flamco Flamcomat G3 Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento página 11

Tabla de contenido
5.2
Marcas
Placa de identificación - Tanque:
1000 Ltr
Type
:
1000 Ltr
Type
:
Typ
:
N° de série
:
Serial-No.
:
Serien-Nr.
:
Capacité nominale
:
Nominal volume
:
Nenninhalt
:
Surpression de service admissible
Permissible working overpressure
Zulässiger Betriebsüberdruck
Surpression d` essai
:
Test overpressure
:
Prüfüberdruck
:
Température de service mini. / maxi. admissible
Permissible working temperature min. / max.
Zulässige Betriebstemperatur min. / max.
SPC - ID no. vessel :
1000 Ltr
SPC - ID Nr. Behälter :
1000 Ltr
SPC - ID nr. vat :
SPC - récipient no ID :
1000 Ltr
1000 Ltr
Capacity / Inhalt / Inhoud / Contenance
Gas charge / Vordruck / Voordruk / Pression initiale
Max. working pressure / Max. zul. Betriebsüberdruck / Max. werkdruk / Pression de service max.
Test pressure / Prüfdruck / Testdruk / Pression d'épreuve
Max. temp. diaphragm / Max. Betriebstemp. Membrane / Max. temp. membraan / Temp. membrane max.
Min. working temperature / Min. Betriebstemperatur / Min. werktemperatuur / Température de service min.
Article code / Artikelnummer / Artikelnummer / Code article
Advertencias eléctricas:
At t e n t i on ,
high voltage! Opening by qualified personnel only.
Disconnect the unit from the power supply before opening it.
Ac h t u n g ,
gefährliche Spannung! Nur vom Fachpersonal zu öffnen.
Vor dem Öffnen des Gerätes spannungsfrei schalten.
Plano del terminal SPCx-lw:
SPCx-l w
p
Flamco
09544 0810
=
1
2
3
4
3
2
1
2 4V
B
A
_
+
d a t a
o p t i on
p r e s s u r e
27
28
29 30
1
2
1
SPC
t e r m i n a l
t c
Placa de identificación - Unidad de control:
Flamco STAG GmbH
39307 Genthin
GERMANY
Flamco STAG GmbH; Berliner Chaussee 29; 39307 G enthin; G ermany
Année de fabrication :
Year of manufacture
:
Année de fabrication
Herstellungsjahr
Year of manufacture
:
Herstellungsjahr
:
Fréquence
litres
Frequency
litre
Liter
Frequenz
:
Protection
:
bar
Degree of protection
:
Schutzart
bar
:
:
°C
:
0045
Fig. FM.002.V01.15
A
...Value of nominal volume
A
...Value of naominal volume
A
...Waarde van nominaal volume
A
...Valeur du volume nominal
Flamco B.V. - Bunschoten - the Netherlands
Lea el manual.
algunos terminales aún pueden poseer un voltaje
4
5
6
7
8
9
10 11
12 13 14
1
2
1
2
NO
5 A
5 A
o h m i c l oa d
s e n s o r s
n i ve a u
o p t i on
p w m
m p l
31 32
33 34
3 5 36 37
38 3 9 40
2
1
2
1
2
1
2
1
g s
d r s
p s
a c c e s s o r y
F1/2 M S1 /2
Type :
N° de série
Type
:
Serial-No.
Typ :
Serien-Nr.
:
Tension assignée d'emploi
Nombre de phase
:
Rated operational voltage
:
V
Number of phases
:
:
Bemessungsbetriebsspannung
Phasenzahl
:
Courant de coupure :
Mesure de la courant de court-circuit :
:
:
Cut-off current
A Rated short-circuit current
:
:
Volllaststrom
Bemessungskurzschluss-Strom
:
Numeró de dessin
:
:
:
Drawing number
:
:
Dokumentationsnummer
Placa de identificación - Módulo de la bomba:
Your reliable partner
1000 Ltr
litres
1000 Ltr
bar
bar
bar
°C
°C
0038
Servicio:
Se r vi c e Ge r m a n y
( )
Tel.:
+49 0 2052 887 69
) (
Fax.:
+49 0 2052 887 969
Se r vi c e Ne d e r l a n d
+31 0 33 299 7500
(
)
Tel.:
Fax.:
+31 0 33 298 6445
) (
Fig. FM.007.V01.15
ATENCIÓN:
A pesar de la desconexión de
Trotz Netztrennung kann,
la línea de alimentación principal,
an den Klemmen: 12; 13;
14; 16; 17, eine Spannung
de 250V AC
von 250VAC anliegen!
: 12; 13; 14; 16; 17!
15
16 17
18
1 9 2 0
2 1
2 2 2 3
N
L
N
NC
1
2
30
VDC
5 A
30
VDC
2 50
VAC
5 A
2 50
VAC
r e fi l l / d r a i n
o h m i c l oa d
M 3/3.1 V3/3.1
M 1 V4 K 1 /M S1
f a u l t
r e fi l l / d r a i n
41
42 4 3
44
45 46
4 7
4 8 4 9
N
L
N
L
N
2
V1
V1.1
V2 /2.1
Flujo del sistema:
Solo aplicable
:
:
a los modelos:
:
M100
D100
:
:
M130
:
Retorno del sistema:
D130
:
A
:
Fig. FM.005.V01.15
Bomba:
Válvula:
Flujo del sistema:
conexión del módulo a
Fig. FM.003.V01.15
la línea de retorno del
sistema de calefacción o
Bloqueo para transporte:
refrigeración (suministro
de volumen)
!
Retorno del sistema:
conexión del módulo
desde la línea de retorno
del sistema de calefacción
o refrigeración (retorno de
Nach Montage:
volumen)
Transportsicherung
entfernen.
Bomba:
conexión del tanque en
After mounting:
Remove the transport
el lado de succión de
safety.
la bomba (montaje de
conexión flexible, montaje
Après I'installation:
de conexión flexible del
Retirez la sécurité des
transports.
sensor)
Na montage:
Válvula:
Verwijder de veiligheid
van het vervoer.
drenaje de la válvula de la
conexión del tanque (con-
junto de conexión flexible,
conjunto de conexión
flexible del sensor)
Fig. FM.004.V01.15
ACHTUNG:
24
2 5 2 6
L
N
L
M 2 V5 K 2 /M S2
5 0
5 1 5 2
L
N
L
2 30 V 50 /6 0Hz
m a i n s s u p p l y
Fig. FM.012.V01.15
Fig. FM.008.V01.15
ESP
Fig. FM.009.V01.15
Fig. FM.010.V01.15
Fig. FM.011.V01.15
173
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido