Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
o cerca il tuo prodotto tra le
®
PRINTED IN P.R.C.
48016555
migliori offerte di Aspirapolvere e Pulitrici
USER MANUAL (GB) ..............................P 01
MANUEL D'UTILISATION (FR) ...............P 04
BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ..........P 08
MANUALE ISTRUZIONI (IT) ...................P 11
GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL) ........P 15
MANUAL DE INSTRUÇÕES (PT) ............P 18
MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES) .....P 22
BRUGERVEJLEDNING (DK) ..................P 25
BRUKSANVISNING (NO) ........................P 29
INSTRUKTIONSMANUAL (SE) ...............P 32
KÄYTTÖOHJE (FI) ..................................P 36
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ(GR) ............................P 39
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (RU) .....P 43
INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) .................P 46
NÁVOD K OBSLUZE (CZ) .......................P 50
NAVODILA ZA UPORABO (SI) ...............P 53
KULLANIM KILAVUZU(TR) ....................P 57
Hoover CAP1700D
A
B1a*
B
B1b*
LOW
MED
C
HIGH
D
C
E
H
G
M
I
L
N
J
F
K
S
P1a*
P1b*
P**
O
S
O
P**
*Certain Models Only
**Nozzle design may vary according to models
Q
R
loading

Resumen de contenidos para Hoover CAP1700D

  • Página 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Hoover CAP1700D o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Aspirapolvere e Pulitrici USER MANUAL (GB) ......P 01 MANUEL D’UTILISATION (FR) ....P 04 BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ..P 08 MANUALE ISTRUZIONI (IT) ....P 11...
  • Página 2 HIGH HIGH *Certain Models Only *Certain Models Only...
  • Página 3 This appliance complies with the European Directives 2014/35/EU, 2014/30/EU and 2011/65/EU. Unplug the cleaner and switch off before filling the water container. Do not over-fill the container. Replace the filling cap. CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy Danger of Scalding.
  • Página 4 Re-fit the clean water tank to the cleaner ensuring the hard water filter is in place. GETTING TO KNOW YOUR CLEANER Attach a textile pad to the base of the floor Head. [8] IMPORTANT: Always unplug the cleaner when adding water or changing a textile pad.
  • Página 5 TROUBLESHOOTING Hoover spares and Consumables Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local Hoover dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model Should you have a problem with the product, complete this simple user checklist before number.
  • Página 6 Hoover Customer Helpline Service INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ D’UTILISATION Should any faults occur with your cleaner during the first 12 months, contact the Hoover Customer Helpline on the number below. Cet appareil ne doit être utilisé que pour un nettoyage domestique, Quality conformément à...
  • Página 7 Remplir le réservoir d’eau propre avec de l’eau froide du robinet. Remettre le bouchon. [7] N’ajouter aucuns produits d’entretiens, CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy détergents, ou parfums dans le réservoir d’eau propre. Replacer le réservoir d’eau propre sur le balai vapeur en s’assurant que le filtre à...
  • Página 8 Fixer une lingette à la base de la tête de balai. [8] ENTRETIEN DE L’ASPIRATEUR IMPORTANT : Toujours débrancher le balai vapeur pour ajouter de l’eau ou changer la lingette. IMPORTANT : TOUJOURS S’ASSURER QUE LE NETTOYEUR VAPEUR SOIT REMARQUE : Laver la lingette en tissu avant utilisation afin de retirer toute les peluches.
  • Página 9 • Vérifier le cordon d’alimentation. Pièces détachées et consommables Hoover Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Celles-ci Le balai vapeur ne génère pas de vapeur. sont disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces, •...
  • Página 10 Netzstecker aus der Steckdose und schalten Sie das Gerät aus. 2011/65/EG. Füllen Sie den Behälter nicht zu voll auf. Setzen Sie den Deckel für die Einfüllöffmnung wieder ein. CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy...
  • Página 11 WICHTIG: Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie GERÄTEBESCHREIBUNG Wasser einfüllen, die Düsen/Aufsätze wechseln oder ein Reinigungstuch austauschen. Dampffreigabetaste * HINWEIS: Waschen Sie das Reinigungstuch vor der Benutzung, um alle Handgriff Verschmutzungen zu entfernen. B1a. Dampfausstoßknopf* B1b. 3 stufiger Dampfmengenregler (Maximum, Mittel und Niedrig) * REINIGUNG VON HARTBÖDEN MIT DAMPF Oberer und unterer Kabelaufwicklungshaken HINWEIS: Fegen Sie den Fußboden vor der Reinigung, um losen...
  • Página 12 WARTUNG DES GERÄTES Bitte prüfen Sie zunächst die einzelnen Punkte dieser Prüfliste, bevor Sie sich bei einem WICHTIG: VERGEWISSERN SIE SICH VOR WARTUNGSARBEITEN IMMER, DASS Problem an Ihre zuständige Hoover-Kundendienststelle wenden. DAS GERÄT GANZ ABGEKÜHLT IST. Die Dampffreigabetaste funktioniert nicht.
  • Página 13 Hoover Ersatzteile und Verbrauchsmaterial procedere alla pulizia dell’apparecchiatura o di effettuare qualsiasi Verwenden Sie stets Originalersatzteile von Hoover. Diese sind über den Hoover- operazione di manutenzione, spegnere sempre l’apparecchio e Kundendienst erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte stets die komplette 16stellige Artikelnummer (Typenplakette auf der Rückseite des Gerätes) Ihres...
  • Página 14 Rimettere il tappo. [7] Non aggiungere sostanze chimiche, detergenti o profumi nel serbatoio dell’acqua pulita. CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy Rimontare il serbatoio d’acqua pulita nell’apparecchio assicurandosi che il filtro sia *Solo su alcuni modelli...
  • Página 15 nella sua posizione. MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO Applicare il panno alla base della spazzola principale. [8] IMPORTANTE: Scollegare sempre l’apparecchio quando si aggiunge IMPORTANTE: PRIMA EFFETTUARE QUALSIASI OPERAZIONE acqua o si cambia il panno. NOTA: Prima dell’uso, lavare il panno per rimuovere qualsiasi traccia di MANUTENZIONE ASSICURARSI CHE L’APPARECCHIO SI SIA COMPLETAMENTE sporco.
  • Página 16 Hoover. Vedere la sezione “Manutenzione”. Qualità La qualità degli stabilimenti Hoover è stata sottoposta a valutazione indipendente. I nostri DOMANDE FREQUENTI PER LA PULIZIA prodotti vengono realizzati mediante un sistema di qualità che soddisfa i requisiti ISO 9001.
  • Página 17 Dit toestel voldoet aan de Europese Richtlijnen Haal de reiniger uit het stopcontact en zet deze uit alvorens de 2014/35/EU, 2014/30/EU en 2011/65/EU. watercontainer te vullen. Vul de container niet teveel. De vuldop CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy terugplaatsen.
  • Página 18 Bevestig een stofdoek aan de basis van de vloerkop. [8] LEER JE REINIGER KENNEN BELANGRIJK: Haal de stekker van de reiniger altijd uit het stopcontact voor het bijvullen van water of het vervangen van een textielpad. Stoomuitlaatknop * OPM.: Was vóór het gebruik de stoffen pads om alle pluisjes te verwijderen. Montage handgreep B1a.
  • Página 19 Mocht u problemen ondervinden met dit product, loop dan deze eenvoudige checklist na BELANGRIJK: ZORG ER ALTIJD VOOR DAT DE REINIGER HELEMAAL IS voordat u uw Hoover dealer belt. AFGEKOELD VOORDAT U ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN GAAT VERRICHTEN. De stoombuis wil niet aan.
  • Página 20 Kwaliteit experiência, se supervisionadas durante a utilização ou tiverem De fabrieken van Hoover zijn op onafhankelijke wijze getest op kwaliteit. Onze producten recebido instruções relativamente à utilização do aparelho de uma worden vervaardigd aan de hand van een kwaliteitssysteem dat voldoet aan de vereisten forma segura e compreendam os perigos envolvidos.
  • Página 21 Coloque novamente o depósito de água limpa no aspirador, certificando-se de que o filtro de água dura está no sítio. CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy *Apenas em alguns modelos **O design do bocal pode variar de acordo com os modelos...
  • Página 22 Coloque uma protecção têxtil na base da cabeça para o pavimento. [8] MANUTENÇÃO DO ASPIRADOR IMPORTANTE: Desligue sempre o aspirador quando adicionar água ou substituir uma protecção têxtil. IMPORTANTE: CERTIFIQUE-SE SEMPRE DE QUE O ASPIRADOR ARREFECEU NOTA: Lave a protecção têxtil antes de utilizar para remover quaisquer fiapos.
  • Página 23 • A protecção de limpeza já pode estar repleta de sujidade e necessitar ser lavada. Consulte a secção de manutenção. Qualidade A qualidade das instalações industriais da Hoover foi avaliada de forma independente. Os nossos produtos são fabricados de acordo com um sistema de qualidade que satisfaz os PERGUNTAS MAIS FREQUENTES SOBRE LIMPEZA requisitos da norma ISO 9001.
  • Página 24 Esta aparato cumple con las Directivas europeas Desconecte el aspirador y apáguelo antes de llenar el contenedor 2014/35/EU, 2014/30/EU y 2011/65/EU. del agua. No llene el contenedor excesivamente. Sustituya la tapa de llenado. CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy...
  • Página 25 el agua dura esté puesto. INFORMACIÓN SOBRE EL ASPIRADOR Pegue una almohadilla de tejido en la base del cabezal para la limpieza de suelos. IMPORTANTE: Desconecte siempre el aparato cuando vaya a añadir agua Interruptor de vapor * o cambiar la almohadilla. Conjunto del mango NOTA: Lave la almohadilla antes de utilizarla para eliminar pelusas.
  • Página 26 Si surgiera algún problema con el producto, lleve a cabo las sencillas comprobaciones que IMPORTANTE: ASEGÚRESE SIEMPRE DE QUE LA LIMPIADORA SE HAYA se enumeran a continuación antes de llamar a su Servicio Técnico Hoover más cercano. ENFRIADO POR COMPLETO ANTES DE LLEVAR A CABO OPERACIONES DE MANTENIMIENTO.
  • Página 27 Utilice siempre piezas de repuesto originales de Hoover. Puede adquirirlas a través de su husholdningsrengøring, som beskrevet i brugsanvisningen. Du ServicioTécnico de Hoover. Cuando realice pedidos de piezas, indique siempre el número bør sikre dig, at du har forstået indholdet af denne brugervejledning de modelo que posee.
  • Página 28 Frigør beholderen til rent vand ved at skubbe knappen til vandfrigørelse opad og fjern beholderen fra maskinens hoveddel [5] CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy Drej hætten mod uret, og tag den af. [6] Fyld vandtanken med koldt vand fra hanen.
  • Página 29 Monter vandtanken på støvsugeren igen, og kontroller, at hårdvandsfilteret sidder VEDLIGEHOLDELSE AF STØVSUGEREN korrekt. Fastgør en stofpude under gulvmundstykket. [8] VIGTIGT: SØRG ALTID FOR, AT STØVSUGEREN ER HELT AFKØLET, FØR DU VIGTIGT: Tag altid støvsugerledningen ud, når du fylder vand på eller UDFØRER ENHVER FORM FOR VEDLIGEHOLDELSE.
  • Página 30 Hoover reservedele og forbrugsstoffer Hvis du får et problem med produktet, skal du udfylde denne enkle brugercheckliste, før Udskift altid dele med ægte Hoover reservedele. Disse fås fra Hoovers reservedelsforhandler, du ringer til den lokale Hoover-service. check www.hoover.dk Når du bestiller dele, skal du altid opgive modelnummer.
  • Página 31 Dette apparatet er i overensstemmelse med EU-direktivene 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2011/65/EU. Koble fra rengjøringsapparatet og slå av før du fyller vannbeholderen. Do not over-fill the container. Sett lokket på igjen. CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy Fare for skålding.
  • Página 32 Sett rentvannstanken inn igjen i renseren, sørg for at filteret for hardt vann sitter BLI KJENT MED STØVSUGEREN DIN riktig. Fest en tekstilpute på undersiden av gulvstykket. [8] Utløserbryter for damp * VIKTIG: Du må alltid koble fra renseren når du heller i vann eller skifter en tekstilpute.
  • Página 33 Originaldeler fra Hoover ringer ditt lokale Hoover-servicekontor. Bruk alltid originale deler fra Hoover. Disse er tilgjengelige fra din lokale Hoover-forhandler eller direkte fra Hoover. Når du bestiller deler, må du alltid oppgi modellnummeret ditt. Damprøret skrur seg ikke på. Tilbehør •...
  • Página 34 Hoovers hjelpetelefon for kunder INSTRUKTIONER FÖR SÄKER ANVÄNDNING Ring kundestøtten hos Hoover på nummeret nedenfor hvis renseren feilfungerer i løpet av de første 12 månedene. Som beskrivs i denna bruksanvisning, får denna apparat Kvalitet endast användas vid städning av hemmet. Se till att du förstår Hoovers fabrikker har blitt uavhengig kvalitetsvurdert.
  • Página 35 Denna apparat uppfyller de europeiska direktiven 2014/35/EU, 2014/30/EU och 2011/65/EU. ANVÄNDA ÅNGRENGÖRAREN CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy INNAN DU BÖRJAR RENGÖRING Ta bort renvattentanken genom att skjuta vattenfrigöringsknappen uppåt och ta bort tanken från rengörarens huvuddel. [5] Vrid locket moturs och ta bort.
  • Página 36 i några kemikalier, tvättmedel ellerparfymer i den rena vattentanken. UNDERHÅLL AV ÅNGRENGÖRAREN Montera tillbaka vattenbehållaren till ångrengöraren för att säkerställa att det hårda vattenfiltret är på plats. VIKTIGT: SÄKERSTÄLL ALLTID ATT ÅNGRENGÖRAREN HAR HELT SVALNAT Fäst en textildyna till basen av golvhuvud. [8] VIKTIGT: Dra alltid ur kontakten till maskinen när du fyller på...
  • Página 37 Om du får problem med produkten fyller du i den här enkla kontrollistan innan du ringer till Reserv- och förbrukningsdelar från Hoover den lokala Hoover-servicerepresentanten. Använd alltid originaldelar från Hoover vid byte. Du kan beställa delar från närmaste Hoover-återförsäljare eller direkt från Hoover. Uppge alltid modellnummer när du beställer delar.
  • Página 38 Höyryä tai nestettä ei tule suunnata suoraan kohti sellaisia laitteita, 2011/65/EU mukaisesti. jotka sisältävät sähköisiä komponentteja, kuten uunien sisäosat. CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy Täyttöaukkoa ei saa avata käytön aikana. Irrota laite virtalähteestä ja sammuta se ennen vesisäiliön täyttämistä.
  • Página 39 Kiinnitä uudelleen puhdasvesisäiliö höyrymoppiin IMURIIN TUTUSTUMINEN varmistamalla että kovavesisuodatin on paikoillaan. Kiinnitä tekstiililaikka lattiapään alaosaan. [8] TÄRKEÄÄ: Irrota höyrymoppi aina pistokkeesta vettä lisätessä tai Höyryn vapautusliipaisin * tekstiililaikkaa vaihdettaessa. Kahvakokoonpano HUOMAA: Pese tekstiilipehmuste ennen käyttöä poistaaksesi mahdollisen B1a. Höyryn turbopainike* nukan.
  • Página 40 VIANMÄÄRITYS HÖYRYMOPIN KUNNOSSAPITO Jos laitteen käytössä ilmenee ongelmia, käy läpi nämä vianmääritysohjeet ennen kuin otat TÄRKEÄÄ: VARMISTA AINA ETTÄ HÖYRYMOPPI ON JÄÄHTYNYT ENNEN yhteyttä paikalliseen Hoover-huoltoon. HUOLTOTOIMENPITEIDEN SUORITTAMISTA. Höyrytikku ei kytkeydy päälle. Likavesisäiliön tyhjennys • Tarkista että laite on kytketty sähköverkkoon.
  • Página 41 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΟΥΣ ΧΡΗΣΗΣ Hoover-varaosat ja tarvikkeet H συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για οικιακή χρήση, Käytä vain alkuperäisiä Hoover-varaosia. Niitä on saatavana paikalliselta Hoover- σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης. Πριν δοκιμάσετε να χρησιμοποιήσετε jälleenmyyjältä tai valtuutetusta huoltoliikkeestä. Mainitse varaosatilauksen yhteydessä...
  • Página 42 Γεμίστε τη δεξαμενή νερού με κρύο νερό από τη βρύση . Τοποθετείστε το πώμα στη θέση του. [7] Μην προσθέτετε χημικές CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy *Μόνο ορισμένα μοντέλα **Η σχεδίαση του ακροφυσίου μπορεί να διαφέρει ανάλογα με το μοντέλο...
  • Página 43 ουσίες, απορρυπαντικά ή αρώματα στο δοχείο νερού. ΣΥΝΤΗΡΙΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Τοποθετείστε την δεξαμενή του νερού στη συσκευή καθαρισμού αφού βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο αφαλάττοσης νερού βρίσκεται στην θέση του. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ : ΠΡΙΝ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΕΡΓΑΣΙΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ Η ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Προσδέστε ένα υφασμάτινο πανί στην βάση της κάτω κεφαλής. [8] ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ...
  • Página 44 ‘Οταν παραστεί η ανάγκη χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά Hoover . Τα υποστήριξης Hoover Service,κάντε τους ελέγχους που ακολουθούν. ανταλλακτικά Hoover διατίθενται από τον τοπικό αντιπρόσωπο Hoover ή απευθείας από τη Η βελόνα ένδειξης ατμού δεν ανάβει. Hoover. Κατά την παραγγελία εξαρτημάτων να αναφέρετε πάντα τον αριθμό μοντέλου.
  • Página 45 Перед заполнением контейнера водой выньте шнур из розетки и Данный прибор отвечает требованиям Европейских отключите пылесос. Не переполняйте контейнер. Установите на Директив 2014/35/EU, 2014/30/EU и 2011/65/EU. место заливную крышку. CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy...
  • Página 46 вещества,очистители или ароматизаторы в резервуар для чистой воды. ЗНАКОМСТВО С ВАШИМ ПЫЛЕСОСОМ Снова установите резервуар для чистой воды в пылесос, закрепив на месте фильтр для жесткой воды. Закрепите тканевую подложку на основании насадки для пола. [8] Кнопка включения пара * ВНИМАНИЕ! Всегда...
  • Página 47 ВНИМАНИЕ! ПЕРЕД ПРОВЕДЕНИЕМ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЮ ПЫЛЕСОСА причины мелких неполадок перед обращением в местный сервисный центр продукции УБЕДИТЕСЬ В ТОМ, ЧТО ОН ПОЛНОСТЬЮ ОХЛАДИЛСЯ. Hoover. Опорожните резервуар для воды Парогенератор не включается. Отключите пылесос от сети и убедитесь в том, что блок охладился.
  • Página 48 При замене частей используйте только оригинальные запасные части и расходные w sposób opisany w niniejszej instrukcji użytkownika. Prosimy o материалы компании Hoover. Их можно приобрести у вашего местного дилера компании dokładne zapoznanie się z instrukcją przed rozpoczęciem używania Hoover или непосредственно в компании Hoover. При оформлении заказа на запасные...
  • Página 49 środków chemicznych, detergentów ani perfum do zbiornika czystej wody. Sprawdzić, czy filtr twardej wody jest na swoim miejscu i zamocować zbiornik CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy czystej wody do oczyszczacza. *Tylko w niektórych modelach...
  • Página 50 Przyczepić tkaninę tekstylną do podstawy głowicy podłogowej. [8] KONSERWACJA URZĄDZENIA WAŻNE: Zawsze wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka przed dolaniem wody lub wymianą tkaniny tekstylnej. WAŻNE: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRAC KONSERWACYJNYCH NALEŻY UWAGA: Przed użyciem wymyć tkaninę tekstylną, aby usunąć zabrudzenia. ZAWSZE UPEWNIĆ...
  • Página 51 Hoover. je nabyć Urządzenie nie włącza się. w lokalnym serwisie firmy Hoover lub bezpośrednio w firmie Hoover. Przy zamawianiu • Sprawdzić, czy wtyczka przewodu zasilającego jest włożona do gniazdka. części zawsze należy podać numer danego modelu.
  • Página 52 2014/35/EU, 2014/30/EU a 2011/65/EU. Odpojte čistič a vypněte jej před plněním nádrže na vodu. Dbejte na to, aby voda v nádrži nepřetekla. Vyměňte víko plnicího otvoru. CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy Nebezpečí opaření.
  • Página 53 Upevněte zásobník na čistou vodu do vysavače a zajistěte, aby byl filtr na tvrdou SEZNAMTE SE S VAŠÍM VYSAVAČEM vodu na místě. Připevněte textilní podložku k základně podlahového nástavce. [8] Spuštění páry * DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Při doplňování vody nebo výměně textilní podložky vždy vysavač...
  • Página 54 Pokud máte jakýkoli problém s výrobkem, proveďte kontrolu podle tohoto seznamu, než DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: VŽDY ZAJISTĚTE, ABY BYL VYSAVAČ ZCELA ZCHLADLÝ, NEŽ BUDETE PROVÁDĚT JAKOUKOLI ÚDRŽBU. se obrátíte na servisní středisko Hoover. Vyprázněte zásobník na vodu. Parní lišta se nezapne.
  • Página 55 Vždy používejte originální náhradní díly společnosti Hoover. Získáte je u místního kot je opisano v tem priročniku. Prosimo, da se pred uporabo prodejce výrobků Hoover nebo u servisních partnerů. V objednávce dílů laskavě vždy sesalnika temeljito seznanite s temi navodili.
  • Página 56 2014/35/EU, 2014/30/EU in 2011/65/EU. Posodo za čisto vodo sprostite tako, da zapah posode potisnete navzgor in nato CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy posodo odstranite z glavnega ogrodja sesalnika. [5] Pokrov zasukajte v nasprotni smeri urinega kazalca in ga snemite. [6] Posodo za čisto vodo napolnite s hladno vodo iz pipe.
  • Página 57 Posodo za čisto vodo ponovno namestite na sesalnik in preverite, da je filter za trdo VZDRŽEVANJE SESALNIKA vodo na mestu. Krpo iz blaga namestite na spodnji del nastavka za tla. [8] POMEMBNO: PRED VZDRŽEVALNIMI POSEGI SE VEDNO PREPRIČAJTE, DA SE POMEMBNO: Ko dodajate vodo ali menjate krpo iz blaga, sesalnik vedno JE SESALNIK OHLADIL.
  • Página 58 Nadomestni deli in potrošni material Hoover Če imate težave z izdelkom, preglejte ta preprost kontrolni seznam za uporabnika, preden Vedno uporabljajte originalne nadomestne dele Hoover. Dobite jih pri krajevnem prodajalcu pokličete pooblaščen Hooverjev servis. Hooverjevih izdelkov. Pri naročanju delov vedno navedite številko modela.
  • Página 59 Bu aygıt 2014/35/EU, 2014/30/EU ve 2011/65/EU Avrupa Direktiflerine uygundur. Kullanım sırasında doldurma cihazı açılmamalıdır. CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy Su haznesini doldurmadan önce temizleyiciyi prizden çekin ve kapatın. Konteynırı gereğinden fazla doldurmayın. Doldurma haznesini değiştirin.
  • Página 60 Temiz su deposunu temizleyiciye yeniden takın ve sert su filtresinin yerinde SÜPÜRGENİZİN PARÇALARI olduğundan emin olun. Kumaş altlığı zemin başlığının tabanına takın. [8] ÖNEMLİ: Su eklerken veya kumaş altlığı değiştirirken mutlaka temizleyiciyi Buhar Bırakma Tetiği * fişten çekin. Sap Tertibatı NOT: Herhangi bir kumaş...
  • Página 61 SORUN GİDERME SÜPÜRGENİZİN BAKIMI Ürün ile ilgili bir problem olduğunda, yetkili Hoover servisini aramadan önce bu basit ÖNEMLİ: BAKIM İŞLEMLERİNİ YAPMADAN ÖNCE DAİMA TEMİZLEYİCİNİN kullanıcı kontrol listesini tamamlayın. TAMAMEN SOĞUDUĞUNDAN EMİN OLUN. Buhar çubuğu çalışmıyor. Su deposunu boşaltın • Ünitenin fişe takılı olduğunu kontrol edin.
  • Página 62 ÖNEMLİ BİLGİLER Hoover yedek parça ve sarf malzemeleri Parçaları daima orijinal Hoover parçaları ile değiştirin. Bu parçaları Hoover servislerinden tedarik edebilirsiniz. Parça siparişi verirken mutlaka cihazın model numarasını belirtin. Saf Malzemeleri Mikrofiber Altlıklar(x2): AC36 35601693 Filtre Kaseti: 35601691 Hoover Müşteri Hizmetleri Numarası...