UPPAbaby Vista V2 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para Vista V2:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 59

Enlaces rápidos

USA | UPPAbaby, 276 Weymouth Street, Rockland, MA 02370
Canada | 5514KM, 201 Wicksteed Avenue, Suite 2, Toronto, Ontario M4G 0B1
uppababy.com | 1.844.823.3132
Model 0920-BAS
All rights reserved. © 2023 UPPAbaby. UPPAbaby and all associated logos are trademarks. All product specifications
are correct at time of print. UPPAbaby reserves the right to change anything at any time without prior notice.
Color representation is as close as print processes allow. Not all colors available at all retailers. UbMAN140-V07
loading

Resumen de contenidos para UPPAbaby Vista V2

  • Página 1 All rights reserved. © 2023 UPPAbaby. UPPAbaby and all associated logos are trademarks. All product specifications are correct at time of print. UPPAbaby reserves the right to change anything at any time without prior notice. Color representation is as close as print processes allow. Not all colors available at all retailers. UbMAN140-V07...
  • Página 2 Bassinet Carrycot Capazo Navicella Tragekorb Nacelle Reiswieg Berço Móvel Liggdel Gondola Port Bebe ‫رسير الوليد‬ | 睡篮 Люлька-Переноска | ‫מרכב שכיבה‬...
  • Página 11 DO NOT make any alterations or modifications to the bassinet with products not supplied by the manufacturer as this may cause instability or structural damage not covered under warranty. NOTE: Not intended for use with UPPAbaby VISTA models from 2014 or earlier.
  • Página 12 North America, Central and South America FALL HAZARD To help prevent falls, DO NOT use this product when the infant begins to push up on hands and knees or has reached manufacturer’s recommended maximum weight, 20 lbs (9 kg), whichever comes first. Always check that the bassinet is securely locked on the stroller by pulling upwards on the bassinet bed, before placing the child in the bassinet.
  • Página 13 Las llamas abiertas y otras fuentes de calor, como calentadores eléctricos y hornos de gas, en las inmediaciones del capazo son peligrosas y deben evitarse. Usa siempre el capazo UPPAbaby con cochecitos UPPAbaby y el soporte para el capazo UPPAbaby compatibles.
  • Página 14 Norteamérica, Centroamérica y Sudamérica PELIGRO DE CAÍDA Para evitar caídas, NO use este producto cuando el bebé empiece a empujar con las manos y rodillas o haya alcanzado el peso máximo recomendado por el fabricante 20 lbs (9 kg), lo que ocurra primero. Compruebe siempre que el capazo está...
  • Página 15 Serrer le frein avant d’installer l’enfant dans la poussette ou de l’en sortir, ou lorsque la poussette est immobilisée. NE JAMAIS laisser un enfant dans la poussette en montant ou en descendant un escalier, y compris un escalier mécanique. REMARQUE: Ne pas utiliser avec les modèles UPPAbaby VISTA de 2014 ou antérieurs.
  • Página 16 Amérique du Nord, Amérique Centrale et Amérique du Sud NE PAS altérer ou modifier la poussette avec des produits qui n’ont pas été fournis par le fabricant, car cela peut causer une instabilité ou des dommages structurels qui ne sont pas couverts par la garantie. NE PAS utiliser la nacelle si elle est endommagée.
  • Página 17 DO NOT use this bassinet with any other models of stroller. It is unsafe to use accessories other than those approved by UPPAbaby. Extreme care should be taken if the pram/stroller is used on stairs or an escalator.
  • Página 18 (36 cm w x 75 cm h). This bassinet is designed to be used with the UPPAbaby VISTA V2, VISTA*, CRUZ V2, CRUZ, RIDGE, MINU V2, MINU and UPPAbaby VISTA bassinet stand only.
  • Página 19 Children should not be left unattended in the carrycot with rain cover fitted. Rain cover must be removed when indoors and in hot weather to prevent overheating and possible risk of suffocation. NOTE: Not intended for use with UPPAbaby VISTA models from 2014 or earlier.
  • Página 20 Europe WARNING CARELESSNESS CAUSES FIRE Be aware of the risk of open fire and other sources of strong heat, such as electric bar fires, gas fires, etc. in the near vicinity of the carrycot. WARNING SUFFOCATION HAZARD Infants can suffocate in gaps between an extra pad and side of carrycot or on soft bedding.
  • Página 21 No debería dejarse a los niños sin supervisión en el capazo con la burbuja de lluvia ajustada. La burbuja de lluvia debe retirarse en interiores y con tiempo caluroso para evitar un sobrecalentamiento y un posible riesgo de asfixia. NOTA: Su uso no está previsto con los modelos UPPAbaby VISTA de 2014 o anteriores.
  • Página 22 Europa ADVERTENCIA RIESGO DE ASFIXIA Los bebés pueden asfixiarse en huecos entre un colchón extra y el lateral del capazo o sobre camas blandas. NUNCA añada un colchón, almohada, edredón o acolchado. Use SÓLO el colchón provisto por el fabricante. Un capazo de bebé...
  • Página 23 Il parapioggia deve essere rimosso quando ci si trova in ambienti interni e quando fa caldo per impedire il surriscaldamento e il potenziale rischio di soffocamento. NOTA: non adatto all’uso con i modelli UPPAbaby VISTA dal 2014 o precedenti.
  • Página 24 Europa AVVERTENZA PERICOLO DI SOFFOCAMENTO I neonati possono soffocare nei vuoti tra un’imbottitura extra e il lato della navicella o su coperte soffici. NON AGGIUNGERE MAI un materassino, un cuscino, una trapunta o un’imbottitura. Utilizzare ESCLUSIVAMENTE l’imbottitura fornita dal produttore. La navicella per neonati può...
  • Página 25 Europa Europa AVVERTENZA LA NEGLIGENZA CAUSA INCENDI Tenere in considerazione il rischio legato a fiamme libere e altre fonti di forte calore, come fornelli a gas, stufe elettriche ecc. nelle immediate vicinanze della navicella. Fabbricato per essere conforme a: EN 1888-1, EN 1466 Fabbricato per essere conforme a: BS EN 1888-1, BS EN 1466...
  • Página 26 Lassen Sie NIEMALS andere Kinder unbeaufsichtigt in der Nähe des Tragekorbs spielen. Anderes Zubehör als jenes, das von UPPAbaby befürwortet wird sollte nicht verwendet werden. Nutzen Sie nur Ersatzteile, die von UPPAbaby zur Verfügung gestellt oder befürwortet werden.
  • Página 27 Europa Die Regenabdeckung muss bei heißem Wetter entfernt werden oder wenn Sie sich in Innenräumen befinden, um Überhitzung oder ein mögliches Erstickungsrisiko zu verhindern. HINWEIS: Nicht für die Verwendung mit UPPAbaby VISTA-Modellen von 2014 oder früher bestimmt. WARNHINWEIS ERSTICKUNGSGEFAHR Säuglinge können in den Lücken zwischen eines zusätzlichen Polsters und der Seite des Tragekorbs oder auf weichem Bettzeug ersticken.
  • Página 28 Europa Um ernsthafte Verletzungen oder den Tod Ihres Kindes zu vermeiden, nutzen Sie diesen Tragekorbs niemals als Bett in einem Auto. Die Benutzung der Tragekorb-Abdeckung wird für zusätzliche Sicherheit Ihres Kindes empfohlen. ACHTUNG UNACHTSAMKEIT VERURSACHT FEUER Beachten Sie die Gefahr von offenem Feuer und anderen starken Hitzequellen, wie zum Beispiel elektrischen Heizstrahlern, Gasfeuern usw.
  • Página 29 Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance dans la nacelle si l’habillage pluie est installé. En intérieur et en cas de forte température, l’habillage pluie doit être retiré pour prévenir tout risque de surchauffe ou d’étouffement. REMARQUE: Ne pas utiliser avec les modèles UPPAbaby VISTA de 2014 ou antérieurs.
  • Página 30 Europa AVERTISSEMENT RISQUE D’ÉTOUFFEMENT Un enfant peut s’étouffer dans les espaces séparant un rembourrage supplémentaire et le côté de la nacelle ou sur de la litière molle. N’ajoutez JAMAIS de matelas, d’oreiller, de couette ou de rembourrage. Utilisez UNIQUEMENT le rembourrage fourni par le fabricant. Sur une surface molle, la nacelle peut se retourner et étouffer l’enfant.
  • Página 31 Europa Europa AVERTISSEMENT L’IMPRUDENCE PROVOQUE DES INCENDIES Soyez conscient des risques d’incendie en plein air ou autres sources de chaleur élevée (par exemple, feux à barres électriques, foyers à gaz, etc.) à proximité de la nacelle. Fabriqué selon la norme : EN 1888-1, EN 1466 Fabriqué...
  • Página 32 NIET gebruiken als een onderdeel van de reiswieg gebroken of gescheurd is of ontbreekt. Laat andere kinderen NIET zonder toezicht spelen in de buurt van de reiswieg. Andere accessoires dan die, die zijn goedgekeurd door UPPAbaby mogen niet worden gebruikt. Gebruik alleen vervangende onderdelen die door UPPAbaby zijn geleverd of zijn goedgekeurd.
  • Página 33 Europa WAARSCHUWING VERSTIKKINGSGEVAAR Baby’s kunnen stikken in openingen tussen een extra matje/kussen en de zijkant van de reiswieg of in zacht beddengoed. Plaats NOOIT een extra matras, kussen, dekentje of opvulling in het product. Gebruik ALLEEN het kussen dat door de fabrikant is meegeleverd. Een reiswieg voor baby’s kan omrollen op zachte oppervlakken en het kind verstikken.
  • Página 34 Europa WAARSCHUWING ONVOORZICHTIGHEID VEROORZAAKT BRAND Wees u bewust van de risico’s van open vuur en andere sterke warmtebronnen, zoals elektrische gloeispiralen, gasovens enz. in de buurt van de reiswieg. Gefabriceerd in overeenstemming met: EN 1888-1, EN 1466 Gefabriceerd in overeenstemming met: BS EN 1888-1, BS EN 1466...
  • Página 35 NOTA: Não se destina ao uso com modelos UPPAbaby VISTA de 2014 ou anteriores. AVISO RISCO DE SUFOCAMENTO Uma criança pode sufocar nas dobras entre uma almofada extra e a lateral do berço móvel ou em uma manta ou capa de colchão macia.
  • Página 36 Europa Para reduzir o risco da síndrome da morte súbita infantil os pediatras recomendam que crianças saudáveis sejam deitadas de costas para dormir, exceto se houver outra indicação médica. NÃO deixe nenhuma parte do para-sol nem da bolsa de armazenamento do berço móvel obrir a boca ou nariz da criança.
  • Página 37 Använd ALDRIG om någon del av liggdelen är trasig, sönderriven eller saknas. Låt ALDRIG andra barn leka utan uppsikt i närheten av liggdelen. Använd aldrig andra tillbehör och reservdelar än de som har godkänts av UPPAbaby. Använd endast utbytesdelar som kommer från eller har godkänts av UPPAbaby.
  • Página 38 Europa VARNINGK VÄVNINGSRISK Barnet kan kvävas i mellanrummet mellan en extra dyna och sidan av liggdelen eller på mjuka sängkläder. Lägg ALDRIG i extra madrasser, kuddar eller vadderade täcken eller underlag. Använd ENDAST dynan från tillverkaren. Liggdelen kan välta på mjuka ytor och kväva barnet. Placera ALDRIG liggdelen på...
  • Página 39 Dzieci nie można pozostawiać bez opieki w gondoli z założoną osłoną przeciwdeszczową. W pomieszczeniu i w upalne dni należy zdjąć osłonę przeciwdeszczową, aby zapobiec przegrzaniu i ewentualnemu ryzyku uduszenia dziecka. UWAGA: Nie jest przeznaczony do użytku z modelami UPPAbaby VISTA z 2014 roku lub wcześniejszymi.
  • Página 40 Europa OSTRZEŻENIE RYZYKO UDUSZENIA Niemowlęta mogą udusić się w szczelinach między dodatkową podkładką a bokiem gondoli lub na miękkiej pościeli. NIE WOLNO wkładać do gondoli własnego materaca, własnej poduszki, kołderki ani wkładki. Należy używać WYŁĄCZNIE wkładki pochodzącej od producenta. Gondola może przewracać się na miękkich powierzchniach i spowodować uduszenie dziecka.
  • Página 41 Avrupa Europa OSTRZEŻENIE NIEOSTROŻNOŚĆ MOŻE PROWADZIĆ DO POŻARU Należy zwracać uwagę na zagrożenia związane z obecnością otwartego ognia i innych źródeł silnego ciepła, takich jak kominki elektryczne, kominki gazu itp. w pobliżu gondoli. Wyprodukowano zgodnie z wymaganiami normy: EN 1888-1, EN 1466 Wyprodukowano zgodnie z wymaganiami normy: BS EN 1888-1, BS EN 1466...
  • Página 42 Başka çocukların port bebenin etrafında yalnız oynamasına İZİN VERMEYİN. UPPAbaby tarafından onaylanmış olanlar dışındaki aksesuarlar kullanılmamalıdır. Yalnızca UPPAbaby tarafından tedarik edilen veya UPPAbaby onaylı yedek parçaları kullanın. Dengesizlik veya garanti kapsamında olmayan yapısal hasara sebep olabileceği için üretici tarafından tedarik edilmemiş parçalarla ürün üzerinde herhangi bir tadilat veya değişiklik YAPMAYIN.
  • Página 43 Avrupa UYARI BOĞULMA TEHLİKESİ Bebekler, ilave bir dolgu ile port bebenin yan tarafı veya yumuşak yatak arasındaki boşluklarda boğulabilir. ASLA döşek, yastık, yorgan veya dolgu maddesi eklemeyin. YALNIZCA üretici tarafından sağlanan dolguyu kullanın. Port bebe yumuşak yüzeylerde yuvarlanabilir ve çocuğu boğabilir. Port bebeyi ASLA yatak, kanepe veya diğer yumuşak yüzeyler üzerine koymayın.
  • Página 44 Avrupa UYARI DİKKATSİZLİK YANGINA SEBEP OLUR Port bebenin yakınındaki açık alev ve elektrikli ısıtıcı, gazlı ısıtıcı vb. diğer güçlü ısı kaynakları riskinin farkında olun. Aşağıdakilere uyum sağlamak üzere üretilmiştir: EN 1888-1, EN 1466 Aşağıdakilere uyum sağlamak üzere üretilmiştir: BS EN 1888-1, BS EN 1466...
  • Página 45 отсутствующими компонентами. НЕ ПОЗВОЛЯЙТЕ другим детям играть рядом с люлькой-переноской без присмотра. Используйте только дополнительные принадлежности, одобренные компанией UPPAbaby. Используйте только оригинальные запчасти или запчасти, утвержденные компанией UPPAbaby. ЗАПРЕЩЕНО вносить изменения в конструкцию изделия и использовать неоригинальные компоненты, поскольку это может привести к потере...
  • Página 46 Европа Внутри помещения и в жаркую погоду дождевик необходимо снимать, в противном случае возникает опасность перегрева и удушья. ПРИМЕЧАНИЕ: Не предназначен для использования с моделями UPPAbaby VISTA 2014 года или ранее. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОПАСНОСТЬ УДУШЕНИЯ Существует риск удушья новорожденных детей в зазорах между...
  • Página 47 ‫رلىل رس ي را و ليد‬ Европа ЗАПРЕЩЕНО использовать люльку-переноску для перевозки новорожденных в автомобиле. Использование люльки-переноски в качестве автомобильной люльки может стать причиной тяжелой травмы или смерти вашего ребенка. Для максимальной безопасности ребенка рекомендуем использовать отстегивающуюся подложку. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ СОБЛЮДАЙТЕ ОСТОРОЖНОСТЬ ПРИ...
  • Página 48 ‫رلىل رس ي را و ليد‬ ‫تحذير خطر االختناق‬ ‫قد يصاب الرضع باإلختناق ن ي الفجوات ب ي ن الوسادة اإل إ ضافية وجانب رسير الوليد المحمول أو لىل‬ .‫الحشية اللينة‬ .‫ال تقم أبد ً ا بإضافة حشية أو وسادة أو لحاف. يجب استخدام الوسادة ال ت ي توفرها جهة التصنيع فقط‬ ‫رسير...
  • Página 49 ‫يجب فك غطاء الوقاية من المطر لند التواجد ن ي اإل أ ماكن الداخلية و ن ي اإل أ جواء الحارة لمنع الزيادة المفرطة‬ .‫للح ر ارة والخطورة المحتملة لالختناق‬ .‫ من لام 4102 أو ما قبله‬UPPAbaby VISTA ‫ ي مخصص لالستخدام مع ط ر ا ز ات‬Ð‫مالحظة: غ‬...
  • Página 50 ‫ןוכיתה חרזמה‬ .‫מרכבי יכיבח ית רזמהמת זתמתים תחתחרך זת גבי מיהןים רכים מתחביא תןוכ ית חרזמה‬ .‫לעולם אין תחוין מרכבי יכיבח זת מיהמת, סרמת אמ מיהןים רכים אןרים‬ ‫זת מות תחרןית את חסיכמן ית מממת בזריסח, רמראי יתדים ממתיצים תחציב תיומכמת‬ .‫בריאים...
  • Página 51 .‫אסור תאריר תיתדים אןרים תיןכ תתא חיגןח תיד מרכב יכיבח‬ .UPPAbaby ‫אין תחיתמי באביזרים יאיום מאמירים זת ידי‬ .‫ אמ יאמירמ זת ידם‬UPPAbaby ‫יי תחיתמי רכ בןתרים יסמרכמ זת ידי‬ ‫אסור תחכויס תממצר ייומיים אמ חתאממת כתיחם באמצזמת ןתכים יתא סמרכמ זת ידי‬...
  • Página 52 DO NOT use the bassinet if it is damaged or broken. NOTE: Not intended for use with UPPAbaby VISTA models from 2014 or earlier. FALL HAZARD To help prevent falls, DO NOT use this product when the infant begins to push up on hands and knees or has reached manufacturer’s recommended maximum weight 9 kg,...
  • Página 53 中国 China WARNING SUFFOCATION HAZARD Infants have suffocated in gaps between extra padding and side of bassinet, and on soft bedding. Use only the pad provided by manufacturer. NEVER add a pillow, comforter, or another mattress for padding. If a sheet is used with the pad, use only the one provided by the bassinet manufacturer or one specifically designed to fit the dimension of the bassinet.
  • Página 54 警告 使用前请仔细阅读本说明书并且妥善保存供以后参照。 不按照警语及使用说明操作推车可能导致严重伤害甚至死亡! 不能在机动车上使用睡篮。 使用睡篮时建议同时使用脚罩以增加婴儿安全性。 当不在推车或睡篮架上使用睡篮时, 请将睡篮放置在水平, 干燥和稳固的地面。 请勿将睡篮放置在床上, 沙发或其它柔软表面。 请勿让无人看管的儿童在睡篮旁边玩耍。 请避免在睡篮附近使用明火或其它热源, 如电加热器或煤气炉。 睡篮破损时请停止使用。 注意: 不适用于 2014 年或更早版本的 UPPAbaby VISTA 型号。 为避免跌落, 当婴儿开始借助双手或双膝爬起, 或婴儿体重达到制造商建议最大重量9公斤 时请停止使用睡篮。 以先到者为准 将婴儿放入睡篮前请务确认睡篮已正确卡合在推车上。 婴儿的活动可能使睡篮发生移动。 请勿将睡篮放置在柜台, 桌面或其它任一较高位置。 本睡篮仅供一个孩子使用。 睡篮适用于0到6个月, 体重不超过9公斤 的儿童, 以先达到者为准。 各部位正确卡合后应能听到清晰的 “咔嗒” 声。 睡篮正确卡合在推车判定方法: 不释放提把...
  • Página 55 中国 警告 偶有发生婴儿在附加睡垫与睡篮侧面之间的间隙以及过软的睡垫上窒息的案例。 请只使用制造商提供的睡垫。 请勿添加枕头、 被子或其他睡垫。 如睡篮垫子配有垫子外罩, 请仅使用制造商提供的外罩, 或使用专门针对该垫子设计的尺寸符合的外罩。 为减少SIDS(婴儿猝死综合症)风险, 儿科医师建议健康的婴儿应仰卧睡眠, 除非您的医师有其它的建议。 为防止窒息, 请勿让睡篮存储袋的任何部分遮住儿童的鼻子或嘴巴。 为了延长睡眠时间, 确保升起顶篷, 且锁定以保证处于竖直打开状态。 睡篮可能会在柔软表面滚动引发窒息。 请勿将睡篮置于床, 沙发或者其它柔软表面上。 不可在无人看护的情况下让孩子在本产品中入睡。 绳索可能导致勒颈危害! 请勿将带绳索的物品放置在婴儿颈脖周围, 如头绳, 安抚奶嘴挂绳等。 请勿在睡篮或摇篮上吊挂绳索, 或带绳索的玩具。 本产品型号: 0920-BAS-CN 按照以下标准设计和制造: GB 14748-2006 儿童推车安全要求 中国 CCC 认证...
  • Página 57 Seek prompt repairs or replacements as needed and never continue using the product if it is structurally not safe. Only UPPAbaby replacement parts should be used. It may be unsafe to use parts supplied by another manufacturer. Contact Customer Service with any repair questions.
  • Página 58 Register your product at uppababy.com/register. LIMITED WARRANTY Your UPPAbaby product is warranted to be free from manufacturing defects for a period of 2 years from the date of purchase under normal use and in compliance with the operating instructions. This warranty is not transferable and extends only to the original retail purchaser and is only valid when supplied with proof of purchase from an authorized retailer.
  • Página 59 Realice las reparaciones o sustituciones necesarias y no continúe usando el producto si la estructura no es segura. Solo deben emplearse piezas de repuesto UPPAbaby. Usar piezas suministradas por otros fabricantes puede noresultar seguro.
  • Página 60 GARANTÍA GARANTÍA EXTENDIDA UPPAbaby ofrece una Garantía Extendida de un año por un total de tres años en todos los carritos de bebé, corralitos y accesorios seleccionados (moisés, asiento auxiliar RumbleSeat, cambiador y patineta PiggyBack). Para obtener la garantía adicional de un año, los clientes deben registrar su producto dentro de los tres meses posteriores a la compra y proporcionar un recibo válido de un minorista autorizado.
  • Página 61 Effectuez des réparations ou remplacements apidement si besoin, et ne continuez pas à utiliser le produit si sa structure n’est pas sécuritaire. Seuls les éléments de remplacement d’UPPAbaby doivent être utilisés. Il pourrait être risqué d’utiliser des éléments fournis par un autre vendeur.
  • Página 62 GARANTIE GARANTIE PROLONGÉE UPPAbaby offre une Garantie Prolongée d’un an pour un total de trois ans sur toutes les poussettes, parcs et accessoires sélectionnés (Nacelle, RumbleSeat, Station à langer et PiggyBack). Pour bénéficier de la garantie supplémentaire d’un an, les clients doivent enregistrer leur produit dans les trois mois suivant l’achat et fournir un reçu valide d’un détaillant autorisé.
  • Página 63 Effettuare le riparazioni necessarie in modo tempestivo o la sostituzione e non continuare mai a utilizzare il prodotto se la sua struttura non è integra. Utilizzare esclusivamente parti di ricambio UPPAbaby. L’utilizzo di parti di altri marchi potrebbe compromettere la sicurezza del prodotto.
  • Página 64 GARANZIA GARANZIA ESTESA UPPAbaby offre una Garanzia Estesa di un anno per un totale di tre anni su tutti i passeggini, i box e gli accessori selezionati (culla, RumbleSeat, fasciatoio e PiggyBack). Per ricevere la garanzia aggiuntiva di un anno, i clienti devono registrare il proprio prodotto entro tre mesi dall’acquisto e fornire una ricevuta valida di un rivenditore autorizzato.
  • Página 65 Räder, Sitzgurte und Verschlüsse ordnungsgemäß funktionieren. Lassen Sie sofort Reparaturen vornehmen oder fordern Sie Ersatzteile an, wenn nötig, und nutzen Sie das Produkt nie weiter, falls es nicht stabil oder sicher ist. Nur UPPAbaby Ersatzteile verwenden. Es kann gefährlich sein, Ersatzteile von einem anderen Hersteller zu verwenden.
  • Página 66 GARANTIE VERLÄNGERTE GARANTIE UPPAbaby bietet eine Verlängerte Garantie von einem Jahr für insgesamt drei Jahre Garantie auf alle Kinderwagen, Kinderbetten und ausgewähltes Zubehör (Tragekorb, RumbleSeat, Wickelkommode und PiggyBack). Um die zusätzliche einjährige Garantie zu erhalten, müssen die Kunden ihr Produkt innerhalb von drei Monaten nach dem Kauf registrieren und einen gültigen Kaufbeleg eines autorisierten Händlers vorlegen.
  • Página 67 Gebruik het product nooit wanneer het bouwtechnisch onveilig is. Alleen vervangende onderdelen van UPPAbaby mogen worden gebruikt. Het kan onveilig zijn om onderdelen te gebruiken die door een andere fabrikant zijn gemaakt.
  • Página 68 GARANTIE UITGEBREIDE GARANTIE UPPAbaby biedt een Uitgebreide Garantie van één jaar voor een totaal van drie jaar op alle wandelwagens, boxen en bepaalde accessoires (reiswieg, RumbleSeat, aankleedkussen en PiggyBack). Om de extra garantie van één jaar te ontvangen, moeten klanten hun product binnen drie maanden na aankoop registreren en een geldig ontvangstbewijs van een geautoriseerd verkooppunt overleggen.
  • Página 69 Se necessário, busque a substituição ou reparos de peças. Não use o produto se não estiver totalmente seguro. Use apenas peças de reposição da UPPAbaby. Pode não ser seguro utilizar peças fornecidas por outro fabricante. Consulte o Atendimento ao Cliente se tiver dúvidas sobre reparos.
  • Página 70 GARANTIA GARANTIA ADICIONAL A UPPAbaby oferece uma Garantia Adicional de um ano, com um total de três anos, em todos os carrinhos, berços desmontáveis e acessórios selecionados (Berço, RumbleSeat, Trocador e PiggyBack). Para receber a garantia adicional de um ano, os clientes devem registrar seu produto no prazo de três meses após a compra e fornecer um cupom fiscal válido de um varejista autorizado.
  • Página 71 Reparera eller byt ut delar omedelbart efter behov och fortsätt aldrig att använda produkten om den inte är strukturellt säker. Endast utbytesdelar från UPPAbaby bör användas. Säkerheten kan inte garanteras om delar från andra tillverkare används. Kontakta kundtjänst om du har frågor om reparation.
  • Página 72 GARANTI UTÖKAD GARANTI UPPAbaby erbjuder en Utökad Garanti på ett år i totalt tre år på alla barnvagnar, lekplatser och utvalda tillbehör (liggdel, RumbleSeat, bytesstation och PiggyBack). För att erhålla den extra ettåriga garantin måste kunder registrera sin produkt inom tre månader efter köpet och tillhandahålla ett giltigt kvitto från en auktoriserad återförsäljare.
  • Página 73 W razie potrzeby niezwłocznie dokonuj napraw lub wymiany części i nigdy nie używaj wózka, gdy jego konstrukcja nie jest w pełni bezpieczna. Należy stosować wyłącznie części zamienne UPPAbaby. Stosowanie części dostarczonych przez innego producenta może być niebezpieczne.
  • Página 74 Zarejestruj swój produkt na uppababy.com/register. ОGRANICZONA GWARANCJA Produkt UPPAbaby jest objęty gwarancją na brak wad fabrycznych przez okres 2 lat od daty zakupu przy normalnym użytkowaniu i przestrzeganiu instrukcji obsługi. Niniejsza gwarancja jest niezbywalna i przysługuje wyłącznie pierwotnemu nabywcy detalicznemu.
  • Página 75 çalışıp çalışmadığını kontrol edin. Gerektiği anda hızlı onarım veya yedek parça isteyin ve ürünü yapı bakımından güvenli olmayan bir şekilde kesinlikle kullanmayın. Yalnızca UPPAbaby yedek parçaları kullanılmalıdır. Başka bir üreticiden temin edilen parçaların kullanılması emniyetsiz olabilir. Herhangi bir onarım sorusu ile ilgili Müşteri Hizmetleri ile irtibata geçin.
  • Página 76 GARANTİ UZATILMIŞ GARANTİ UPPAbaby, tüm bebek arabaları, park yataklar ve belirli aksesuarlar (Basinet, RumbleSeat, Alt Değiştirme İstasyonu ve PiggyBack) için toplam üç yıl boyunca bir yıllık Uzatılmış Garanti sunar. Bir yıllık ek garantiyi almak için, müşterilerin satın alma tarihinden itibaren üç ay içinde ürünlerini kaydettirmeleri ve yetkili bir satıcıdan geçerli bir makbuz ibraz etmeleri zorunludur.
  • Página 77 выполняйте ремонт или замену поврежденных компонентов. Не используйте изделие, если возникли сомнения в его конструктивнойнадежности и безопасности. Следует использовать только запчасти UPPAbaby. Использование деталей другого производителя может быть небезопасным. По всем вопросам, связанным с ремонтом, обращайтесь в службу поддержки покупателей.
  • Página 78 North America, Central and South America ГАРАНТИЮ ПРОДЛЕННУЮ ГАРАНТИЮ UPPAbaby предлагает продленную гарантию сроком один год (в общей сложности на три года) на все коляски, игровые площадки и некоторые аксессуары (люльку, rumbleseat, пеленальный стол и платформу для передвижения стоя). Чтобы получить дополнительную годовую гарантию, клиенты должны зарегистрировать изделие...
  • Página 79 ‫ت ضما ن ًا ممتد ً ا‬ ‫ ضما ن ً ا ممتد ً ا لمدة لام واحد بإجمالي ثالث سنوات للى جميع لربات اإل أ طفال ومشايات اإل أ طفال واإل إ كسسوا ر ات المحددة‬uppababy ‫قدم‬ .)Piggyback‫ و‬Changing Station‫ و‬RumbleSeat‫ و‬Bassinet( ‫للحصول...
  • Página 80 .‫لمليات اإل إ صالح الفورية أو اإلستبدال لند الحاجة ولدم مواصلة استخدام المنتج في حالة لدم أمان تركيبه‬ .‫ فقط لند اإلستبدال. وقد يكون من غير اإل آ من استخدام قطع الغيار التي توفرها جهات التصنيع اإل أ خرى‬UPPAbaby ‫يجب استخدام قطع غيار‬...
  • Página 81 ‫מורחבת‬ ‫מורחבת מורחבת‬ ,RumbleSeat ,‫ מציזח אןרימת ממרןבת תיוח מבסך חכמת תיתמי יוים זת כת חזגתמת, חתמתים מחאביזרים חובןרים (סת יכיבח‬UPPAbaby .)‫תיכי חןתתח מהרמריסה‬ ‫כדי תכבת את חאןרימת חומסרת תיוח, חתכמןמת ןייבים תרימם את חממצר יתחם תמך יתמיח ןמדיים מממזד חרכייח מתסרכ כבתח תכרח‬...
  • Página 82 ‫יי תבדמכ את רזמתתם חתכיוח ית כת חבתמים, חצמיגים, רתממת חממיב מחוזיתמת. יי תתכן מתחןתיף בצמרח מיידית תרי חצמרך. אסמר תחמייך‬ .‫תחיתמי בממצר אם איומ בהמן תןתמהין מבןיוח מבוית‬ .‫. ייממי בןתכי ןיתמף יסמרכמ זת ידי יצרוים אןרים זתמת תחימת מסמכן‬UPPAbaby ‫יי תחיתמי אך מרכ בןתכי ןיתמף ית‬...
  • Página 83 如果 (底盘) ( 车架) 部件接触了盐水, 我们建议您尽快使用自来水冲洗以避免腐蚀。 如果车架弄湿, 请务必擦干。 为延长产品面料的使用寿命, 请保持表面干净整洁, 避免长时间的阳光直射。 产品如果潮湿或受潮, 请不要折叠或收纳, 也不要收纳在潮湿的环境中。 睡篮外部 使用温和的洗涤剂在冷水中局部清洁或手洗。 切勿漂洗。 在重新使用或存放之前, 请平铺晾干并避免阳光直射。 切勿熨烫或干洗。 睡篮内部 使用温和的洗涤剂在冷水中轻柔机洗。 切勿漂洗。 在重新使用或存放之前, 请平铺晾干并避免阳光直射。 切勿熨烫或干洗。 保养和修理 本产品需要用户定期检查和保养。 检查所有连接硬件 (铆钉、 螺丝等) , 看是否紧固和安全。 检查所有刹车、 轮胎、 座椅背带和锁定机构, 看是否正确运行。 根据需要及时维修或更换, 如果发现产品结构上不安全, 请勿继续使用。 只能使用 UPPAbaby 的替换部件。 使用其他制造商提供的部件可能不安全。 如有任何维修方面的问题请联系客服。...
  • Página 84 North America, Central and South America 保修 延保 UPPAbaby 为所有婴儿车、 游戏床和特定配件 (睡篮、 第二座椅、 换尿布台和滑行板) 提供一年延保, 总共三年的保质期。 如需获得额外的一年延保, 客户必须在购买后三个月内注册其产品 并提供从授权零售商购买的有效凭证。 谨以这种方式向您表示感谢! 如需注册产品, 请登录 uppababy.com/register. 有限保修 自 UPPAbaby 产品购买之日起的 2 年内, 在正常使用和遵循操作说明的情况下, 出现的制造缺陷均在保修范围内。 此保修不可转让, 仅适用于原始零售购买者, 并且仅在提供授权零售商出具的购买凭证的情况下有效。 必须保留购买凭证才能享 受此保修服务。 保修仅在原始购买国家/地区有效。 此保修受产品购买地所在的国家/地区所规定的条件的约束。 条件可能会发生变 化。 UPPAbaby 不会将替换件或维修件运送至购买地国家/地区之外。...

Este manual también es adecuado para:

VistaCruz v2CruzRidgeMinu v2Minu