado. Si el motor se para durante un mínimo de 30 segundos, está preajustado el modo Regeneración automática.
  • Página 198 7 Mantenimiento Modo Regeneración automática Durante la regeneración están encendidos los testigos D y F. Desactivar el modo Regeneración automática: Mantener accionado el pulsador durante un mínimo de 3 segundos en posición 1. ➥ El testigo E se enciende. Volver a activar el modo Regeneración automática: Mantener accionado el pulsador durante un mínimo de 3 segundos en posición 1.
  • Página 199 Mantenimiento 7 Regeneración en parada El testigo D se enciende. Se ha de iniciar una regeneración. Información Para poder iniciar una regeneración, la temperatura del refrigerante debe ser de 70 °C/158 °F como mínimo. El testigo G puede parpadear según el estado de la carga. Comenzar regeneración en parada 1.
  • Página 200 7 Mantenimiento Estado de carga 5 - Estacionamiento del vehículo Los testigos D y H se encienden y el testigo G parpadea. Parar inmediatamente el motor y contactar con un taller especializado autorizado. Fig. 216 7.22 Protección anticorrosiva del vehículo Cada máquina recibe en fábrica una protección anticorrosiva parcial (p.
  • Página 201 Averías Averías 8 Averías AVISO En caso de averías o síntomas que no figuren en las siguientes tablas o que persistan después de ejecutar correctamente los trabajos de mantenimiento, se deberá contactar con un taller especializado autorizado. Pilotos de advertencia del motor Adverten- Parada del cia del...
  • Página 202 8 Averías Testigos del motor y del aceite de motor Adverten- Parada Presión cia del Descripción del motor de aceite motor Amarillo Rojo Rojo Todos los pilotos de advertencia y testigos se encienden durante unos segundos al girar la llave de contacto a la posición 1. Encendido Encendido Encendido Si no se enciende el testigo de parada de motor o de presión de aceite, suspen- der inmediatamente el trabajo y contactar con un taller especializado autorizado.
  • Página 203 Averías 8 Símbolo Descripción véase Elemento indica- Indicador mul- tifunción Rojo La batería ya no se carga. Temperatura del líquido refrigerante demasiado alta. Defecto de la dínamo o la correa trapezoidal. Parar el motor inmediatamente. Ponerse en contacto con un taller autorizado. Suena el zumbador de advertencia.
  • Página 204 8 Averías Averías generales Avería Causa posible Remedio Véase Depósito de combustible vacío Repostar 7-20 Batería defectuosa o descargada Cambiar la batería 7-15 El motor no arranca o arranca Fusible defectuoso Comprobar el fusible con dificultad Bomba de suministro electró- Contactar con un taller especiali- nica no funciona zado autorizado.
  • Página 205 Averías 8 Avería Causa posible Remedio Véase Nivel de aceite de motor exce- Contactar con un taller especiali- El motor produce humo azul sivo zado autorizado. Contactar con un taller especiali- Cilindro de dirección defectuoso zado autorizado. El vehículo se desvía hacia la izquierda o la derecha Desgaste irregular de los neu- Contactar con un taller especiali-...
  • Página 206 8 Averías Mensajes de error Información Con unas temperaturas de aceite demasiado bajas, el accionamiento de traslación está estrangulado. Llevar el vehículo a la temperatura de servicio. Si aparece un error en el indicador multifunción, se debe observar lo siguiente: En caso de errores graves no se permite seguir trabajando y conduciendo el vehículo •...
  • Página 207 Averías 8 Símbolo SPN XXXXXX Error del motor SPN XXXXXX Indica un error del motor. SPN XXXXXX SPN XXXXXX SPN XXXXXX SPN XXXXXX Error del vehículo SPN XXXXXX Indica un error del vehículo. SPN XXXXXX SPN XXXXXX SPN XXXXXX SPN XXXXXX Datos del filtro de partículas de diésel SPN XXXXXX Muestra los datos del filtro de partículas de diésel.
  • Página 208 8 Averías Notas: BA D18 es* 1.2 * D18_12_800.fm...
  • Página 209 Denominación comercial D18-01 DW60 D18-02 DW90 D18-03 DW100 Motor DW60, DW90, DW100 DW60, DW90, DW100 Motor DW60 62,5 kW (83.8 hp) 55 kW (73.8 hp) 86 kW (115.3 hp) Fabricante Perkins 854F-E34TTF Tipo 1104D-44T 854E-E34TAWF 854F-E34TWF Ejecución Motor diésel de 4 cilindros refrigerado por agua Turboalimentación,...
  • Página 210 9 Datos técnicos Transmisión/ejes DW60 62,5 kW (83.8 hp) / DW60, DW90, DW100 Propulsión DW60, DW90, DW100 86 kW (115.3 hp) 55 kW (73.8 hp) Ejecución Bomba de émbolos axiales regulable sin escalones con control eléctrico Capacidad de eleva- 152 l/min 171 l/min ción...
  • Página 211 Actuación directa Ruedas tra- a través de árbol articulado seras Freno de estacionamiento DW60, DW90, DW100 Ejecución Freno con fuerza almacenada de muelle Lugar de instalación Caja central del eje delantero Actuación A través de árbol articulado en las 4 ruedas, accionamiento hidromecánico...
  • Página 212 Radio de inver- sión externo Volquete giratorio 5998 mm (19'-8'') 6546 mm (21'-6') Hidráulica de trabajo DW60 62,5 kW (83.8 hp) / DW60 86 kW (115.3 hp) / Sistema hidráulico de trabajo DW60, DW90, DW100 DW90, DW100 55 kW (73.8 hp) Bomba de traslación...
  • Página 213 Batería 12 V/120 Ah Enchufe de 12 V máx. 15 A Según DIN EN 50342, DIN IEC 60095-2 Batería más potente como opción 2. Batería más potente como opción para DW60 LRC y DW60 BA D18 es* 1.2 * D18_12_900.fm...
  • Página 214 9 Datos técnicos Caja de fusibles La caja de fusibles A se encuentra delante, a la derecha en el bastidor. Fig. 217 Los fusibles principales B se encuentran a la derecha. Fig. 218 Asignación de la caja de fusibles, esquemática para todos los modelos Fig.
  • Página 215 Datos técnicos 9 Fusible/ Intensidad Circuitos protegidos Tier III Circuitos protegidos Tier IV relé nominal Bomba diésel Unidad de control del motor Arrancador, unidad de control de la máquina 12V30 y 12V15, F901 alumbrado, pantalla indicador multifunción, radio, limpiaparabrisas , instalación de climatización, luces de posición , intermitentes de emergencia Conector de diagnóstico...
  • Página 216 9 Datos técnicos Fusible/ Intensidad Circuitos protegidos Tier III Circuitos protegidos Tier IV relé nominal Bomba de diésel, volumen adicional para Relé Unidad de control del motor, bocina el arranque, bocina Relé Motor de arranque Relé Intermitentes Relé Instalación de climatización Relé...
  • Página 217 Datos técnicos 9 Pares de apriete Pares de apriete generales Clase de resis- 10.9 12.9 10.9 tencia Tornillos según DIN 912, DIN 931, DIN 933, etc. Tornillos conforme a DIN 7984 Medidas de los tornillos Cm(fa.las.) Cm(fa.las.) Cm(fa.las.) Cm(fa.las.) Cm(fa.las.) 5,5 (4) 8 (6) 10 (7)
  • Página 218 Incluso con temperaturas exteriores superiores se deberá elegir una proporción de mezcla de 1:1 para garantizar la protección contra corrosión, cavilación e incrustantes. No se permite mezclar anticongelantes diferentes. 9.11 Emisiones de ruido DW60 55 kW DW60 55 kW DW60 86 kW DW90/100 86 kW (73.8 hp)
  • Página 219 Datos técnicos 9 9.12 Vibraciones Vibraciones Valor de aceleración efectivo de las extremidades < Valor de activación superiores (vibraciones transmitidas a brazos y manos) < 2,5 m/s Valor de aceleración efectivo para el cuerpo (vibra- < 0,5 m/s ciones transmitidas al cuerpo entero) Los valores de vibración se indican en me/se.
  • Página 220 9 Datos técnicos Nota: Más datos sobre vibraciones: ver las indicaciones en ISO/TR 25398 Vibraciones mecánicas - Directrices para evaluación de la exposición a la vibración transmitida al cuerpo humano por equipos para movimientos de tierra y construcción. En esta publicación se utilizan valores de instituciones, organizaciones y fabricantes internacionales.
  • Página 221 Datos técnicos 9 • Adaptar la velocidad de marcha y el trayecto para reducir las vibra- ciones al mínimo: - Eludir obstáculos e irregularidades. - Reducir la velocidad al atravesar terreno accidentado. • En caso de ciclos de trabajo o trayectos largos, limitar las vibraciones al mínimo: - Utilizar un vehículo con suspensión (p.
  • Página 222 Los datos de peso se pueden desviar en +/- 2%. Distancia desde el suelo DW60 / LRC DW60 / DW60 P DW90/100 opción Distancia del suelo 369 mm (14.53 in) 406 mm (15.98 in)
  • Página 223 4550 litros (1202 gal) 4750 litros (1255 gal) volquete, colmada Volquete giratorio DW60 DW90 DW60 3 m Medida de agua 1660 litros (439 gal) 2060 litros (544 gal) 1580 litros (417 gal) Capacidad de la caja de 2350 litros (621 gal)
  • Página 224 9 Datos técnicos 9.15 Dimensiones Vista general caja frontal 9-16 BA D18 es* 1.2 * D18_12_900.fm...
  • Página 225 Datos técnicos 9 Serie DW60 DW90 DW100 Valores mm (") mm (") mm (") Barra anti- 3350 (10'-12'') 3405 (11'-2'') 3595 (11'-10'') vuelco A1 Altura incl. luz giratoria Cabina 3215 (10'-7'') 3270 (10'-9'') 3460 (11'-4'') Barra anti- 3110 (10'-2'') 3165 (10'-5'')
  • Página 226 9 Datos técnicos Vista general volquete giratorio con barra antivuelco 9-18 BA D18 es* 1.2 * D18_12_900.fm...
  • Página 227 Datos técnicos 9 Serie DW60 DW60 3m tolva DW90 Valores mm (") mm (") mm (") A1 Altura incl. luz giratoria 3350 (10'-12'') 3595 (11'-10'') A2 Altura sin luz giratoria 3110 (10'-2'') 3355 (10'-10'') A3 Altura con barra antivuelco bajada...
  • Página 228 9 Datos técnicos Vista general volquete giratorio con cabina 9-20 BA D18 es* 1.2 * D18_12_900.fm...
  • Página 229 Datos técnicos 9 DW60 DW60 3m tolva DW90 Valores mm (") mm (") mm (") A1 Altura incl. luz giratoria 3215 (10'-7'') 3460 (11'-4'') A2 Altura sin luz giratoria 2998 (9'-10'') 3245 (10'-8'') A3 Altura sin cabina 2300 (91) 2545 (8'-4'')
  • Página 230 9 Datos técnicos Notas: 9-22 BA D18 es* 1.2 * D18_12_900.fm...
  • Página 231 Índice alfabético Índice alfabético Índice alfabético Luces de control y símbolos ......7-45 Índice alfabético Prolongar intervalos de regeneración ..... 7-44 Abreviaturas ............1-3 Regeneración automática ....... 7-48 Accionamiento de la tolva ........5-23 Regeneración en parada ......... 7-49 Acoplamiento de maniobra ........9-15 Tipos de regeneración ........
  • Página 232 Índice alfabético Preparativos para la lubricación ......7-8 Primera puesta en marcha y rodaje ..... 4-35 Profundidad de vadeo .......... 5-29 Pruebas de funcionamiento Interruptor de contacto de asiento ....4-4 Prueba de frenos ..........5-5 Refrigerante Controlar el nivel del líquido refrigerante ..7-29 Rellenar el líquido refrigerante ......
  • Página 233 La empresa Wacker Neuson Linz GmbH trabaja continuamente en el perfeccionamiento de sus productos en el curso del desarrollo técnico. Por esta razón, nos reservamos el derecho a introducir modificaciones frente a las figuras y descripciones contenidas en esta documentación sin que de ellas se pueda derivar cualquier derecho a modificación de vehículos que...
  • Página 234 Wacker Neuson Linz GmbH Flughafenstraße 7 A-4063 Hörsching Tel.: +43 (0) 7221 63000 Fax: +43 (0) 7221 63000 - 2200 E-mail: [email protected] www.wackerneuson.com N° de pedido 1000330468 Idioma es...