Página 1
Phonak Naída onak Naída Q Q (Q90/Q70/Q50/Q30) (Q90/Q70/Q50/Q30) Phonak Naída Phonak Naída Link Link Instrucciones de uso Instrucciones de uso 2_UG_Naida_Q_Naida_Link_92x125_ES_US_V1.00_029-0399-42.indd 1 11.05.16 14:44...
Contenido 1. Bienvenido 2. Información de seguridad importante: Léase antes de la primera utilización del audífono Advertencias Información acerca de la seguridad del producto 3. Descripción del audífono 4. Uso del audífono Paso 1. Familiarícese con el audífono Paso 2. Preparación de la pila Paso 3.
Página 3
8. Conversaciones en ambientes ruidosos o a distancia 8.1 Comunicación en ambientes ruidosos y a distancia con Roger 8.2 Realizar llamadas telefónicas con Phonak DECT CP1 8.3 Conexión a fuentes de audio y mando a distancia 9. Servicio y garantía 10.
Su nuevo audífono es un producto que posee la excelente calidad suiza. Dicho producto ha sido desarrollado por Phonak, una de las compañías líderes en tecnología auditiva a nivel mundial. El audífono proporciona la tecnología auditiva digital más moderna disponible actualmente en el mercado.
2. Información de seguridad importante Lea la información de las páginas siguientes antes de utilizar el audífono. Un audífono no restaura una audición normal y no evita ni mejora deficiencias auditivas debidas al estado de los órganos. El uso poco frecuente de un audífono impide al usuario aprovechar al máximo los beneficios que conlleva.
Página 7
! No se permite realizar cambios ni modificaciones en el audífono sin que hayan sido aprobados explícitamente por Phonak. Tales cambios podrían dañar su oído o el audífono. ! No utilice los audífonos en zonas con peligro de explosión (minas o áreas industriales con peligro de explosión, entornos con mucho oxígeno o áreas en las...
Página 8
2. Información de seguridad importante ! Si siente dolor tras la oreja o dentro de ella, si esta se inflama, o en caso de irritación de la piel y acumulación acelerada de cerumen, póngase en contacto con su médico o audioprotesista. ! En contadas ocasiones, la cápsula puede quedarse en el conducto auditivo al extraer el tubo auditivo del oído.
Página 9
EasyPhone, etc.) a una distancia de al menos 15 cm del implante activo. S Si utiliza un accesorio inalámbrico de Phonak, consulte el capítulo "Información importante relativa a la seguridad" de la guía del usuario de su accesorio inalámbrico.
Página 10
2. Información de seguridad importante S Los audífonos Naída Link se pueden llevar y utilizar con seguridad de manera contralateral al procesador de sonido Naída CI Q de Advanced Bionics. Los accesorios inalámbricos de Naída Link se pueden utilizar de manera segura junto con el procesador de sonido Naída CI Q y el dispositivo de implante coclear correspondiente de Advanced Bionics.
2.2 Información acerca de la seguridad del producto I Los audífonos Phonak son resistentes al agua, pero no sumergibles. Han sido diseñados para que resistan las actividades normales y la exposición accidental ocasional a condiciones extremas. No sumerja nunca el audífono en agua. Los audífonos Phonak no están diseñados específicamente para soportar largos...
Página 12
2. Información de seguridad importante que la cápsula se despegue del pico del tubo durante la inserción o retirada de la oreja. I Cuando no esté utilizando el audífono, deje abierto el portapilas para que la humedad se pueda evaporar. Asegúrese siempre de secar completamente el audífono tras su utilización.
Página 13
I Retire la pila si no va a utilizar el audífono durante un período de tiempo largo. I Los exámenes dentales o médicos especiales en los que se utiliza radiación, descritos a continuación, pueden afectar de manera negativa al correcto funcionamiento de los audífonos.
3. Descripción del audífono Las siguientes instrucciones de uso describen tres modelos de audífono: Los audífonos UltraPower (UP), SuperPower (SP) y Tecnología de Auricular en el Canal (RIC). Los diferentes audífonos pueden adaptarse con una variedad de moldes de oído. Sírvase de las ilustraciones de las siguientes páginas para identificar el audífono y el molde de oído que utiliza.
Página 15
Modelos UltraPower y SuperPower Opción A: Con molde de oído clásico a Indicador derecho o izquierdo (derecho: rojo, izquierdo: azul) b Portapilas con conmutador de encendido/apagado c Control de volumen d Botón de programas e Entradas de micrófono con protector contra viento y humedad f Codo/presión de salida del sonido g Tubo auditivo...
Página 16
3. Descripción del audífono Modelos UltraPower y SuperPower Opción B: Tubo fino de potencia con molde de oído clásico a Indicador derecho o izquierdo (derecho: rojo, izquierdo: azul) b Portapilas con conmutador de encendido/apagado c Control de volumen d Botón de programas e Entradas de micrófono con protector contra viento y humedad f Tubo fino de potencia...
Página 17
Modelo RIC Opción A: con cShell Opción B: con cápsula a cShell b Cápsula de audio (extraíble) c Portapilas con conmutador de encendido/apagado d Botón de pulsación e Entradas de micrófono con protección para micrófono f Auricular externo g Retención 2_UG_Naida_Q_Naida_Link_92x125_ES_US_V1.00_029-0399-42.indd 17 11.05.16 14:44...
4. Uso del audífono En el siguiente capítulo se ofrecen instrucciones paso a paso acerca de cómo utilizar el audífono. Siga estos pasos cuidadosamente. En las ilustraciones, las partes que son especialmente importantes para cada paso aparecen en color verde. Paso 1.
Página 19
Modelos UltraPower y SuperPower Para aumentar el volumen, pulse el control de volumen hacia arriba. Para disminuir el volumen, pulse el control de volumen hacia abajo (Ilustr. 1a). Aumentar el volumen Disminuir el volumen Ilustr. 1a Para cambiar un programa auditivo, pulse el botón de programas que se muestra (Ilustr.
Página 20
4. Uso del audífono Modelo RIC Su audioprotesista puede configurar el botón de su Naída Q como control de volumen o selector de programa (no disponible en los modelos Q30). El botón del Naída Link RIC siempre se configura como selector de programa.
Para cambiar un programa auditivo, pulse el botón mostrado (Ilustr. 1d). Ilustr. 1d Paso 2. Preparación de la pila Retire el plástico protector de la nueva pila (Ilustr. 2). Espere dos minutos antes de introducir la pila para activarla. Ilustr. 2 2_UG_Naida_Q_Naida_Link_92x125_ES_US_V1.00_029-0399-42.indd 21 11.05.16 14:44...
4. Uso del audífono Paso 3. Colocación de la pila Tome el audífono con la mano (Ilustr. 3a / 3c) y abra el portapilas. Introduzca la pila de forma que pueda ver el símbolo + de ésta (Ilustr. 3b / 3d). Modelos UP y SP Modelo RIC Ilustr.
Paso 4. Cómo encender el audífono Encienda el audífono cerrando el portapilas (Ilustr. 4a/4b). Modelos UP y SP Modelo RIC Ilustr. 4a Ilustr. 4b I Abra y cierre el portapilas suave y cuidadosamente. I Compruebe si se produce resistencia al cerrar el portapilas.
4. Uso del audífono El audífono está ahora encendido. Puede tardar hasta 15 segundos en encenderse (cuando lleve puesto el audífono, oirá una señal sonora). Paso 5. Colocación del audífono Este paso le muestra el modo correcto de introducir el audífono. Las instrucciones se aplican a los audífonos UltraPower, SuperPower y RIC.
Página 25
Paso 5.1 Identificación del audífono para las orejas derecha e izquierda Indicador de color: Derecho: rojo Izquierdo: azul Modelos UP y SP Modelo RIC Ilustr. 5a Ilustr. 5b 2_UG_Naida_Q_Naida_Link_92x125_ES_US_V1.00_029-0399-42.indd 25 11.05.16 14:44...
Página 26
4. Uso del audífono Paso 5.2 Colocación del audífono con molde de oído clásico Antes de insertar el molde del oído, compruebe que el tubo del molde del oído se desliza correctamente por el codo del audífono. Con la mano derecha, tome el molde de oído para el oído derecho (marca roja en el audífono, véase el paso 5.1) entre los dedos índice y pulgar (Ilustr. 5c).
Página 27
Si tiene problemas al introducir el audífono, utilice la otra mano para tirar suavemente del lóbulo de la oreja hacia abajo. Así, el conducto auditivo se abre un poco más y puede girar el molde de oído hasta que se ajuste correctamente.
Página 28
4. Uso del audífono Paso 5.3 Introducción del modelo UltraPower o SuperPower con tubo fino de potencia con molde de oído clásico Siga las instrucciones indicadas en el paso 5.2; este procedimiento es idéntico. Paso 5.4 Introducción de un modelo RIC con cShell Con la mano derecha, coloque el audífono derecho (marca roja sobre el audífono, véase paso 5.1) tras la oreja derecha (Ilustr.
Página 29
Si tiene problemas al introducir el audífono, utilice la otra mano para tirar suavemente del lóbulo de la oreja hacia abajo. Así, el conducto auditivo se abre un poco más y puede girar la cápsula hasta que se ajuste correctamente. Ya ha introducido correctamente el audífono adecuado.
4. Uso del audífono Paso 6. Ajuste del control de volumen detrás de la oreja Paso 6.1 Ajuste del control del volumen detrás del oído con un modelo UltraPower o SuperPower Para aumentar el volumen, pulse el control del volumen hacia arriba.
Página 31
Paso 6.2 Ajuste del control del volumen detrás de la oreja con un modelo RIC Su audioprotesista puede configurar el botón (de pulsación) del audífono como control de volumen o selector de programa (opción no disponible para los modelos Q30). Para aumentar el volumen, pulse el botón del audífono derecho.
4. Uso del audífono Paso 7. Selección de programas auditivos detrás de la oreja Paso 7.1 Selección del programa de audición detrás del oído con un modelo UltraPower o SuperPower Para seleccionar o cambiar un programa de audición, pulse el botón del programa que se muestra (Ilustr 7a). Ilustr.
Página 33
Paso 7.2 Selección del programa de audición detrás de la oreja con un modelo RIC Su audioprotesista puede configurar el botón (de pulsación) del audífono como control de volumen o selector de programa (opción no disponible para los modelos Q30). Para seleccionar o cambiar un programa de audición, pulse el botón del programa que se muestra (Ilustr 7b).
4. Uso del audífono Paso 8. Retirada del audífono Paso 8.1 Extracción de un modelo UltraPower o SuperPower con molde clásico Tome el audífono colocado tras la oreja (tenga cuidado de no tocar el tubo), levántelo sobre la oreja y, a continuación, retírelo cuidadosamente (Ilustr. 8a).
Página 35
Paso 8.2 Extracción del modelo UltraPower o SuperPower con tubo fino de potencia con molde de oído clásico Siga las instrucciones indicadas en el paso 8.1; este procedimiento es idéntico. Paso 8.3 Extracción de un modelo RIC con cShell Tome el audífono por el tubo auditivo y extráigalo cuidadosamente del oído (Ilustr.
4. Uso del audífono Paso 8.4 Extracción de un modelo RIC con una cápsula Siga las instrucciones indicadas en el paso 8.3; este procedimiento es idéntico. ! En casos poco frecuentes, la cápsula puede mantenerse en el conducto auditivo al extraer el tubo auditivo del oído.
Paso 10. Cambio de la pila Su audífono indicará que la pila necesita cambiarse en breve con un bip doble. Normalmente tiene 30 minutos para cambiar la pila; sin embargo, este tiempo puede variar y puede ser considerablemente menor. Se recomienda que tenga siempre a mano una pila de repuesto.
4. Uso del audífono Paso 11. Sustitución de la pila en los audífonos con portapilas seguro Los modelos de audífonos UltraPower y SuperPower pueden equiparse con un portapilas seguro en caso necesario por motivos de seguridad. Abra el portapilas insertando la punta de un bolígrafo en la marca mostrada (Ilustr.
Página 39
Utilice los dedos índice y pulgar y tire del portapilas para abrirlo (Ilustr. 11c). Ilustr. 11c 2_UG_Naida_Q_Naida_Link_92x125_ES_US_V1.00_029-0399-42.indd 39 11.05.16 14:44...
Página 40
4. Uso del audífono Tire de la lengüeta blanca con la uña (Ilustr. 11d) y empújela hacia delante (Ilustr. 11e). La pila solo se puede colocar cuando la lengüeta está hacia arriba (Ilustr. 11e). Ilustr. 11d Ilustr. 11e Ahora puede cambiar la pila antigua por una nueva (Ilustr.
Página 41
Empuje de la lengüeta blanca hacia abajo sobre la pila (Ilustr. 11g) de modo que quede bien ajustada sobre la pila. Bloquee la pila presionando la lengüeta blanca con el dedo en dirección al audífono (Ilustr. 11h). Antes de cerrar el portapilas, compruebe que la lengüeta blanca esté...
4. Uso del audífono Cierre el portapilas empujando del seguro sobre el portapilas (Ilustr. 11j) hasta que encaje (Ilustr. 11k). Compruebe que el portapilas esté ahora bien cerrado. Ilustr. 11j Ilustr. 11k Paso 12. Uso de un receptor Roger de diseño integrado El audífono ofrece las mismas funciones y facilidad de uso tanto si incorpora el receptor de diseño integrado como si no.
Página 43
Para obtener más información acerca de las propiedades de resistencia al agua de la caja Phonak Naída Q y Naída Link, consulte el capítulo 6. I Para modelos Phonak Naída Q y Naída Link UP: Al conectar el audífono, asegúrese de que la...
Paso 13. Colocación de la cápsula de audio en el audífono Su audioprotesista ya habrá configurado el audífono para que pueda utilizarlo con un receptor universal. I Su Phonak Naída Q y Naída Link ya no es resistente al agua. Las Ilustraciones 13a - 15b muestran el modelo UltraPower y SuperPower.
Empuje la cápsula de audio hacia abajo hasta que encaje (Ilustración 13b). La cápsula de audio ya está correctamente colocada en el audífono. Ahora puede colocar un receptor universal. Ilustr. 13b Paso 14. Colocación del receptor universal en la cápsula de audio Conecte el receptor universal a la cápsula de audio introduciendo las tres clavijas del receptor universal en los tres orificios de la cápsula.
4. Uso del audífono I Para escuchar de manera inmediata la señal del micrófono Roger cuando sea necesario, Phonak recomienda dejar el receptor universal conectado cuando no se esté utilizando. Paso 15. Extracción de la cápsula de audio del audífono Para extraer la capsula de audio, sujete el audífono con...
5. Únase a nuestra comunidad de personas con pérdida auditiva En HearingLikeMe.com encontrará: S Vivir con pérdida auditiva Una serie de artículos interesantes sobre cómo vivir con pérdida auditiva. S Foros Un foro para conocer un número cada vez mayor de personas que se enfrentan a los mismos retos y participar con ellas.
6. Cuidado y mantenimiento El cuidado constante y minucioso del audífono es importante para un perfecto rendimiento y una larga duración. Utilice las siguientes especificaciones como guía: Información general Se recomienda quitarse el audífono antes de utilizar laca o cosméticos, pues estos productos pueden dañarlo. Cuando no esté...
Página 49
I También son resistentes al agua los audífonos con el receptor Roger/FM de diseño integrado o con portapilas protegido. I Los audífonos Phonak Naída Q y Naída Link modificados con un portapilas que permiten el uso de una cápsula de audio y receptor universal, ya no son resistentes al agua.
Página 50
6. Cuidado y mantenimiento Diariamente Compruebe el molde de oído (cápsula o cShell) y el tubo en busca de cerumen y depósitos de humedad. Limpie la superficie con un paño sin pelusas. No utilice nunca productos de limpieza de uso doméstico como detergente, jabón, etc.
7. Solución de problemas El audífono suena más bajo de lo normal o no produce ningún sonido En primer lugar, compruebe que puede ajustar y subir el sonido con el control de volumen. A continuación, compruebe el tubo auditivo y el molde de oído en busca de restos de cerumen y límpielos si es necesario.
Página 52
7. Solución de problemas La pila se descarga demasiado rápido Introduzca una nueva pila y tome nota de cuánto dura exactamente. Póngase en contacto con su audioprotesista y comuníquele esta información; le ayudará y aconsejará. Chasquidos o zumbidos Compruebe el tubo auditivo y el molde de oído en busca de restos de cerumen.
Cuando se encuentra rodeado por ruido intenso o intenta escuchar a distancia, puede ser muy difícil seguir una conversación con una o más personas, incluso con un audífono Phonak Naída Q o Naída Link. En estos ambientes sonoros difíciles, la tecnología microfono wireless Roger puede ayudar.
Página 54
8. Conversaciones en ambientes ruidosos o a distancia Roger Pen Roger Clip-On Mic Ejemplos de situaciones y lugares en los que puede beneficiarse del uso de micrófonos Roger: – Reuniones familiares – Conversaciones entre dos personas – Restaurantes y bares –...
Es necesario conectar un pequeño receptor a su Phonak Naída Q o Naída Link para que la señal de los micrófonos Roger llegue a sus audífonos. Consulte a su audioprotesista para obtener más información sobre las opciones de receptores. Para saber más sobre conversaciones en ambientes ruidosos o a distancia, visite la página web:...
Además, es posible manejar el audífono de manera inalámbrica. Oferta de productos: – Phonak ComPilot (transmisión inalámbrica de audio y mando a distancia todo en uno) – Phonak PilotOne (mando a distancia pequeño) Para obtener más información sobre los accesorios inalámbricos de Phonak, visite la página web...
Garantía internacional Phonak concede una garantía internacional de un año válida a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada cubre los defectos de fabricación y de material del audífono, pero no los de accesorios como pilas, tubos, moldes del oído o receptores externos.
Página 58
9. Servicio y garantía Límite de la garantía Esta garantía no cubre los daños derivados de un uso o cuidado incorrecto del producto, la exposición a productos químicos o la utilización en condiciones que fuercen indebidamente sus funciones. Los daños causados por terceros o centros de servicio no autorizados anulan la garantía.
10. Información de cumplimiento normativo Europa: Declaración de conformidad Por el presente documento, Phonak AG declara que este producto de Phonak cumple los requisitos impuestos por la directiva sobre dispositivos médicos 93/42/CEE, así como los de la directiva de equipos terminales de radio y telecomunicaciones 1999/5/CE.
Página 60
10. Información de cumplimiento normativo Los modelos inalámbricos que aparecen en el capítulo 1 cuentan con las siguientes certificaciones: Modelos UP y SP (Q90/Q70/Q50/Q30 y Link UP) EE. UU. FCC ID: KWC-WHSBTE1U Canada IC: 2262A-WHSBTE1U Modelo RIC (Q90/Q70/Q50/Q30 y Link RIC) EE.
Página 61
Phonak pueden anular la autorización de utilización del dispositivo de la FCC. Aviso 3: Este dispositivo se ha sometido a las pruebas pertinentes para determinar su cumplimiento con los límites de los dispositivos digitales de clase B que se estipulan en el apartado 15 de las normas de la FCC y en la norma ICES- 003 de Industry Canada, y las ha superado.
Página 62
10. Información de cumplimiento normativo S Cambie la posición de la antena receptora o vuelva a orientarla. S Aumente la separación entre el dispositivo y el receptor. S Conecte el dispositivo a una toma de corriente de un circuito distinto al del receptor. S Consulte al proveedor o a un técnico de radio y televisión cualificado para obtener ayuda.
11. Información y explicación de los símbolos Con el símbolo CE, Phonak AG confirma que este producto de Phonak, incluidos los accesorios, cumple los requisitos de la directiva 93/42/CEE sobre dispositivos médicos y la directiva ETRT 1999/5/CE sobre transmisores de telecomunicaciones y radio.
Página 64
11. Información y explicación de los símbolos Mantener seco cuando se transporte. Este símbolo indica que es importante para el usuario leer y considerar la información relevante en estas instrucciones de uso. Este símbolo indica que es importante para el usuario prestar atención a las advertencias importantes de estas instrucciones de uso.
Página 65
los audífonos a la lluvia o al sudor. No obstante, no están diseñados para usarse en actividades acuáticas que incluyan agua con cloro, jabón, agua salada u otros líquidos con contenido químico. Indica el número de serie del fabricante para poder identificar un producto sanitario específico.
Página 66
11. Información y explicación de los símbolos Temperatura: de –20° a +60° Celsius. Humedad durante el transporte: hasta un 90% (sin condensación) Humedad de almacenamiento: del 0% al 70%, si no se utiliza. Consulte las instrucciones del capítulo 2.2 relacionadas con el secado del audífono tras su uso.
12. Información importante: teléfonos móviles Algunos usuarios han notado zumbidos en sus audífonos durante la utilización de teléfonos móviles. De acuerdo con la norma ANSI 63.19 (norma del Instituto Nacional de Normalización Estadounidense sobre métodos de medición de la compatibilidad entre dispositivos de comunicación inalámbricos y audífonos), la compatibilidad de un audífono y un teléfono móvil concretos se puede predecir mediante la suma de la...
Página 68
12. Información importante: teléfonos móviles Nota: el funcionamiento de cada audífono puede variar según el teléfono móvil. Por lo tanto, le recomendamos que compruebe el audífono con su teléfono móvil o, si tiene intención de adquirir un teléfono nuevo, asegúrese de probarlo con el audífono antes de realizar la compra.
13. Únicamente para el mercado estádounidense Advertencia para los vendedores de audífonos (sólo para el mercado estadounidense, en cumplimiento con las normas de la FDA) Los vendedores de audífonos deberían aconsejar a los posibles usuarios de audífonos que consulten de inmediato a un médico (preferiblemente a un otorrinolaringólogo) antes de despachar un audífono si determinan, a través de preguntas, observación directa o consulta de cualquier...
Página 70
13. Únicamente para el mercado estádounidense (i) Umbral diferencial óseo-aéreo audiométrico igual o superior a 15 decibelios a 500 hercios (Hz), 1.000 Hz y 2.000 Hz. (ii) Prueba visible de una importante acumulación de cerumen o de la presencia de un cuerpo extraño en el conducto auditivo.
Página 71
El fin del examen médico es garantizar la identificación y el tratamiento de todas las enfermedades que pueden afectar a la audición y que pueden tratarse médicamente antes de comprar el audífono. Tras el examen, el médico le dará una declaración escrita en la que determinará...
Página 72
13. Únicamente para el mercado estádounidense permiten usar un audífono durante un tiempo por una tasa simbólica y, una vez transcurrido ese tiempo, puede decidir si desea comprarlo. Las leyes federales restringen la venta de audífonos a aquellas personas que se han sometido a un examen médico.