max
100 kg
EWG 93/42
5
VERSTELLBEREICH
ESTENSIBILITÁ
ADJUSTABILITY
ADJUSTABILITÉ
LARGURA
DISTANCIA
BREEDTE
D
Montage mit Auflageplatten (TÜV - geprüft)
a) Doppelklebeplaketten (1) auf der Vorderseite der Platten (2) aufkleben.
b) Auflageplatten (2) auf den Auflagen (3) einstecken
c)
Gummipuffer (4) auf den Bügel (5) aufschieben
d) Wannengriff auf der Badewanne positionieren und Bügel (5) einstecken.(Schutzfolie abnehmen)
e) Fixieren des Wannengriffs durch abwechselndes, gleichmäßiges Anziehen der 2 Schrauben (6) (geringer
Kraftaufwand genügt)
f)
Abdeckkappen (7) aufstecken.
Achtung: Bei Montage des Animo Wannengriffs auf Wannen mit Kunststoff - oder Gipsschürzen nur begrenzte
Stabilität! Nicht für alle Badewannen geeignet. Achten Sie, daß sich außerhalb und innerhalb der Wanne eine
rutschfeste Unterlage befindet.
-
Montaggio con piastra di supporto: (approvato TÜV)
I
a) Applicare il nastro biadesivo (1) sulle piastre di supporto (2) e togliere la pellicola protettiva
b) fissare la piastra (2) negli appositi supporti (3)
c)
inserire i gommini forati (4) nella staffa (5)
d) posizionare la maniglia sul bordo della vasca e inserire la staffa (5)
e) bloccare la maniglia inserendo le due viti a esagono (6) stringendoli in modo uniforme.
f)
Inserire i copriviti (7).
Attenzione: il montaggio su vasche con pannelli in materiale plastico o in gesso riduce la stabilitá del maniglione!
Non idoneo per tutte le vasche.
-
Mounting whit supporting plates (TÜV aprobated)
GB
a) Stick the double adhesive tape (1) on the front side of the plate (2) and pull the protective foil off.
b) Fix the plate (2) on the supports (3)
c)
Insert the rubber stopper (4) on the bracket (5)
d) Position the handle on the bath and insert the bracket (5)
e) Fix the handle with 2 head cap screws (6), pulling them regularly (do not effort)
f)
Fix the cover plates (7).
Attention: The Animo safety handle should not be fitted to baths with plastic panels unless adequate support has
been provided.
6
e
4
7
1
2
F
Montage avec plaques de support (TÜV aprovated)
a) Collez le ruban autocollante double face (1) sur le devant de la plaque (2) et enlevez le film protecteur
b) Fixez la plaque (2) sur les 2 supports (3)
c)
Inserez- les étoupes en plastique (4) sur les crochets (5)
d) P
ositionnez la poignée sur la bagnoire et clipsez les crochets (5).
e)
Fixez la poignée avec 2 vis (6) en tirant-les régulierement (ne fait pas deploiement de forces)
f)
Fixez les cache-vis (7).
Attention: Le montage du Animo poignée sur les bagniores dont les côtés sont en plastique ou en plâtre, donne seulement une
stabilité limitée.
-
Montaje con placa de sujección: (aprobado TÜV)
E
a)
Aplicar el biadhesivo (1) a la placa de sujección (2) y quitar la película de protección.
b)
Colocar la placa (2) en sus orificios (3)
c)
Colocar las arandelas de goma (4) en el soporte (5)
d)
Colocar el asidero en el borde de la banera e insertar el suporte (5)
e)
Fijar el asidero colocando los dos tornillos (6) apretándolos de manera uniforme (no forzarlos)
f)
Colocar los embellecodores (7)
Nota: Las baneras con paneles de plástico o yeso reducen la estabilidad del asidero. No es idóneo para todas las baneras.
Montagem com placas de suporte (TUV aprovado)
P
a)
Cole a fica autocolante de dupla face (1) na face da placa a colocar na banheira (2). Retire o filme protector.
b)
Fixe as placas (2) nos orificios (3)
c)
Coloque as borrachas de contacto (4) no suporte (5)
d)
Coloque o Apoio no bordo da banheira e insira o suporte (5)
e)
Fixar o Apoio colocando os dois parafusos (6) apertando-os de modo uniforme (não os forçe)
3
f)
Coloque as tampas embelezadoras (7)
Nota: As banheira com painéis plásticos ou de gesso reduzem a estabilidade do Apoio.
Montage van steunplaat
NL
A )Plak de dubbelzijdige zelfklevende strip op de voorkant van de plaat en neem het beschermed vliesje weg
B) plaats de plaat op de 2 steunen
C) plaats de kunststof doppen op de arm
D) verwijder de bescherming van de dubbelzijdige klevende strip en positioneer het handvat op het bad – monteer de arm
E) bevestig het handvat met de 2 bouten – gelijkmatig en niet te hard aantrekken
F) plaats de afdekkapjes op de bouten
D
und b) der Montagebeschreibung entfällt.
Achtung: diese Montage bietet nur begrenzte Festigkeit.
-
I
Saltare i punti a) e b) delle istruzioni.
Attenzione: questo modo di montaggio offre solo una stabilitá limitata.
-
GB
and b) of the mounting instruction fall away.
Attention: this mounting has only limited stability!
-
F
Point a) et b) du instruction de montage peuvent être sautes.
Attention: ce montage ci a une stabilité limitée!
E
goma (8) en los soportes.
Saltar los puntos a) y B) de las instrucciones.
Ojo: este sistéma de sujección ofrece una estabilidad limitáda.
P
suportes. Não efectue os
pontos a) e b) das instruções.
Atenção: Este sistema de fixação oferece uma estabilidade limitada.
8
NL
b) van de montagenandleiding slaat u over.
Opgelet: Deze montage biedt enkel een beperkte stabiliteit.
-
Bei Montage ohne Auflageplatten, Gummipuffer (8) in die Auflagen stecken. Punkt a)
Per il montaggio senza le piastre di supporto inserire i tappini di gomma (8) nei supporti.
While fitting without plates, insert the rubber stopper (8) in the forseen supports. Point a)
Pour le montage sans plaques, inserez les étoupes en plastique dans les supports.
Para el montaje sin placas de sujección, colocar los tapones de
Para montagem sem placas de suporte, coloque os tampões em borracha (8) nos
Bij montage zonder platen steken u de plastieken dopjes (8) in de steunen. Punt a) en