6
7
CAUTION!
NEVER WIND THE HANDS IN THE ANTI-CLOCKWISE DIRECTION.
Wind the minute hand clockwise until both hands are at 12 o'clock. Then, to set the time,
continue to wind the minute hand clockwise until the desired time is reached.
ATENCIÓN!
NUNCA GIRAR LAS AGUJAS EN SENTIDO ANTIHORARIO.
Gire cuidadosamente la aguja en el sentido de las agujas del reloj hasta alcanzar
las 12:00, continue girando la aguja minutera hasta alcanzar la hora deseada.
Ai sensi dell'art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n.151 "Attuazione delle direttive
2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell´uso di sostanze perico-
rivenditore al momento dell'acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in
ragione di uno a uno.
riciclaggio, al trattamento e allos maltimento ambientalmente compatible contribuisce ad
dei materiali di cui è composta l'apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell'untente comporta l'applicazione delle
sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
REMEMBER!
Set the battery 1,5V - AA in place.
RECUERDE!
Colocar la pila de 1,5V - AA.
SET THE TIME ON
YOUR CLOCK.
AJUSTAR LA HORA
DEL RELOJ.
Move the minute hand
always clockwise until
you get the desired time.
Mover la aguja minutera
siempre en sentido horario
hasta conseguir la hora deseada.
www.nomon.es