Página 1
IN230600343V01_UK_DE_ES_PT_IT 420-012V00 EN_WARNING: Certification Age: 6-36 months; Max weight:15kg. DE_WARNUNG: Zertifizierungsalter:6-36 Monate; Max. Gewicht:15kg. IT_ATTENZIONE: Età di certificazione: 6-36 mesi; Peso massimo: 15kg ES_ADVERTENCIA: Edad de certificación: 6-36 meses; Peso máximo:15kg. PT_AVISO: Idade de certificação: 6-36 meses; Peso máximo: 15 kg.
Página 2
WARNING! Complies to safety standard: BS EN 14988:2017+A1:2020 Read these instructions carefully and retain the manual for future reference. Your child’s safety is your responsibility and may be affected if you do not follow these instructions. THIS PRODUCT REQUIRES ADULT ASSEMBLY: Ensure small children are at a safe distance before assembling the highchair.
Página 3
WARNUNG! Entspricht der Sicherheitsnorm: BS EN 14988:2017+A1:2020 Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig und bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen auf. Die Sicherheit Ihres Kindes liegt in Ihrer Verantwortung und kann beeinträchtigt werden, wenn Sie diese Anweisungen nicht befolgen. DIESES PRODUKT ERFORDERT DEN ZUSAMMENBAU DURCH ERWACHSENE: Stellen Sie sicher, dass Kleinkinder sich in sicherer Entfernung befinden, bevor Sie den Hochstuhl zusammenbauen.
Página 4
AVVERTENZA! Conforme agli standard di sicurezza: BS EN 14988:2017+A1:2020 Leggere attentamente queste istruzioni e conservare il manuale per riferimenti futuri. La sicurezza di vostro figlio è sotto la vostra responsabilità e potrebbe essere compromessa se non vengono seguite queste istruzioni. QUESTO PRODOTTO DEVE ESSERE MONTATO DA ADULTI: Assicurarsi che i bambini piccoli siano a distanza di sicurezza prima di montare il seggiolone.
Página 5
¡ADVERTENCIA! Cumple con el estándar de seguridad:: BS EN 14988:2017+A1:2020 Lea atentamente estas instrucciones y conserve el manual para futuras consultas. La seguridad de su hijo es su responsabilidad y puede verse afectada si no sigue estas instrucciones. ESTE PRODUCTO REQUIERE MONTAJE DE UN ADULTO: Asegúrate de que los niños pequeños estén a una distancia segura antes de montar la trona.
Página 6
ATENÇÃO! Em conformidade com a norma de segurança: BS EN 14988: 2017+A1:2020 Leia atentamente estas instruções e guarde o manual para consulta futura. A segurança do seu filho é da sua responsabilidade e pode ser afetada se não seguir estas instruções. ESTE PRODUTO REQUER A MONTAGEM POR UM ADULTO: Certifique-se de que as crianças pequenas estão a uma distância segura antes de montar a cadeira de refeição.
Página 7
PARTS CHECKLIST CHECKLISTE FÜR DIE TEILE ELENCO DI CONTROLLO DELLE PARTI LISTA DE PIEZAS LISTA DE PEÇAS...
Página 11
FUNCTION/FUNKTION/FUNZIONE/FUNCIÓN/FUNÇÃO WARNING! ALWAYS PLACE THE HIGHCHAIR ON A HORIZONTAL, STABLE SURFACE WARNUNG! STELLEN SIE DEN HOCHSTUHL IMMER AUF EINE WAAGERECHTE, STABILE OBERFLÄCHE AVVERTENZA! POSIZIONARE SEMPRE IL SEGGIOLONE SU UNA SUPERFICIE PIANA E STABILE ¡ADVERTENCIA! COLOQUE SIEMPRE LA TRONA SOBRE UNA SUPERFICIE ESTABLE Y HORIZONTAL ATENÇÃO! COLOCAR SEMPRE A CADEIRA DE REFEIÇÃO NUMA SUPERFÍCIE HORIZONTAL E ESTÁVEL.
Página 12
k’ UNFOLDING AND FOLDING WARNING! KEEP CHILDREN AT A SAFE DISTANCE WHEN OPENING AND FOLDING THE HIGHCHAIR INSTALLING AND ADJUSTING THE TRAY WARNING! PLACING HEAVY OBJECTS ON THE TRAY MAY CAUSE DAMAGE AND MAY EVEN TIP THE HIGHCHAIR OVER...
Página 13
TRAY STORAGE AND TRAY INSERT WARNING! DO NOT FORCE THE FEEDING TRAY AGAINST YOUR CHILD. IT IS NOT DESIGNED AS A RESTRAINT. LOWERING AND RAISING THE SEAT WARNING! DO NOT ADJUSTTHE SEAT HEIGHTWHILSTYOUR CHILD IS SITTING IN IT...
Página 14
RECLINING THE SEAT WARNING! THE HIGHCHAIR SHOULD ONLY BE USED IN THE UPRIGHT POSITION BY CHILDREN ABLE TO SIT UPRIGHT UNASSISTED USING THE SAFETY HARNESS Safety harness I There are two safety harness slots. Place the child into the highchair, then insert the harness into the slot, which is closest to the child’s shoulders (1 or 2).
Página 15
USING THE ADJUSTABLE FOOTREST WARNING! NEVER MOVE THE HIGHCHAIR WITH YOUR CHILD SITTING INSIDE CARE AND MAINTENANCE Before using the highchair, always check for worn parts, torn fabric or damaged stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only our replacement parts. Use only household soap and warm water to clean the highchair, including the seat cover.
Página 16
AUFKLAPPEN UND ZUSAMMENKLAPPEN WARNUNG! HALTEN SIE KINDER IN SICHEREM ABSTAND, WENN SIE DEN HOCHSTUHL ÖFFNEN UND ZUSAMMENKLAPPEN INSTALLATION UND VERSTELLEN DES TABLETTS WARNUNG! DAS AUFSTELLEN SCHWERER GEGENSTÄNDE AUF DEM TABLETT KANN SCHÄDEN VERURSACHEN UND SOGAR ZUM UMKIPPEN DES HOCHSTUHLS FÜHREN...
Página 17
LAGERUNG DES TABLETTS UND EINSTECKEN DES TABLETTS WARNUNG! DRÜCKEN SIE DAS ESSTABLETT NICHT MIT GEWALT GEGEN IHR KIND. ES IST NICHT ALS RÜCKHALTEVORRICHTUNG GEDACHT ABSENKEN UND ANHEBEN DES SITZES WARNUNG! VERSTELLEN SIE DIE SITZHÖHE NICHT, WÄHREND IHR KIND IM SITZ SITZT.
Página 18
ZURÜCKLEHNEN DES SITZES WARNUNG! VERWENDEN SIE DEN HOCHSTUHL NUR IN AUFRECHTER POSITION, WENN IHR KIND OHNE HILFE AUFRECHT SITZEN KANN. VERWENDUNG DES SICHERHEITSGURTZEUG Sicherheitsgurtzeug I Es befinden sich zwei Steckplätze für das Sicherheitsgurtzeug. Setzen Sie das Kind in den Hochstuhl und stecken Sie das Gurtzeug in den Steckplatz, der sich am nächsten an den Schultern des Kindes befindet (1 oder 2).
Página 19
VERWENDUNG DER VERSTELLBAREN FUSSSTÜTZE WARNUNG! BEWEGEN SIE NIEMALS DEN HOCHSTUHL, WENN IHR KIND DARIN SITZT PFLEGE UND WARTUNG Prüfen Sie vor der Verwendung des Hochstuhls immer auf verschlissene Teile, gerissenen Stoff oder beschädigte Nähte. Ersetzen oder reparieren Sie die Teile nach Bedarf.
Página 20
APERTURA E CHIUSURA AVVERTENZA! TENERE I BAMBINI A DISTANZA DI SICUREZZA DURANTE L'APERTURA E LA CHIUSURA DEL SEGGIOLONE INSTALLARE E REGOLARE IL VASSOIO AVVERTENZA! POSIZIONARE OGGETTI PESANTI SUL VASSOIO PUÒ CAUSARE DANNI E PUÒ ANCHE FAR RIBALTARE IL SEGGIOLONE...
Página 21
RIPORRE E INSERIRE IL VASSOIO AVVERTENZA! NON SPINGERE IL VASSOIO CONTRO IL BAMBINO. NON È PROGETTATO PER ESSERE UN SISTEMA DI IMBRACATURA ABBASSARE E ALZARE IL SEDILE AVVERTENZA! NON REGOLARE L'ALTEZZA DEL SEDILE MENTRE IL BAMBINO È SEDUTO ALL’INTERNO...
Página 22
RECLINARE IL SEDILE AVVERTENZA! IL SEGGIOLONE DEVE ESSERE UTILIZZATO SOLO IN POSIZIONE VERTICALE DA BAMBINI IN GRADO DI SEDERE ERETTI SENZA ASSISTENZA USARE L’IMBRACATURA DI SICUREZZA Imbracatura di sicurezza I Ci sono due slot per le cinture di sicurezza. Sistemare il bambino nel seggiolone, quindi inserire l'imbracatura nello slot più...
Página 23
USO DEL POGGIAPIEDI REGOLABILE AVVERTENZA! NON SPOSTARE MAI IL SEGGIOLONE CON IL BAMBINO SEDUTO ALL'INTERNO CURA E MANUTENZIONE Prima di utilizzare il seggiolone controllare sempre che non vi siano parti usurate, tessuto strappato o cuciture danneggiate. Sostituire o riparare le parti se necessario.
Página 24
DESPLEGAR Y PLEGAR ¡ADVERTENCIA! MANTENGA A LOS NIÑOS A UNA DISTANCIA SEGURA AL ABRIR Y PLEGAR LA TRONA INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA BANDEJA ¡ADVERTENCIA! COLOCAR OBJETOS PESADOS EN LA BANDEJA PUEDE CAUSAR DAÑOS E INCLUSO VOLCAR LA TRONA...
Página 25
ALMACENAMIENTO E INSERCIÓN DE BANDEJAS ¡ADVERTENCIA! NO FUERCE LA BANDEJA DE ALIMENTACIÓN CONTRA EL NIÑO. NO ESTÁ DISEÑADA COMO SISTEMA DE RETENCIÓN BAJAR Y SUBIR EL ASIENTO ¡ADVERTENCIA! NO AJUSTE LA ALTURA DEL ASIENTO MIENTRAS EL NIÑO ESTÉ SENTADO EN ÉL...
Página 26
RECLINACIÓN DEL ASIENTO ¡ADVERTENCIA! LA TRONA SÓLO DEBE SER UTILIZADA EN POSICIÓN VERTICAL POR NIÑOS CAPACES DE SENTARSE ERGUIDOS SIN AYUDA USO DEL ARNÉS DE SEGURIDAD Arnés de seguridad I Hay dos ranuras para el arnés de seguridad. Coloque al niño en la trona e introduzca el arnés en la ranura más próxima a los hombros del niño (1 o 2).
Página 27
USO DEL REPOSAPIES AJUSTABLE ¡ADVERTENCIA! NO MUEVA NUNCA LA TRONA CON EL NIÑO SENTADO DENTRO CUIDADO Y MANTENIMIENTO Antes de usar la trona, compruebe siempre si hay piezas desgastadas, tela rota o costuras dañadas. Reemplace o repare las piezas según sea necesario. Utilizar apenas as nossas peças de substituição.
Página 28
DESDOBRAR E DOBRAR ATENÇÃO! MANTER AS CRIANÇAS A UMA DISTÂNCIA SEGURA AO ABRIR E DOBRAR A CADEIRA DE REFEIÇÃO INSTALAÇÃO E REGULAÇÃO DO TABULEIRO ATENÇÃO! A COLOCAÇÃO DE OBJETOS PESADOS NA BANDEJA PODE CAUSAR DANOS E ATÉ FAZER TOMBAR A CADEIRA DE REFEIÇÃO...
Página 29
ARMAZENAMENTO E COLOCAÇÃO DA BANDEJA ATENÇÃO! NÃO FORCE A BANDEJA DE ALIMENTAÇÃO CONTRA A CRIANÇA. NÃO FOI CONCEBIDO COMO UM SISTEMA DE RETENÇÃO BAIXAR E LEVANTAR O ASSENTO ATENÇÃO! NÃO AJUSTE A ALTURA DO ASSENTO ENQUANTO A CRIANÇA ESTIVER SENTADA NELE...
Página 30
RECLINAÇÃO DO ASSENTO ATENÇÃO! A CADEIRA DE REFEIÇÃO SÓ DEVE SER UTILIZADA NA POSIÇÃO VERTICAL POR CRIANÇAS QUE CONSIGAM SENTAR-SE NA VERTICAL SEM AJUDA UTILIZAÇÃO DO ARNÊS DE SEGURANÇA Arnês de segurança I Existem duas ranhuras para o arnês de segurança.
Página 31
UTILIZAÇÃO DO APOIO PARA OS PÉS AJUSTÁVEL ¡ADVERTENCIA! NUNCA MOVER A CADEIRA DE REFEIÇÃO COM O SEU FILHO SENTADO CUIDADOS E MANUTENÇÃO Antes de utilizar a cadeira de refeição, verifique sempre se existem peças gastas, tecido rasgado ou costuras danificadas. Substituir ou reparar as peças se necessário.