Furnotel FDA/E-106 Serie Instrucciones Para El Uso Y El Mantenimiento página 3

ISTRUZIONI PER L'UTENTE.
NOTICE POUR L'USAGER.
Direct combination ovens, gas and electric models Electronic and Analogic.
4.0 PREMESSA.
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso, con particolare attenzione alle norme relative ai dispositivi
di sicurezza. Questa apparecchiatura dovrà essere destinata solo all'uso per il quale è stata
espressamente progettata e costruita e cioè: per tutte le cotture o lessature di carni, pesci e verdure,
per la gratinatura, la grigliatura e per il rigenerazione dei cibi precotti e/o surgelati.
4.0 FOREWARD.
Read the instructions for use very carefully paying particular attention to the rules concerning safety
devices. This appliance must only be used for what it has been designed for and built for and that is: all
baking and boiling of meat, fish and vegetables, for browning, grilling and regenerating pre-cooked
and/or frozen food.
4.0 VORWORT.
Lesen Sie sorgfältig diese Bedienungsanleitung und beachten Sie insbesondere die gültigen
Richtlinien bezüglich der Sicherheitsvorrichtungen.
Das Gerät darf nur für den ursprünglich vorgesehenen Zweck, d. h. zum Garen und Kochen von
Fleisch, Fisch und Gemüse, zum Gratinieren, Grillen und Regenerieren von vorgekochten bzw.
tiefgekühlten Speisen verwendet werden.
4.0 AVANT-PROPOS.
Lire attentivement la notice d'emploi en faisant particulièrement attention aux normes qui concernent
les dispositifs de sécurité. Cet appareil ne devra être destiné qu'à l'emploi pour lequel il a été
expressément conçu et construit, à savoir: pour toutes les cuissons au four ou à l'eau de viandes,
poissons et légumes, pour les gratins, la cuisson au gril et la régénération d'aliments précuits et/ou
surgelés.
4.0 PREÁMBULO.
Leer detenidamente las instrucciones de uso, con particular atención para las normas
correspondientes a los dispositivos de seguridad. Este aparato debe ser destinado sólo para el uso
para el cual ha sido expresamente diseñado y fabricado, es decir: para todas las cocciones o
salcochados de carnes, pescados y verduras, para gratinar, asar a la parrilla y regenerar comidas
precocidas y/o congeladas.
4.1 PROGRAMMAZIONE E FUNZIONAMENTO.
Modelli ANALOGIC (Fig. 4)
4.1A Ciclo convezione aria calda.
(campo temperatura 50-270°C)
Posizionare la manopola del selettore cicli (A) in corrispondenza del simbolo riportato a sx
e selezionare la temperatura di cottura agendo sulla manopola del termostato (B).
4.1B Ciclo misto, aria calda e vapore.
(campo temperatura 50-270°C)
Posizionare la manopola del selettore cicli (A) su una delle sette posizioni di regolazione
comprese tra i simboli riportati a sx (c/flusso vapore da minimo a massimo) e selezionare
la temperatura di cottura agendo sulla manopola del termostato (B).
Il selettore (A) permette sette stadi di regolazione del vapore.
4.1C Ciclo vapore.
(campo temperatura 50-100°C)
Posizionare la manopola del selettore cicli (A) in corrispondenza del simbolo riportato a sx
e selezionare la temperatura di cottura agendo sulla manopola del termostato (B).
N.B. La massima. temperatura di funzionamento sarà di 100°C, anche se la manopola dell
termostato verrà posizionata su valori di temperatura superiori.
4.1D Ciclo raffreddamento.
Aprire la porta del forno e posizionare la manopola del selettore cicli (A) in corrispondenza
del simbolo riportato a sx. Questo ciclo permette il funzionamento del motoventilatore, con
la porta aperta, favorendo il rapido raffreddamento della camera di cottura.
4.1 PROGRAMMING AND OPERATION.
ANALOGIC
models (Fig. 4)
4.1A Hot air convection cycle.
(temperature range 50-270°C)
Turn the cycle selector knob (A) to the symbol shown on the left and select the cooking
temperature using thermostat knob.(B)
4.1B Combined hot air convection cycle with steam.
(temperature range 50-270°C)
Turn the cycle selector knob (A) to one of the seven adjustment positions between the
symbols shown on the left (w/ steam output from minimum to maximum) and select the
cooking temperature with the thermostat knob (B).
The selector (A) allows seven steps for steam adjustment.
4.1C Steam cycle.
(temperature range 50-100°C)
Turn the cycle selector knob (A) into the position shown on left side and select the cooking
temperature with the thermostat knob (B). N.B. Maximum operating temperature is 100°C,
even if the thermostat knob is selected at a higher temperature.
4.1D Cooling cycle.
Open the oven door and turn the cycle selector knob (A) to the symbol shown on the left.
This cycle allows the fan to work with the door open to help cool down the oven quickly.
INSTRUCTIONS FOR THE USER.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO.
2
ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER.
Fig. 4
Abb. 4
loading

Este manual también es adecuado para:

Fda/e-110 serieFda/e-210 serieFda/e-120 serieFda/e-220 serie