Enlaces rápidos

18 V Li-Ion Bandschleifer WABS18
18 V Li-Ion Belt Sander WABS18
Art. 97 96 79
DE Originalanleitung
EN Original Instructions
NL Originele instructies
FR Instructions originales
IT Istruzioni originali
ES Instrucciones originales
loading

Resumen de contenidos para Westfalia WABS18

  • Página 1 18 V Li-Ion Bandschleifer WABS18 18 V Li-Ion Belt Sander WABS18 Art. 97 96 79 DE Originalanleitung EN Original Instructions NL Originele instructies FR Instructions originales IT Istruzioni originali ES Instrucciones originales...
  • Página 2 Lieferumfang Contenu de la livraison Scope of delivery Ambito di consegna Omvang van de levering Volumen de suministro...
  • Página 3 Griff | Handle | Handgreep | Poignée | Maniglia | Empuñadura | Drehzahleinstellrad | Speed adjusting wheel | Snelheidsregelwiel | Molette de réglage de la vitesse | Rotella di regolazione della velocità | Rueda de ajuste de velocidad | Feststellknopf | Locking knob | Vergrendelingsknop | Bouton de blocage | Manopola di bloccaggio | Pomo de bloqueo | Einschalter | Power switch | Aan/uit-schakelaar | Interrupteur de mise en marche | Interruttore di alimentazione | Interruptor de...
  • Página 4 Sehr geehrte Damen und Herren, Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzu- lesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
  • Página 5 Akku laden | Charge battery | Charge battery | Charger la batterie | Caricare la batteria | Cargar la batería Akku einsetzen/entnehmen | Insert/remove battery | Insert/remove bat- tery | Insérer/retirer la batterie | Inserire/rimuovere la batteria | Insertar/ extraer la batería Einschalten | Switch on | Switch on | Mise en marche | Accendere l'inter- ruttore | Encender Einschalter arretieren | Lock on switch | Lock on switch | Bloquer l'in-...
  • Página 6 0° – 40° 100%...
  • Página 8 Nach dem Einsetzen eines neuen Schleifbandes wird das Schleifband nicht perfekt geradeaus laufen. Prüfen Sie den Geradeauslauf, indem Sie den Bandschleifer mit niedriger Geschwindigkeit in der Luft laufen lassen. Stellen Sie mit dem Einstellrad der Schleifbandführung den Geradeauslauf so ein, dass das Schleifband nicht über die offene Seite abläuft. Läuft das Schleifband gegen die geschlossene Seite, verändert sich das Laufgeräusch hörbar.
  • Página 9 After inserting a new sanding belt, the sanding belt will not run perfectly straight. Check the straight run by running the belt sander at low speed in the air. Use the adjustment wheel of the sanding belt guide to adjust the straight run so that the sanding belt does not run over the open side.
  • Página 10 Technische Daten Données Techniques Technical Data Dati tecnici Technische Gegevens Datos técnicos Bandgeschwindigkeit Vitesse de la bande Belt speed 120 - 350 m/min Velocità del nastro Riemsnelheid Velocidad de la cinta Abmessungen Dimensions Dimensions 270 x 145 x 170 mm Dimensioni Afmetingen Dimensiones...
  • Página 11 Technische Daten Données Techniques Technical Data Dati tecnici Technische Gegevens Datos técnicos Akkukapazität 2 Ah (optional) Capacité Battery capacity 4 Ah (optional) Capacité Battery capacity 5 Ah (optional) Capacidad Akkuspannung Tension de la batterie Battery voltage 18 V ⎓ Tensione della batteria Accu spanning Tensión de la batería...
  • Página 12 Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen fol- gende Hinweise: • Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und benutzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dieser Anleitung. • Verwenden Sie beim Betrieb des Gerätes Schutzausrüstung ein- schließlich Schutzbrille und Gehörschutz.
  • Página 13 • Benutzen Sie bei der Bearbeitung von metallischen Werkstücken nicht den Staubfangbeutel. Die Verwendung des Staubfangbeutels bei der Bearbeitung von Metall erzeugt eine Brandgefahr, die zur Beschädigung des Werkzeugs und zu schweren Verletzungen führen kann. • Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen, Farben, Lacken etc. für ausreichende Belüftung.
  • Página 14  Ladegerät ordnungsgemäß verwenden • Beachten Sie die im entsprechenden Abschnitt dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Anweisungen bezüglich der richti- gen Verwendung des Akku-Ladegeräts, bevor Sie den Akku aufladen. • Verwenden Sie das Ladegerät nicht zum Aufladen anderer Akkus. Halten Sie das Akku-Ladegerät sauber; Fremdkörper und Schmutz können einen Kurzschluss verursachen und die Lüftungslöcher verstop- fen.
  • Página 15 • Benutzen Sie das Gerät nicht in einer explosionsfähigen Atmosphäre. • Benutzen Sie nur Originalzubehör. • Falls am Gerät Schäden auftreten, benutzen Sie das Gerät nicht mehr und lassen Sie es durch einen Fachmann instand setzen oder wenden Sie sich an unsere Kundenbetreuung. Zerlegen Sie das Gerät nicht und unternehmen Sie keine eigenen Reparaturversuche.
  • Página 16 Safety notes Please note the included General Safety Notes and the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury: • Please read these operating instructions carefully and use the unit only in accordance with these instructions. • Use protective equipment including safety goggles and hea- ring protection when operating the unit.
  • Página 17 • Empty the dust collection bag regularly. Dust from certain substan- ces and coatings, e.g. polyurethanes or linseed oil, tend to self-ignite. Therefore, always empty the dust collection bag before storing the grinder. Also follow the instructions of the coating manufacturer. •...
  • Página 18 • Use only the designated batteries in the unit. Use of other types of bat- teries may result in injury and fire hazard. • The unit is designed for use up to 2000 m above sea level. • Keep the battery out of the reach of children. •...
  • Página 19 Veiligheidsinstructies Neem de volgende instructies in acht om storingen, schade en gezondheidsproblemen te voorkomen: • Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en gebruik het apparaat alleen volgens deze instructies. • Gebruik beschermende uitrusting zoals een veiligheidsbril en gehoorbescherming wanneer u het apparaat bedient. Als het gebruik van het apparaat ongemak of hinder veroorzaakt, stop dan onmiddellijk met werken en onderzoek de oorzaak.
  • Página 20 creëert brandgevaar dat het gereedschap kan beschadigen en ernstig letsel kan veroorzaken. • Zorg voor voldoende ventilatie bij het bewerken van kunststoffen, verf, lak, enz. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt. Schadelijk/toxisch stof ontstaat bij het schuren van bijv. loodhoudende verf, sommige houtsoorten en metalen.
  • Página 21 • Gebruik de acculader niet om andere accu's op te laden. Houd de batterijlader schoon; vreemde voorwerpen en vuil kunnen kortsluiting veroorzaken en de ventilatiegaten blokkeren. Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot oververhitting of brand. • Laat accu's na het opladen of intensief gebruik 15 minuten afkoelen. Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot oververhitting of brand.
  • Página 22 Verwijdering Geachte klant, Help alstublieft afval te voorkomen. Mocht u ooit afstand willen doen van dit product, vergeet dan niet dat veel onderdelen gemaakt zijn van waardevolle grondstoffen en gerecycled kunnen worden. Gooi het daarom niet in de vuilnisbak, maar breng het naar het plaatselijke inzamelpunt voor oude elektrische apparatuur.
  • Página 23 Consignes de sécurité S'il vous plaît noter afin d'éviter des dysfonctionnements, des dommages et des effets néfastes sur la santé les infor- mations suivantes: • Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi et n'utiliser l'appareil que conformément à ce mode d'emploi. •...
  • Página 24 poussières lors de l'usinage de métaux crée un risque d'incendie qui peut endommager l'outil et entraîner des blessures graves. • Veillez à une aération suffisante lorsque vous travaillez sur des matières plastiques, des peintures, des vernis, etc. Les matériaux contenant de l'amiante ne doivent pas être travaillés.
  • Página 25 AVERTISSEMENT: les batteries au lithium-ion présentent un risque d'in- cendie, de brûlure ou d'explosion si elles ne sont pas utilisées, stockées ou rechargées correctement. Utiliser correctement le chargeur • Suivez les instructions décrites dans la section correspondante de ce mode d'emploi concernant l'utilisation correcte du chargeur de batterie avant de recharger la batterie.
  • Página 26 • Éteignez l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas. • N'utilisez pas l'appareil dans une atmosphère explosive. • N'utilisez que des accessoires d'origine. • Si l'appareil est endommagé, ne l'utilisez plus et faites-le réparer par un spécialiste ou adressez-vous à notre service clientèle. Ne démontez pas l'appareil et n'essayez pas de le réparer vous-même.
  • Página 27 Informazioni sulla Sicurezza Si prega di notare in modo da evitare malfunzionamenti, danni e effetti negativi sulla salute seguenti informazioni: • Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso e utiliz- zare l'unità solo in conformità a tali istruzioni. • Durante l'uso dell'apparecchio, utilizzare dispositivi di prote- zione, tra cui occhiali di sicurezza e protezioni per l'udito.
  • Página 28 lavorazione del metallo crea un rischio di incendio che può danneggiare l'utensile e causare gravi lesioni. • Assicurare una ventilazione adeguata durante la lavorazione di materie plastiche, pitture, vernici, ecc. I materiali contenenti amianto non devono essere lavorati. Durante la levigatura si producono polveri nocive/tossi- che, ad esempio vernici contenenti piombo, alcuni tipi di legno e metalli.
  • Página 29 • Prima di caricare la batteria, seguire le istruzioni descritte nella sezione appropriata di questo manuale sull'uso corretto del caricabatterie. • Non utilizzare il caricabatterie per caricare altre batterie. Mantenere pulito il caricabatterie; oggetti estranei e sporcizia possono causare un cortocircuito e bloccare i fori di ventilazione.
  • Página 30 Smaltimento Gentile cliente, La preghiamo di contribuire a evitare gli sprechi. Se mai volesse separarsi da questo apparecchio, si ricordi che molti dei suoi componenti sono costituiti da materie prime preziose e possono essere riciclati. Pertanto, la preghiamo di non gettarlo nella pattumiera, ma di portarlo al punto di raccolta locale per le vecchie apparecchiature elettriche.
  • Página 31 Instrucciones de seguridad Observe las siguientes instrucciones para evitar fallos de funcionamiento, daños y efectos perjudiciales para la salud: • Lea atentamente este manual de instrucciones y utilice el aparato sólo de acuerdo con las mismas. • Utilice un equipo de protección que incluya gafas de seguri- dad y protección auditiva cuando utilice la unidad.
  • Página 32 • Asegúrese de que haya una ventilación adecuada al mecanizar plás- ticos, pinturas, barnices, etc. No mecanice materiales que contengan amianto. Al lijar se producen polvos nocivos/tóxicos, por ejemplo, pintu- ras que contienen plomo, algunos tipos de madera y metales. El polvo y las virutas producidos pueden ser peligrosos para la salud, inflamables o explosivos.
  • Página 33 • Siga las instrucciones descritas en la sección correspondiente de este manual sobre el uso correcto del cargador de baterías antes de cargar la batería. • No utilice el cargador para cargar otras baterías. Mantenga limpio el car- gador de baterías; los objetos extraños y la suciedad pueden provocar un cortocircuito y obstruir los orificios de ventilación.
  • Página 34 • Si se producen daños en el aparato, deje de utilizarlo y hágalo reparar por un especialista o póngase en contacto con nuestro servicio de aten- ción al cliente. No desmonte el aparato ni intente repararlo usted mismo. Eliminación Estimado cliente, Le rogamos que contribuya a evitar los residuos.
  • Página 35 2006/42/EC Machinery EN 62841-1:2015+AC; EN 62841-2-4:2014+AC Die technischen Unterlagen werden bei der QS der Westfalia Werkzeugcompany verwahrt. The technical documentations are on file at the QA of the Westfalia Werkzeugcompany. Hagen, den 18. September 2023 Hagen, 18 of September, 2023 Thomas Klingbeil, Qualitätsbeauftragter /...
  • Página 36 Telefon: (07723) 4 27 59 54 Telefon: (034) 4 13 80 00 Telefax: (0180) 5 30 31 30 Telefax: (07723) 4 27 59 23 Telefax: (034) 4 13 80 01 E-Mail: [email protected] Mail: [email protected] Mail: [email protected] Web: www.westfalia.de Web: www.westfalia-versand.at Web: www.westfalia-versand.ch...

Este manual también es adecuado para:

97 96 79