Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50

Enlaces rápidos

Latex 260/210 Printer
DESIGNJET L26500 / L26100
printer series
DESIGNJET L26500 / L26100 printer series
EN
Site preparation guide
Imprimante L26500 / L26100 série DESIGNJET
FR
Guide de préparation du site
DESIGNJET L26500 / L26100 Druckerserie
DE
Handbuch zur Vorbereitung des
Aufstellungsorts
Stampante HP DESIGNJET serie L26500 / L26100
IT
Guida per la preparazione del sito
Impresoras DESIGNJET serie L26500 / L26100
ES
Guía de preparación del sitio
Impressora DESIGNJET série L26500 / L26100
PT
Guia de preparação do local
Printerserie DESIGNJET L26500 / L26100
NL
Handleiding voor plaatsing
DESIGNJET L26500 / L26100-printerserie
DA
Vejledning i klargøring af sted
Принтеры серии DESIGNJET L26500 / L26100
RU
Руководство по подготовке места
расположения
Σειρά εκτυπωτών DESIGNJET L26500 / L26100
EL
Οδηγός προετοιμασίας τοποθεσίας
EL
DESIGNJET L26500 / L26100 yazı
TR
Site hazırlama kılavuzu
TR
Tlačiareň série DESIGNJET L26500 / L26100
SK
Príručka prípravy miesta používania
SK
DESIGNJET L26500 / L26100 プリンタ シリーズ
JA
サイト準備ガイド
JA
DESIGNJET L26500 / L26100
ZHCN
现场准备指南
ZHCN
DESIGNJET L26500 / L26100
ZHTW
場所準備指南
ZHTW
DESIGNJET L26500 / L26100
KO
장소 준비 설명서
KO
DESIGNJET L26500 / L26100 printer series
TH
คู ่ ม ื
อ การเตรี ย มการไซต
TH
HP cares about the environment
cı serisi
打印机系列
印表機系列
프린터 시리즈
loading

Resumen de contenidos para HP Latex 260

  • Página 1 Tlačiareň série DESIGNJET L26500 / L26100 Handbuch zur Vorbereitung des Príručka prípravy miesta používania Aufstellungsorts DESIGNJET L26500 / L26100 プリンタ シリーズ Stampante HP DESIGNJET serie L26500 / L26100 サイト準備ガイド Guida per la preparazione del sito 打印机系列 DESIGNJET L26500 / L26100 ZHCN 现场准备指南...
  • Página 2 The only warranties for HP Products and services are set forth in the express warranty statement accompanying such products and services. Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty. HP shall not be liable for technical or editorial errors or omissions contained herein.
  • Página 3 Table of contents 1 Overview ......................... 1 Introduction ..........................1 Customer responsibility ......................1 Installation time schedule ......................1 2 Site preparation requirements ..................2 Physical space requirements ...................... 2 Unloading route ......................2 Environmental specifications ..................3 Ventilation and air conditioning .................. 3 RIP workstation characteristics ....................
  • Página 4 ENWW...
  • Página 5 Overview Introduction Your printer is supplied ready to use after a few simple installation procedures described in detail in the Assembly instructions. It is important to read the information provided in this guide thoroughly and to ensure complete compliance with all installation and operation requirements, safety procedures, warnings, cautions and local regulations.
  • Página 6 Site preparation requirements Physical space requirements Unloading route The route between the unloading area of the printer and the installation site, including any corridors and doorways through which the printer must be transported, is important to proper site preparation and must be checked before the arrival of the printer. This pathway must be clear when the printer arrives.
  • Página 7 In this case, HP recommends that you wait at least 3 hours before turning on the printer or installing the ink cartridges, to allow the condensate to evaporate.
  • Página 8 Printing supplies The following supplies should be purchased in addition to the printer and should be available on the day of installation: Six HP 792 ink cartridges, one for each color: black, cyan, magenta, yellow, light cyan and light ● magenta.
  • Página 9 Table 2-3 Single phase line specifications (continued) Outside Japan Japan only Maximum load current (per power cord) 15 A 15 A Active power consumption 2.6 kW 2.6 kW WARNING! Ensure that the printer's built-in Residual Current Circuit Breaker (also known as Ground Fault Circuit Interrupter) operates in the case of a leakage current fault to the product chassis, even when an isolation device (such as an isolating transformer) is used to supply power to the printer.
  • Página 10 WARNING! Use only use the power cord supplied by HP with the printer. Do not use a power strip (relocatable power tap) to connect both power cords. Do not damage, cut or repair the power cord. With a damaged power cord, there is risk of fire and electric shock. Always replace a damaged power cord with an HP-approved power cord.
  • Página 11 Table 2-6 Appliance coupler (printer connection) Country Appliance coupler (power cable) Appliance coupler inlet (printer) Detachable terminal as per IEC60320-1 C19 Detachable inlet as per IEC60320-1 C20 (squared type) (squared type) NOTE: Place the wall receptacle close enough to the printer so the plug can be plugged and unplugged easily.
  • Página 12 Are the grounding conductors properly installed for each wall receptacle (Required) (wall socket)? Are the wall receptacles (wall sockets) suitable for the power cord plug type (Required) provided by HP? Are the wall receptacles (wall sockets) and electrical installation suitable for the printer's rated current ? (Required) NOTE: The printer's rated current is 15 A.
  • Página 13 Electrical installation requirements Comments Are the wall receptacles (wall sockets) placed close enough to the printer that the plugs can be plugged and unplugged easily? (Required) NOTE: The power cord length is 4.5 m (14.8 ft). Would the printer's built-in Residual Current Circuit Breaker (also known as Ground Fault Circuit Interrupter) operate in the case of a current leakage (Required) fault to the product chassis (even if an isolation device is installed)?
  • Página 14 Les seules garanties couvrant les produits et les services HP sont celles stipulées de façon explicite dans les déclarations de garantie accompagnant ces produits et services. Rien dans le présent document ne peut être considéré...
  • Página 15 Sommaire 1 Vue d'ensemble ........................ 1 Introduction ..........................1 Responsabilité du client ......................1 Planification du temps d'installation .................... 1 2 Exigences pour la préparation du site ................2 Espace physique requis ......................2 Chemin de déchargement ..................2 Spécifications environnementales ................3 Ventilation et air conditionné...
  • Página 16 FRWW...
  • Página 17 Vue d'ensemble Introduction Votre imprimante est fournie prête à l'utilisation après quelques procédures d'installation simples décrites en détail dans les Instructions d'assemblage. Il est important de lire entièrement les informations fournies dans ce guide et de s'assurer que vous respectez toutes les conditions requises pour l'installation et le fonctionnement de l'imprimante, les procédures de sécurité, les avertissements, les mises en garde, ainsi que les réglementations locales.
  • Página 18 Exigences pour la préparation du site Espace physique requis Chemin de déchargement Le chemin entre la zone de déchargement de l'imprimante et le site d'installation, y compris les couloirs et les portes à travers lesquels l'imprimante devra passer, est un facteur important dans la préparation du site et doit être contrôlé...
  • Página 19 Dans ce cas, HP recommande d'attendre au moins 3 heures avant de mettre l'imprimante sous tension ou d'installer les cartouches d'encre afin de permettre à la condensation de s'évaporer.
  • Página 20 Vous devez acheter les consommables suivants en complément de l'imprimante et ceux-ci doivent être disponibles le jour de l'installation : Six cartouches d'encre HP 792, une pour chaque couleur : noir, cyan, magenta, jaune, cyan clair ● et magenta clair.
  • Página 21 Hors Japon Japon uniquement Courant de charge maximale (par cordon 15 A 15 A d’alimentation) Consommation électrique active 2.6 kW 2.6 kW AVERTISSEMENT ! Assurez-vous que le disjoncteur résiduel (disjoncteur de fuite à la terre) intégré à l'imprimante se déclenche correctement en cas de défaillance de courant de fuite au niveau du châssis du produit, même lorsqu'un système d'isolation (par exemple un transformateur d'isolation) fournit l'alimentation à...
  • Página 22 N'utilisez pas de barrette électrique (relocalisable) pour brancher les deux cordons d'alimentation. N’endommagez pas, ne coupez pas et ne réparez pas ce cordon d’alimentation. Un cordon d'alimentation endommagé présente des risques d'incendie et d'électrocution. Remplacez toujours un cordon d'alimentation endommagé par un cordon analogue homologué par HP. Pays Numéro de référence...
  • Página 23 Pays Prise femelle (câble d'alimentation) Prise femelle (imprimante) Tous Terminal amovible comme pour IEC60320-1 C19 Entrée amovible comme pour IEC60320-1 C20 (type carré) (type carré) REMARQUE : Placez l'imprimante suffisamment près de la prise de courant murale afin de pouvoir la brancher et débrancher facilement.
  • Página 24 Les conducteurs de mise à la terre sont-ils correctement installés pour chaque (requis) prise de courant murale ? Les prises de courant murales sont-elles appropriées pour le type de prise du (requis) cordon d'alimentation fourni par HP ? Chapitre 3 Liste de vérification de la préparation du site FRWW...
  • Página 25 Exigences relatives à l'installation électrique Commentaires Les prises de courant murales et les installations électriques sont-elles appropriées pour le courant nominal de l'imprimante ? (requis) REMARQUE : Le courant nominal de l'imprimante est de 15 A. Les prises de courant murales sont-elles placées suffisamment près de l'imprimante afin de pouvoir la brancher et débrancher facilement ? (requis) REMARQUE :...
  • Página 26 Rechtliche Hinweise Company, L.P. Die vorliegenden Informationen können ohne 1. Ausgabe Ankündigung geändert werden. Für HP Produkte und Dienstleistungen gelten ausschließlich die Bestimmungen in der Gewährleistungserklärung des jeweiligen Produkts bzw. Dienstes. Aus dem vorliegenden Dokument sind keine weiter reichenden Garantieansprüche abzuleiten.
  • Página 27 Inhaltsverzeichnis 1 Überblick .......................... 1 Einführung ..........................1 Verantwortung des Kunden ....................... 1 Installationszeitplan ........................1 2 Voraussetzungen zur Vorbereitung des Aufstellungsorts ........... 2 Platzbedarf ..........................2 Transportweg vom Entladebereich ................2 Umgebungsbedingungen ................... 3 Belüftung und Klimatisierung ..................3 RIP-Arbeitsstation ........................
  • Página 28 DEWW...
  • Página 29 Überblick Einführung Sie brauchen nur noch die wenigen einfachen Installationsschritte durchzuführen, die eingehend im Installationshandbuch beschrieben sind, um den Drucker einzusetzen. Lesen Sie unbedingt die Informationen in diesem Handbuch sorgfältig durch, und beachten Sie sämtliche Installations- und Betriebsanforderungen, Sicherheitsvorkehrungen, Warn-/Vorsichtshinweise und lokalen Vorschriften. Die sorgfältige Vorbereitung des Standorts ist Voraussetzung für eine reibungslose Installation.
  • Página 30 Voraussetzungen zur Vorbereitung des Aufstellungsorts Platzbedarf Transportweg vom Entladebereich Der Transportweg vom Entladebereich zum Installationsort (einschließlich Gänge und Türen) ist ein wichtiger Aspekt bei der Vorbereitung des Aufstellungsorts und muss vor der Lieferung des Druckers überprüft werden. Dieser Weg muss frei sein, wenn der Drucker geliefert wird. Drucker Mit Verpackung Länge...
  • Página 31 Umgebungsbedingungen Die Umgebungsbedingungen müssen innerhalb der angegebenen Bereiche liegen, damit die ordnungsgemäße Funktion des Druckers gewährleistet ist. Wenn die Umgebungsbedingungen außerhalb dieser Bereiche liegen, kann es zu Problemen mit der Druckqualität oder zu Beschädigungen an empfindlichen elektronischen Bauteilen kommen. Luftfeuchtigkeitsbereich für beste Druckqualität 20 bis 80 % (je nach Druckmaterial) Temperaturbereich für beste Druckqualität 18 bis 25 °C (64 bis 77°F) (je nach Druckmaterial)
  • Página 32 Druckerverbrauchsmaterial Das folgende Verbrauchsmaterial muss zusätzlich zum Drucker gekauft werden und am Tag der Installation zur Verfügung stehen: Sechs HP 792 Tintenbehälter (einer für jede Farbe: Schwarz, Zyan, Magenta, Gelb, Hell-Zyan und ● Hell-Magenta) Mindestens eine Rolle Druckmaterial für die Kalibrierungen und die Druckkopfausrichtung während ●...
  • Página 33 Außerhalb Japans Nur Japan Maximale Gesamtleistungsaufnahme für 4,8 kW 4,8 kW beide Netzkabel Maximaler Laststrom (pro Netzkabel) 15 A 15 A Aktive Leistungsaufnahme 2,6 kW 2,6 kW VORSICHT! Es muss sichergestellt werden, dass der interne Reststromschutzschalter (Fehlerstromschutzschalter) des Druckers ausgelöst wird, wenn am Druckergehäuse Leckstrom auftritt. Dies gilt auch dann, wenn ein Isoliergerät (z.
  • Página 34 Sie den Steckertyp. VORSICHT! Verwenden Sie ausschließlich die mit dem Drucker gelieferten HP Netzkabel. Verwenden Sie auf keinen Fall eine Steckerleiste für beide Netzkabel. Sie dürfen das Netzkabel auf keinen Fall beschädigen, abschneiden oder reparieren. Durch ein beschädigtes Netzkabel besteht Brand- und Stromschlaggefahr.
  • Página 35 Land Kaltgerätestecker (Netzkabel) Kaltgerätebuchse (Drucker) Alle Abnehmbarer Stecker gemäß IEC60320-1 C19 Abnehmbare Buchse gemäß IEC60320-1 C20 (quadratischer Typ) (quadratischer Typ) HINWEIS: Die Steckdosen müssen sich in der Nähe des Druckers befinden, damit dieser leicht ein- und ausgesteckt werden kann. Störungen im Stromnetz Wie bei allen Computern und elektronischen Geräten hängt der zuverlässige Betrieb des Druckers von der Verfügbarkeit einer relativ rauschfreien Stromversorgung ab.
  • Página 36 Wurde der Stromverteiler richtig installiert? (Erforderlich) Sind in jeder Steckdose Erdleiter vorhanden? (Erforderlich) Sind die Steckdosen für die Stecker der mit dem Drucker gelieferten HP (Erforderlich) Netzkabel geeignet? Sind die Steckdosen und die Elektroinstallation für den Laststrom des Druckers ausgelegt?
  • Página 37 Elektroinstallation Nein Anmerkungen Befinden sich die Steckdosen so nahe am Drucker, dass dieser leicht ein- und ausgesteckt werden kann? (Erforderlich) HINWEIS: Die Länge des Netzkabels beträgt 4,5 m (14,8 Fuß). Würde der interne Reststromschutzschalter (Fehlerstromschutzschalter) des Druckers ausgelöst, wenn am Druckergehäuse Leckstrom auftritt (auch wenn (Erforderlich) ein Isoliergerät verwendet wird)? Elektrische Konfiguration...
  • Página 38 Le informazioni contenute in questo 1a edizione documento sono soggette a modifica senza preavviso. Le sole garanzie per prodotti e servizi HP sono esposte in modo esplicito nelle allegate dichiarazioni di garanzia. Nessuna delle informazioni contenute deve essere interpretata come garanzia aggiuntiva. HP non sarà...
  • Página 39 Sommario 1 Panoramica ........................1 Introduzione ..........................1 Responsabilità del cliente ......................1 Pianificazione della fase di installazione ..................1 2 Requisiti di preparazione del sito ..................2 Requisiti di spazio fisico ......................2 Percorso di scarico ....................2 Specifiche ambientali ....................3 Ventilazione e aria condizionata ................
  • Página 40 ITWW...
  • Página 41 Panoramica Introduzione La stampante è pronta per l'uso dopo avere eseguito alcune semplici procedure di installazione, descritte in dettaglio nelle Istruzioni per l'installazione. È importante leggere con attenzione le informazioni incluse in questa Guida e garantire la conformità completa a tutti i requisiti di installazione e funzionamento, alle procedure di sicurezza, ad avvertenze e precauzioni, nonché...
  • Página 42 Requisiti di preparazione del sito Requisiti di spazio fisico Percorso di scarico Il percorso dall'area di scarico della stampante al sito di installazione, inclusi gli eventuali corridoi e vie di accesso attraverso cui è necessario trasportare la stampante, è importante ai fini di una corretta preparazione del sito e deve essere verificato prima dell'arrivo della stampante.
  • Página 43 In questo caso, HP consiglia di attendere almeno 3 ore prima di accendere la stampante o di installare le cartucce di inchiostro, per consentire la completa evaporazione della condensa.
  • Página 44 Materiali di consumo Oltre alla stampante, è necessario acquistare i seguenti materiali di consumo, che devono essere disponibili il giorno dell'installazione: Sei cartucce di inchiostro HP 792, una per ogni colore: nero, ciano, magenta, giallo, ciano chiaro ● e magenta chiaro.
  • Página 45 Al di fuori del Giappone Solo in Giappone Corrente di carico massimo (per cavo di 15 A 15 A alimentazione) Consumo di corrente attiva 2,6 kW 2,6 kW AVVERTENZA! Assicurarsi che venga utilizzato l'interruttore GFCI (grand fault circuit interruptor) integrato in caso di perdita di corrente nello chassis del prodotto, anche quando si utilizza un dispositivo di isolamento, ad esempio un trasformatore di isolamento, per alimentare la stampante.
  • Página 46 AVVERTENZA! Utilizzare solo il cavo di alimentazione fornito da HP con la stampante. Non utilizzare una ciabatta multi-presa per collegare entrambi i cavi di alimentazione. Non danneggiare, tagliare né riparare il cavo di alimentazione. Un cavo di alimentazione danneggiato potrebbe provocare incendi e scosse elettriche.
  • Página 47 Paese Accoppiatore apparecchiatura (cavo di Ingresso accoppiatore apparecchiatura alimentazione) (stampante) Tutti Terminale rimovibile in base a IEC60320-1 C19 Ingresso rimovibile in base a IEC60320-1 C20 (tipo rettangolare) (tipo rettangolare) NOTA: Posizionare la stampante in prossimità della presa elettrica, in modo che possa essere collegata e scollegata con facilità.
  • Página 48 (Obbligatorio) presa elettrica a parete? Le prese elettriche sono compatibili con il tipo di spina del cavo elettrico fornito (Obbligatorio) da HP? Le prese elettriche a parete e l'installazione elettrica sono compatibili con la corrente nominale della stampante? (Obbligatorio) NOTA: La corrente nominale della stampante è...
  • Página 49 Requisiti elettrici per l'installazione Sì Commenti La stampante è stata posizionata in prossimità delle prese elettriche, in modo che le spine possano essere collegate e scollegate con facilità? (Obbligatorio) NOTA: I cavi elettrici sono lunghi 4,5 m. L'interruttore GFCI (grand fault circuit interruptor) è in grado di operare in caso di perdita di corrente nello chassis del prodotto, anche se è...
  • Página 50 Nada de lo expuesto en este documento debe considerarse como una garantía adicional. HP no se hace responsable de los errores de editorial o técnicos u omisiones que contenga esta guía.
  • Página 51 Tabla de contenido 1 Generalidades ........................1 Introducción ..........................1 Responsabilidad del cliente ....................... 1 Programación del tiempo de instalación ..................1 2 Requisitos de la preparación del sitio ................2 Requisitos de espacio físico ....................... 2 Ruta de descarga ...................... 2 Especificaciones ambientales ..................
  • Página 52 ESWW...
  • Página 53 Generalidades Introducción La impresora se suministra lista para usarla tras unos sencillos procedimientos de instalación que se detallan en las Instrucciones de montaje. Es importante leer detenidamente la información ofrecida en esta guía y asegurarse del pleno cumplimiento de todos los requisitos de instalación y funcionamiento, los procedimientos de seguridad, las advertencias, las precauciones, así...
  • Página 54 Requisitos de la preparación del sitio Requisitos de espacio físico Ruta de descarga El trayecto entre el área de descarga de la impresora y el sitio de instalación, incluidos los pasillos y puertas a través de los cuales deba transportarse la impresora, resulta importante para una correcta preparación del sitio y deberá...
  • Página 55 En este caso, HP recomienda esperar al menos 3 horas antes de encender la impresora o instalar los cartuchos de tinta y permitir que se evapore la condensación.
  • Página 56 Además de la impresora, debe adquirir los siguientes suministros, que deben estar disponibles el día de la instalación: ● Seis cartuchos de tinta HP 792, uno de cada color: negro, cian, magenta, amarillo, cian claro y magenta claro. Al menos un rollo de sustrato para realizar las calibraciones y la alineación de cabezales durante ●...
  • Página 57 Fuera de Japón Sólo para Japón Frecuencia de entrada 50/60 Hz 50/60 Hz Consumo total máximo de potencia de los 4.8 kW 4.8 kW dos cables de alimentación Corriente de carga máxima (por cable de 15 A 15 A alimentación) Consumo de potencia activo 2.6 kW 2.6 kW...
  • Página 58 ¡ADVERTENCIA! Utilice únicamente el cable de alimentación que HP suministra con la impresora. No utilice una regleta (toma de alimentación trasladable) para conectar ambos cables de alimentación. Tenga cuidado de no dañar, cortar o reparar el cable de alimentación. Un cable de alimentación dañado podría suponer riesgo de incendio o descargas eléctricas.
  • Página 59 País/región Número de referencia Longitud Tipo de enchufe Enchufe de HP * Internacional 8120-6897 4,5 m IEC 60309, 240 V, 16 A, (International) 2L+PE Internacional - otro 8120-6895 4,5 m Terminación de extremo pelado, sección transversal de 240 V, 1,5 mm²...
  • Página 60 Perturbaciones de la línea de tensión Del mismo modo que sucede con todos los equipos electrónicos y ordenadores, la fiabilidad del funcionamiento de la impresora dependerá de la disponibilidad de una potencia de CA sin ruido. Para garantizar una fiabilidad y un funcionamiento óptimos, la impresora deberá protegerse frente ●...
  • Página 61 ¿Los receptáculos de pared (tomas de pared) son adecuados para el tipo de (Obligatorio) cable de alimentación que suministra HP? ¿Los receptáculos de pared (tomas de pared) y la instalación eléctrica son adecuados para la corriente nominal de la impresora?
  • Página 62 Requisitos de la instalación eléctrica Sí Comentarios ¿Los receptáculos de pared (tomas de pared) están lo suficientemente cerca de la impresora para que los cables se puedan enchufar y desenchufar (Obligatorio) fácilmente? NOTA: El cable de alimentación mide 4,5 m (14,8 pies). ¿El interruptor automático de corriente residual (también se conoce como interruptor automático de fallo) integrado en la impresora funcionaría en caso (Obligatorio)
  • Página 64 Primeira edição estão sujeitas a alteração sem aviso prévio. As únicas garantias para produtos e serviços HP são descritas na declaração de garantia expressa que acompanha tais produtos e serviços. Nenhuma informação aqui descrita deve ser utilizada para criar uma garantia adicional.
  • Página 65 Conteúdo 1 Visão geral ........................1 Introdução ..........................1 Responsabilidade do cliente ...................... 1 Programação do tempo de instalação ..................1 2 Requisitos de preparação do local ..................2 Requisitos de espaço físico ......................2 Rota de descarga ...................... 2 Especificações ambientais ..................
  • Página 66 PTWW...
  • Página 67 Visão geral Introdução Sua impressora estará pronta para ser usada após alguns simples procedimentos de instalação detalhados nas Instruções de montagem. É importante ler todas as informações fornecidas neste guia e garantir a conformidade total com todos os requisitos de instalação e operação, procedimentos de segurança, avisos, cuidados e regulamentos locais.
  • Página 68 Requisitos de preparação do local Requisitos de espaço físico Rota de descarga A rota entre a área de descarregamento da impressora e o local de instalação, inclusive todos os corredores e entradas pelos quais a impressora deverá ser transportada, são importantes para a preparação adequada do local e devem ser verificados antes da chegada da impressora.
  • Página 69 úmido, a água da atmosfera pode condensar nos cartuchos e nas peças da impressora, resultando em vazamento de tinta e erros de impressão. Nesse caso, a HP recomenda que você espere pelo menos três horas – até que a condensação se evapore – antes de voltar a ligar a impressora ou instalar os cartuchos de tinta.
  • Página 70 Suprimentos de impressão Os seguintes suprimentos devem ser comprados com a impressora e estar disponíveis no dia da instalação: Seis cartuchos de tinta HP 792, um de cada cor: preto, ciano, magenta, amarelo, ciano claro e ● magenta claro. Pelo menos um rolo de substrato para realizar calibrações e alinhamento do cabeçote de impressão ●...
  • Página 71 Todos os países exceto Japão Apenas para o Japão Corrente de carga máxima (por cabo de 15 A 15 A alimentação) Consumo ativo de energia 2,6 kW 2,6 kW AVISO! Certifique-se de que o Disjuntor de corrente residual (também conhecido como Interruptor de falta de aterramento) embutido na impressora funciona em casos de vazamento de corrente para o chassi, mesmo quando um dispositivo de isolamento (como transformador de isolamento) for utilizado para alimentar a impressora.
  • Página 72 AVISO! Use somente o cabo de alimentação fornecido pela HP com a impressora. Não utilize uma extensão (conector PT realocável) para conectar os dois cabos de alimentação. Não danifique, corte ou conserte o cabo de alimentação.
  • Página 73 Se não forem reduzidos, esses pulsos de microssegundo podem interromper a operação do sistema e danificar a impressora. A HP recomenda incluir proteção contra picos de energia e sobretensão (OVP) na fonte de ● alimentação para a impressora.
  • Página 74 (Necessário) parede? As tomadas de parede são compatíveis com o tipo de plugue do cabo de (Necessário) alimentação fornecido pela HP? As tomadas de parede e as instalações elétricas são adequadas para a voltagem da corrente da impressora? (Necessário) NOTA: A voltagem da corrente da impressora é...
  • Página 75 Requisitos da instalação elétrica Não Comentários As tomadas de parede estão instaladas próximo o suficiente da impressora para que o plugue possa ser facilmente conectado e desconectado? (Necessário) NOTA: O comprimento do cabo de alimentação é de 4,5 m (14,8 pés). O Disjuntor de corrente residual (também conhecido como Interruptor de falta de aterramento) embutido na impressora funciona em caso de (Necessário)
  • Página 76 De informatie in deze handleiding kan Eerste editie zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. De enige garanties voor HP-producten en - diensten worden vermeld in de specifieke garantieverklaring bij dergelijke producten en diensten. Niets in deze kennisgeving mag worden geïnterpreteerd als een aanvullende garantie.
  • Página 77 Inhoudsopgave 1 Overzicht .......................... 1 Inleiding ..........................1 Verantwoordelijkheid van de klant ..................... 1 Tijdschema van installatie ......................1 2 Vereisten voor plaatsing ....................2 Vereisten voor fysieke ruimte ..................... 2 Ontlaadroute ......................2 Omgevingsspecificaties ..................... 3 Ventilatie en airconditioning ..................3 Kenmerken RIP-werkstation ......................
  • Página 78 NLWW...
  • Página 79 Overzicht Inleiding De printer wordt zo geleverd dat deze klaar voor gebruik is na enkele eenvoudige installatieprocedures, zoals in detail beschreven in de Assemblage-instructies. Het is belangrijk dat u de in deze gids geleverde informatie grondig doorneemt en zorgt voor volledige compliantie met alle installatie- en bedieningsvereisten, veiligheidsprocedures, waarschuwingen en plaatselijke regelgeving.
  • Página 80 Vereisten voor plaatsing Vereisten voor fysieke ruimte Ontlaadroute De route tussen het ontlaadgebied van de printer en de installatielocatie, inclusief gangen en deuropeningen waardoor de printer moet worden vervoerd, is belangrijk voor een juiste plaatsing en moet voor de aankomst van de printer worden gecontroleerd. Dit pad moet vrij zijn wanneer de printer arriveert.
  • Página 81 In dit geval raadt HP aan dat u ten minste 3 uur wacht voor u de printer aanzet of de inktpatronen installeert, zodat het condensaat kan verdampen.
  • Página 82 Verbruiksartikelen voor het afdrukken Naast de printer zelf moeten de volgende verbruiksartikelen worden aangeschaft en beschikbaar zijn op de installatiedag: Zes inktpatronen HP 792, één voor elke kleur: zwart, cyaan, magenta, geel, zwart, lichtcyaan en ● lichtmagenta Minstens één rol substraat voor het uitvoeren van calibraties en het uitlijnen van de afdrukkoppen ●...
  • Página 83 Buiten Japan Alleen Japan Maximale belasting (per stroomkabel) 15 A 15 A Actief stroomverbruik 2,6 kW 2,6 kW WAARSCHUWING! zorg ervoor dat de ingebouwde differentieelschakelaar (ook bekend als verliesstroomapparaat) van de printer in werking treedt in geval van storing door stroomlekkage aan het productchassis, zelfs wanneer er een isolatieapparaat (zoals een scheidingstransformator) wordt gebruikt om de printer van stroom te voorzien.
  • Página 84 WAARSCHUWING! gebruik uitsluitend de stroomkabel die door HP is meegeleverd met de printer. Gebruik geen verdeeldoos (verplaatsbaar stroom aftappen) om beide stroomkabels te verbinden. Beschadig, snij of repareer de stroomkabel niet. Bij een beschadigde stroomkabel bestaat het risico op brand en elektrische schok.
  • Página 85 Land Toestelstopcontact (stroomkabel) Ingang toestelstopcontact (printer) Alle Afneembare terminal zoals per IEC60320-1 C19 Afneembare inlaat zoals per IEC60320-1 C19 (vierkant type) (vierkant type) OPMERKING: plaats de contactdoos van de muur zo dicht bij de printer dat de stekker gemakkelijk aangesloten en losgekoppeld kan worden. Stroomstoringen Zoals bij alle computer- en elektronische apparatuur hangt de betrouwbare werking van de printer af van de beschikbaarheid van relatief geluidsvrije wisselstroom.
  • Página 86 (Vereist) Zijn de aardleidingen correct geïnstalleerd voor elke wandcontactdoos (Vereist) (stopcontact)? Zijn de wandcontactdozen (stopcontacten) geschikt voor het door HP (Vereist) geleverde type stekker van de stroomkabel? Zijn de wandcontactdozen (stopcontacten) en elektrische installatie geschikt voor de nominale stroom van de printer?
  • Página 87 Vereisten elektrische installatie Opmerkingen Zijn de wandcontactdozen (stopcontacten) zo dicht bij de printer geplaatst dat de stekkers gemakkelijk aangesloten en losgekoppeld kunnen worden? (Vereist) OPMERKING: de lengte van de stroomkabel is 4,5 m (14,8 ft). Zou de ingebouwde differentieelschakelaar (ook bekend als verliesstroomapparaat) van de printer werken in geval van storing door (Vereist) stroomlekkage aan het productchassis (zelfs wanneer er een isolatie-...
  • Página 88 Company, L.P. Oplysningerne indeholdt heri kan ændres 1. udgave uden varsel. De eneste garantier for HP's produkter og serviceydelser er angivet i den udtrykkelige garantierklæring, der følger med sådanne produkter og serviceydelser. Intet heri må fortolkes som udgørende en yderligere garanti.
  • Página 89 Indholdsfortegnelse 1 Oversigt ........................... 1 Introduktion ..........................1 Kundens ansvar ........................1 Tidsplan for installation ......................1 2 Krav til klargøring af sted ....................2 Krav til den fysiske plads ......................2 Transportrute ......................2 Miljømæssige specifikationer ..................2 Ventilation og aircondition ..................3 Karakteristiske egenskaber for RIP-arbejdsstationen ..............
  • Página 90 DAWW...
  • Página 91 Oversigt Introduktion Din printer er leveret, så den er klar til brug efter nogle få installationsprocedurer, der er beskrevet i detaljer under Samlingsanvisninger. Det er vigtigt at læse de oplysninger, der indgår i denne vejledning, grundigt igennem og at sikre fuld overholdelse af alle installations- og betjeningskrav, sikkerhedsprocedurer, advarsler, forsigtighedsregler og lokale bestemmelser.
  • Página 92 Krav til klargøring af sted Krav til den fysiske plads Transportrute Ruten mellem det sted, hvor printeren læsses af, og installationsstedet, herunder eventuelle gange og døre, som printeren skal transporteres igennem, er vigtig i forhold til en korrekt klargøring af stedet og skal kontrolleres, før printeren ankommer.
  • Página 93 Hvis printeren eller blækpatronerne flyttes fra et koldt sted til et varmt og fugtigt sted, kan vand fra atmosfæren danne kondens på printerens dele og patroner og medføre blæklækager og printerfejl. I dette tilfælde anbefaler HP, at du venter mindst 3 timer, før du tænder printeren eller installerer blækpatronerne, så kondensvandet kan fordampe.
  • Página 94 ● Forsyningsvarer til udskrivning Følgende forsyningsvarer skal købes ud over printeren og være tilgængelige på installationsdagen: Seks HP 792-blækpatroner, en til hver farve: sort, cyan, magenta, gul, lysecyan og lysemagenta. ● ● Der skal være mindst én medierulle for at udføre kalibreringer og justering af printhoveder under printeropsætningen.
  • Página 95 FORSIGTIG: Sørg for, at indgangsspændingen ligger inden for printerens nominelle spændingsinterval. Printeren kræver en trinbaseret transformer til trefasede 208 V eller 200 V strømsystemer (spændingslinje til linje). Afbrydere BEMÆRK: Afbryderne skal overholde kravene til printeren og være i overensstemmelse med kravene til brug af elinstallationer i henhold til den lokale jurisdiktion i det land, hvor printeren installeres.
  • Página 96 ADVARSEL! Brug kun den netledning fra HP, der fulgte med printeren. Brug ikke et strømbånd (flytbar strømtap) til at forbinde begge netledninger. Undlad at beskadige, skære i eller reparere netledningen. Hvis netledningen er beskadiget, er der risiko for ildebrand og elektrisk stød. Udskift altid en beskadiget netledning med et netledning, som HP har godkendt.
  • Página 97 BEMÆRK: Placer vægstikkontakten tæt nok på printeren, så stikket nemt kan sættes i og trækkes ud. Forstyrrelser i strømledningen Som det gælder for al computer- og elektronikudstyr, er en pålidelig drift af computeren afhængig af tilgængeligheden af en relativ konstant vekselstrøm. For at sikre, at ydelsen og pålideligheden er bedst mulig, skal printeren beskyttes mod udsving i ●...
  • Página 98 Tjekliste til klargøring af sted Sikkerhedskrav Kommentarer Har de, som betjener printeren, den tekniske uddannelse og erfaring, der er nødvendig for at være bevidst om de farer, de kan blive udsat for, når de (Obligatorisk) udfører en opgave, så de kan tage de relevante forholdsregler for at minimere disse risici? Er der en nødudgang i udskrivningsområdet med nem adgang uden forhindringer?
  • Página 99 Krav til elinstallationer Kommentarer Er alle vægstikkontakterne placeret tæt nok på printeren, til at stikkene kan sættes i og tages ud uden problemer? (Obligatorisk) BEMÆRK: Længden af netledningen er 4,5 m. Ville printerens indbyggede RCCB (Residual Current Circuit Breaker) (kredsløbsafbryder ved jordingsfejl) fungere i tilfælde af strømlækagefejl i (Obligatorisk) produktkabinettet (også...
  • Página 100 гарантийными талонами, предоставляемыми вместе с соответствующими продуктами и услугами. Никакая часть настоящего документа не может рассматриваться в качестве основания для дополнительных гарантийных обязательств. Компания HP не несет ответственности за технические и грамматические ошибки и неточности, которые могут содержаться в данном документе.
  • Página 101 Содержание 1 Обзор ................................1 Введение ............................. 1 Ответственность пользователя ......................1 Сроки установки ..........................1 2 Требования к подготовке рабочего места ....................2 Требования к физическому месту установки ................... 2 Путь разгрузки ........................2 Требования к условиям эксплуатации ................3 Вентиляция...
  • Página 102 RUWW...
  • Página 103 Обзор Введение Принтер поставляется готовым к использованию после выполнения некоторых простых процедур по установке, подробно описанных в разделе Инструкции по сборке. Важно, чтобы пользователи внимательно прочитали сведения, предоставленные в этом руководстве, и обеспечили полное соблюдение всех требований к установке и эксплуатации, требований техники...
  • Página 104 Требования к подготовке рабочего места Требования к физическому месту установки Путь разгрузки Путь между областью разгрузки и областью установки принтера, включая коридоры и дверные проемы, через которые необходимо транспортировать принтер, необходимо проверить до прибытия принтера. Этот путь должен быть свободен в момент прибытия принтера. Принтер...
  • Página 105 Если перенести принтер или картриджи из холодного помещения в теплое и влажное, атмосферная влага может образовать конденсат на деталях принтера и картриджах и стать причиной утечки чернил и ошибок в работе принтера. В таких случаях компания HP рекомендует подождать по крайней мере 3 часа, прежде чем включать принтер или...
  • Página 106 В дополнение к принтеру следует приобрести следующие расходные материалы и обеспечить их доступность в день установки: ● шесть картриджей HP 792 по одному каждого цвета: черный, голубой, пурпурный, желтый, светло-голубой и светло-пурпурный ● по крайней мере один рулон носителя для печати для выполнения калибровки и...
  • Página 107 За пределами Японии Только в Японии Максимальный ток нагрузки (на 15 A 15 A кабель питания) Активное потребление питания 2,6 кВт 2,6 кВт ВНИМАНИЕ! Убедитесь, что встроенный прерыватель остаточного тока (который также называется прерывателем замыкания на землю) принтера работает в случае поверхностной утечки...
  • Página 108 розетки, найдите свою страну в соответствующей таблице и проверьте тип вилки. ВНИМАНИЕ! Используйте только кабель питания, поставляемый с принтером HP. Не используйте разветвитель питания (переносной удлинитель) для подключения обоих кабелей питания. Избегайте повреждения кабеля питания, не разрезайте его и не пытайтесь...
  • Página 109 Страна Разветвитель устройства (кабель питания) Входное отверстие разветвителя устройства (принтер) Все Съемный контакт согласно IEC60320-1 C19 Съемное входное отверстие согласно (квадратный тип) IEC60320-1 C20 (квадратный тип) ПРИМЕЧАНИЕ. Расположите принтер достаточно близко от настенной электрической розетки для легкого подсоединения и отсоединения вилки. Скачки...
  • Página 110 Правильно ли установлены проводники заземления для каждой (обязательно для заполнения) настенной электрической розетки? Соответствуют ли настенные электрические розетки типу вилки кабеля (обязательно для заполнения) питания, предоставленной компанией HP? Соответствуют ли настенные электрические розетки и электрическая установка номинальной силе тока принтера? (обязательно для заполнения) ПРИМЕЧАНИЕ.
  • Página 111 Требования к электрической установке Да Нет Комментарии Находятся ли настенные электрические розетки достаточно близко от принтера для легкого подсоединения и отсоединения вилок? (обязательно для заполнения) ПРИМЕЧАНИЕ. Длина кабеля питания составляет 4,5 м. Будет ли встроенный прерыватель остаточного тока (который также называется...
  • Página 112 Οι πληροφορίες που περιέχονται στο παρόν 1η έκδοση μπορεί να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση. Οι εγγυήσεις για τα προϊόντα και τις υπηρεσίες της HP αναφέρονται μόνο στις ρητές δηλώσεις εγγύησης που παρέχονται μαζί με τα συγκεκριμένα προϊόντα και υπηρεσίες. Κανένα τμήμα του παρόντος...
  • Página 113 Πίνακας περιεχομένων 1 Επισκόπηση ..............................1 Εισαγωγή ............................. 1 Ευθύνη του πελάτη ..........................1 Χρονοδιάγραμμα εγκατάστασης ......................1 2 Απαιτήσεις προετοιμασίας της τοποθεσίας ....................2 Απαιτήσεις χώρου ..........................2 Διαδρομή εκφόρτωσης ......................2 Περιβαλλοντικά χαρακτηριστικά ................... 3 Εξαερισμός και κλιματισμός ....................3 Χαρακτηριστικά...
  • Página 114 ELWW...
  • Página 115 Επισκόπηση Εισαγωγή Ο εκτυπωτής σας είναι έτοιμος προς χρήση, αφού πρώτα εκτελέσετε ορισμένες απλές διαδικασίες εγκατάστασης, οι οποίες περιγράφονται λεπτομερώς στις Οδηγίες συναρμολόγησης. Είναι σημαντικό να διαβάσετε προσεκτικά τις πληροφορίες που παρέχονται σε αυτόν τον οδηγό και να εξασφαλίσετε την πλήρη...
  • Página 116 Απαιτήσεις προετοιμασίας της τοποθεσίας Απαιτήσεις χώρου Διαδρομή εκφόρτωσης Η διαδρομή μεταξύ της περιοχής εκφόρτωσης του εκτυπωτή και της τοποθεσίας εγκατάστασης, συμπεριλαμβανομένων διαδρόμων και θυρών μέσω των οποίων πρέπει να μεταφερθεί ο εκτυπωτής, είναι σημαντικό να προετοιμαστεί κατάλληλα και πρέπει να ελεγχθεί πριν από την άφιξη του εκτυπωτή. Η...
  • Página 117 θέση με υγρασία, νερό από την ατμόσφαιρα μπορεί να συμπυκνωθεί στα εξαρτήματα και τα δοχεία του εκτυπωτή με αποτέλεσμα τη διαρροή μελανιού και την εμφάνιση σφαλμάτων στον εκτυπωτή. Σε αυτήν την περίπτωση, η HP συνιστά να περιμένετε επί τουλάχιστον 3 ώρες προτού ενεργοποιήσετε τον εκτυπωτή ή εγκαταστήσετε τα δοχεία μελανιού, προκειμένου το συμπύκνωμα να εξατμιστεί.
  • Página 118 Εκτός από τον εκτυπωτή πρέπει να προμηθευτείτε τα παρακάτω αναλώσιμα και να είναι διαθέσιμα κατά την ημέρα εγκατάστασης: ● Έξι δοχεία μελανιού HP 792, ένα για κάθε χρώμα: μαύρο, κυανό, ματζέντα, κίτρινο, ανοικτό κυανό και ανοικτό ματζέντα. ● Τουλάχιστον ένα ρολό υποστρώματος για την εκτέλεση βαθμονομήσεων και την ευθυγράμμιση...
  • Página 119 Εκτός Ιαπωνίας Μόνο για την Ιαπωνία Μέγιστο ρεύμα φορτίου (ανά καλώδιο 15 A 15 A ρεύματος) Κατανάλωση ενεργούς ισχύος 2,6 kW 2,6 kW ΠΡΟΕΙΔ/ΣΗ! Βεβαιωθείτε ότι ο ενσωματωμένος διακόπτης ρεύματος διαρροής (γνωστός και ως διακόπτης σφάλματος γείωσης) του εκτυπωτή λειτουργεί σε περίπτωση βλάβης διαρροής ρεύματος στο πλαίσιο...
  • Página 120 αναζητήστε τη χώρα σας στον αντίστοιχο πίνακα και ελέγξτε τον τύπο φις. ΠΡΟΕΙΔ/ΣΗ! Χρησιμοποιείτε μόνο το καλώδιο ρεύματος της HP που παρέχεται με τον εκτυπωτή. Μην χρησιμοποιείτε πολύμπριζο (μπαλαντέζα) για να συνδέσετε και τα δύο καλώδια ρεύματος. Μην καταστρέφετε, κόβετε ή επισκευάζετε το καλώδιο ρεύματος. Με κατεστραμμένο καλώδιο...
  • Página 121 Χώρα Βύσμα συσκευής (καλώδιο ρεύματος) Θηλυκό βύσμα συσκευής (εκτυπωτής) Όλες Αποσπώμενο τερματικό κατά IEC60320-1 C19 Αποσπώμενη είσοδος κατά IEC60320-1 C20 (τετράγωνος τύπος) (τετράγωνος τύπος) ΣΗΜΕΙΩΣΗ Τοποθετήστε την πρίζα αρκετά κοντά στον εκτυπωτή ώστε να μπορείτε να τοποθετήστε και να αφαιρέσετε εύκολα το φις. Διαταραχές...
  • Página 122 Οι αγωγοί γείωσης έχουν εγκατασταθεί σωστά για κάθε πρίζα; (Απαιτείται) Οι πρίζες είναι κατάλληλες για τον τύπο του φις καλωδίου ρεύματος που (Απαιτείται) παρέχεται από την HP; Οι πρίζες και η ηλεκτρική εγκατάσταση είναι κατάλληλες για την ονομαστική τιμή ρεύματος του εκτυπωτή; (Απαιτείται) ΣΗΜΕΙΩΣΗ...
  • Página 123 Απαιτήσεις ηλεκτρικής εγκατάστασης Ναι Όχι Σχόλια Οι πρίζες έχουν τοποθετηθεί αρκετά κοντά στον εκτυπωτή ώστε να είναι δυνατόν να συνδεθούν και αποσυνδεθούν εύκολα τα φις; (Απαιτείται) ΣΗΜΕΙΩΣΗ Το μήκος του καλωδίου ρεύματος είναι 4,5 m (14,8 πόδια). Ο ενσωματωμένος ασφαλειοδιακόπτης ρεύματος διαρροής (γνωστός και ως διακόπτης...
  • Página 124 Company, L.P. Bu belgede yer alan bilgiler önceden haber Birinci basım verilmeksizin değiştirilebilir. HP ürün ve hizmetleri için yalnızca söz konusu ürün ve hizmetlere eşlik eden açık garanti belgelerinde belirtilen garantiler geçerlidir. Burada kullanılan hiçbir ifade ek garanti olarak yorumlanamaz. HP, bu belgede yer alan teknik hata veya redaksiyon hatası...
  • Página 125 İçindekiler 1 Genel bakış ..............................1 Giriş ..............................1 Müşteri sorumluluğu ..........................1 Kurulum süresini planlama ........................1 2 Kurulum alanını hazırlama gereksinimleri ....................2 Fiziksel alan gereksinimleri ........................2 Kasadan çıkarma yolu ......................2 Çevresel özellikler ........................ 2 Havalandırma ve klima sistemleri ..................3 RIP iş...
  • Página 126 TRWW...
  • Página 127 Genel bakış Giriş Yazıcınız Montaj talimatları bölümünde ayrıntıları olarak açıklanan birkaç basit prosedürü yerine getirdikten sonra kullanıma hazır olacak şekilde verilir. Bu kılavuzda verilen bilgileri tamamen okumak, kurulum ve işletim önkoşullarına, güvenlik yordamlarına, uyarılara ve yasal düzenlemelere uymak büyük önem taşır. İyi hazırlanmış bir kurulum alanı sorunsuz ve kolay bir kurulum gerçekleştirmenize yardımcı olur.
  • Página 128 Kurulum alanını hazırlama gereksinimleri Fiziksel alan gereksinimleri Kasadan çıkarma yolu Yazıcının kasasından çıkarıldığı alan ile kurulacağı yer arasındaki yol (yazıcının geçmesi gereken koridorlar ve girişler dahil) düzgün bir kurulum yeri hazırlamak için önemlidir ve yazıcı gelmeden önce kontrol edilmelidir. Yazıcı geldiğinde bu yolda hiçbir engel bulunmamalıdır. Yazıcı...
  • Página 129 Yazıcı veya mürekkep kartuşları soğuk bir yerden, sıcak ve nemli bir yere taşındıysa havadaki su, yazıcı parçaları ve kartuşlar üzerinde yoğunlaşabilir ve bu da, mürekkep sızıntılarına ve yazıcı hatalarına yol açabilir. HP bu durumda, yoğunlaşan nemin buharlaşmasına olanak vermek için, yazıcıyı açmadan veya mürekkep kartuşlarını takmadan önce en az 3 saat beklemenizi önerir.
  • Página 130 Yazdırma sarf malzemeleri Yazıcının yanı sıra aşağıdaki malzemeler satın alınmalı ve kurulum gününde hazır olmalıdır. ● Altı HP 792 mürekkep kartuşu, her renk için bir tane: Siyah, cam göbeği, macenta, sarı, açık cam göbeği ve açık macenta. ● Yazıcı kurulumu sırasında ayarları ve baskı kafası hizalamasını yapmak için en az bir rulo alt tabaka gereklidir.
  • Página 131 (yer değiştirebilir elektrik prizi) kullanmayın. Elektrik kablosuna zarar vermeyin, kesmeyin veya onarmaya çalışmayın. Hasarlı bir elektrik kablosu yangın ve elektrik çarpması riskini doğurur. Hasar görmüş güç kablolarını mutlaka HP'nin onayladığı bir güç kablosuyla değiştirin.
  • Página 132 Ülke/Bölge HP Parça Numarası * Uzunluk Fiş türü Fiş ABD, Kanada, Meksika, 8120-6893 4,5 m NEMA 6-20P, 240 V, 20 A, Japonya, Filipinler, kilitlenmeyen Tayland Uluslararası 8120-6897 4,5 m IEC 60309, 240 V, 16 A, 2L+PE Uluslar arası – diğer...
  • Página 133 Elektrik hattı bozuklukları As with all computer and electronic equipment, reliable operation of your printer depends on the availability of relatively noise-free AC power. ● En iyi performans ve güvenilirlik için, yazıcınız dahili voltaj değişikliklerine karşı korunmalıdır. Yıldırım, hat arızaları veya elektriğin kesilmesi veya makinenin kapatılması, uygulanan voltajın tepe değerini çok fazla aşan geçici dalgalanmalara neden olabilir.
  • Página 134 Güç Dağıtım Birimi (PDU) doğru şekilde takıldı mı? (Gereken) Topraklama iletkenleri duvardaki her prize doğru olarak takılmış mı? (Gereken) Duvardaki prizler HP tarafından verilen elektrik kablosu fişine uygun mu? (Gereken) Duvardaki prizler ve elektrik kurulumu yazıcı için belirlenen akıma uygun (Gereken) NOT: The printer's rated current is 15 A.
  • Página 135 Elektrik kurulumu gereksinimleri Evet Hayır Açıklamalar Kesintisiz Güç Kaynağına (UPS) veya yükseltme dönüştürücüsüne ihtiyacınız var mı? Varsa, doğru bir şekilde takıldı mı? Ağ bağlantısı ve bilgisayar gereksinimleri Evet Hayır Açıklamalar Kurulum için RIP bilgisayarı ve yazılımı hazır mı? Ağ bağlantıları yapıldı mı? RIP’inizle uyumlu bir renk sensörünüz var mı? Yazıcıyı...
  • Página 136 V záruke dodanej spolu s týmito produktmi a službami sú uvedené výlučne záruky týkajúce sa produktov a služieb spoločnosti HP. Žiadne informácie v tomto dokumente by sa nemali chápať ako dodatočná záruka. Spoločnosť HP nebude zodpovedná za technické ani textové chyby, ani vynechané...
  • Página 137 Obsah 1 Prehľad ................................1 Úvod ..............................1 Povinnosti zákazníka ..........................1 Časový plán inštalácie .......................... 1 2 Požiadavky na prípravu miesta používania ....................2 Požiadavky na fyzické miesto ......................2 Vykladacia trasa ........................2 Parametre pracovného prostredia ..................3 Ventilácia a klimatizácia .......................
  • Página 138 SKWW...
  • Página 139 Prehľad Úvod Po dodaní možno tlačiareň hneď začať používať. Stačí vykonať niekoľko jednoduchých krokov inštalácie podrobne opísaných v časti Pokyny na montáž. Je dôležité dôkladne si prečítať informácie v tejto príručke a v plnom rozsahu dodržiavať všetky požiadavky inštalácie a prevádzky, bezpečnostné opatrenia, varovania, upozornenia a miestne predpisy.
  • Página 140 Požiadavky na prípravu miesta používania Požiadavky na fyzické miesto Vykladacia trasa Trasa medzi miestom vyloženia tlačiarne a miestom inštalácie vrátane všetkých chodieb a dverí, cez ktoré sa musí tlačiareň prenášať, je dôležitá pre správnu prípravu miesta používania a musí sa skontrolovať...
  • Página 141 čo môže mať za následok únik z kaziet alebo chyby tlačiarne. V takom prípade odporúča spoločnosť HP, aby ste so zapnutím tlačiarne alebo inštaláciou kaziet s atramentom počkali aspoň 3 hodiny, kým sa kondenzovaná...
  • Página 142 Do tlačiarne by ste mali dokúpiť nasledujúci spotrebný materiál, ktorý by ste mali mať k dispozícii v deň inštalácie: ● Šesť atramentových kaziet HP 792, jednu z každej farby: čierna, azúrová, purpurová, žltá, svetlá azúrová a svetlá purpurová. ● Aspoň jeden kotúč substrátu na vykonanie kalibrácií a zarovnanie tlačovej hlavy počas inštalácie tlačiarne.
  • Página 143 Mimo Japonska Iba Japonsko Maximálny zaťažovací prúd (na napájací 15 A 15 A kábel) Aktívna spotreba energie 2,6 kW 2,6 kW VAROVANIE! Skontrolujte, či v prípade unikania prúdu do kostry zariadenia funguje prúdový chránič (tiež známy ako prerušovač uzemneného okruhu) zabudovaný do tlačiarne, a to aj v prípade, keď sa tlačiareň...
  • Página 144 Ak si chcete overiť, či máte správnu zásuvku, v príslušnej tabuľke nájdite svoju krajinu a skontrolujte typ zástrčky. VAROVANIE! Používajte len napájací kábel dodaný spoločnosťou HP spolu s tlačiarňou. Nepripájajte oba napájacie káble do jednej viacnásobnej zásuvky. Napájací kábel nepoškodzujte, nestrihajte ani neopravujte. Pri poškodenom napájacom kábli hrozí riziko požiaru a úrazu elektrickým prúdom.
  • Página 145 Krajina Spojovač zariadenia (napájací kábel) Vstup spojovača zariadenia (tlačiareň) Všetky Odnímateľná koncovka podľa normy IEC60320-1 Odnímateľný vstup podľa normy IEC60320-1 C20 C19 (štvorcový typ) (štvorcový typ) POZNÁMKA: Umiestnite nástennú zásuvku dostatočne blízko k tlačiarni, aby ste mohli zástrčku jednoducho zapájať a odpájať. Rušivé...
  • Página 146 Nainštalovali ste správne uzemňovacie vodiče pre každú nástennú (Vyžaduje sa) zásuvku? Sú nástenné zásuvky vhodné pre typ zástrčky napájacieho kábla od (Vyžaduje sa) spoločnosti HP? Sú nástenné zásuvky a elektrická inštalácia vhodné pre menovitý prúd tlačiarne? (Vyžaduje sa) POZNÁMKA: Menovitý prúd tlačiarne je 15 A.
  • Página 147 Požiadavky na elektrickú inštaláciu Áno Poznámky Umiestnili ste nástenné zásuvky dostatočne blízko k tlačiarni, aby ste mohli zástrčky jednoducho zapájať a odpájať? (Vyžaduje sa) POZNÁMKA: Napájací kábel má dĺžku 4,5 m (14,8 stopy). Fungoval by prúdový chránič (tiež známy ako prerušovač uzemneného okruhu) zabudovaný...
  • Página 148 © 2012 Hewlett-Packard Development 法律に関する注記 Company, L.P. ここに記載した内容は、予告なしに変更す 第 1 版 ることがあります。 HP 製品およびサービスの保証は、該当する 製品およびサービスに付属する明示された 保証書の記載内容に限られるものとしま す。本書中のいかなる記載も、付加的な保 証を構成するものとして解釈されないもの とします。弊社は、本書に含まれる技術上 または編集上の誤りおよび欠落について、 一切責任を負うものではありません。...
  • Página 149 目次 1 概要 ..........................1 はじめに ..........................1 カスタマーの責務 ........................1 設置スケジュール ........................1 2 サイト準備の要件 ........................ 2 物理的な空間の要件 ........................ 2 荷下ろし経路 ......................2 動作環境の仕様 ......................2 換気と空気調整 ......................3 RIP ワークステーションの特定 ....................3 ネットワーク .......................... 4 プリンタ サプライ品 ....................... 4 電気の設定...
  • Página 150 JAWW...
  • Página 151 概要 はじめに 「組み立ておよびセットアップ手順」 プリンタは、 に詳細が記載されている簡単な設定手順に従うと 使用できる状態で配送されます。重要なことは、このガイドに記載されている情報にすべて目を通 し、設置と運用のすべての要件、安全手順、警告、注意、法令に完全に準拠することです。適切に準 備されたサイトでは、設置が円滑かつ容易になります。 カスタマーの責務 プリンタを設置する場所を準備する責任があります。 ● 建造物の電気システムを、プリンタの要件およびプリンタを設置する国の地域管轄に従って電気 工事規定要件を満たすように準備し、設置日にプリンタの電源を入れます。4 ページの「電 気の設定」を参照してください。 注記: プリンタに電源を供給するために使用する電気システムのセットアップや設定を、認定 電気技術者が確認するようにしてください。4 ページの「電気の設定」を参照してください。 ● 温度と湿度の要件を満たし、プリンタの適切な換気を確保します。2 ページの「動作環境の 仕様」を参照してください。 すべての RIP 要件を満たし、ネットワークおよびプリンタ サプライ品を準備しま ● す。3 ページの「RIP ワークステーションの特定」 、4 ページの「ネットワーク」 、およ び4 ページの「プリンタ サプライ品」を参照してください。 ● プリンタを開梱して操作できるように、荷下ろし経路を準備します。2 ページの「荷下ろし 経路」を参照してください。...
  • Página 152 サイト準備の要件 物理的な空間の要件 荷下ろし経路 荷下ろし場所の準備を適切に行うには、荷下ろし場所から設置場所までの経路 (これにはプリンタの 運搬時に使用する通路や出入り口も含む) が重要です。プリンタが到着する前に確認しておくことが 必要です。プリンタの到着時に、経路に障害物がないようにしてください。 プリンタ 梱包された状態 2.47m 2.69m 長さ 0.69m 0.81m 幅 1.37m 1.18m 高さ 290.1kg 403.1kg 重量 出入口:幅 1.01m 以上 x 高さ 1.67m 以上必要です。 組み立てにはプリンタ前面に 3m 、側面および背面に 1m のスペースが必要です。 ほとんどの設置プロセスは 1 人で行うことができますが、特定の作業を実行するには 4 人必要です。 動作環境の仕様 これらの環境条件は、プリンタの正常な動作を保証するために指定された範囲内に収める必要があり...
  • Página 153 20 ~ 80% (素材の種類により変動) イメージを最高品質で印刷するための相対湿度範囲 18 ~ 25°C (素材の種類により変動) イメージを最高品質で印刷するための温度範囲 15 ~ 30°C 印刷時の温度範囲 -25 ~+55°C 印刷時以外の温度範囲 10°C/h 以下 温度勾配 3000m 動作可能な最大高度 注記: プリンタは室内で使用してください。 注記: プリンタやインクカートリッジを気温の低い場所から、気温と湿度が高い場所に移動する と、大気中の水分がプリンタの部品やカートリッジ上で凝結し、インク漏れやプリンタ エラーの原 因になることがあります。この場合、凝結した水分を蒸発させるために、プリンタの電源を入れた り、インク カートリッジを取り付けたりする前に少なくとも 3 時間、プリンタやインク カートリッ ジを放置します。 温度、湿度および温度勾配の制御の他に、サイト準備中に満たすことが必要な環境条件があります。 ● 直射日光や強い光源に当たる場所にプリンタを設置しないでください。 ● ほこりの多い環境にプリンタを設置しないでください。すべてのほこりを取り除いてからプリン タを設置場所に移動します。...
  • Página 154 ● 設置日に向けて、ギガビット イーサネット ネットワークを整備しておきます。 プリンタを LAN および RIP ワークステーションに接続するために CAT-6 LAN ケーブルを用意し ● ます。 ● ギガビット イーサネット スイッチを用意します。 プリンタ サプライ品 プリンタに加えて次のサプライ品を購入し、設置日に使用できるようにしてください。 6 個の HP 792 インク カートリッジ (6 色):黒、シアン、マゼンタ、イエロー、ライト シア ● ン、ライトマゼンタ プリンタのセットアップ時に、少なくとも 1 つの素材ロールでキャリブレーションおよびプリン ● トヘッドの軸合わせを実行します。 電気の設定 注記: プリンタに電源を供給するために使用する建造物の電気システムのセットアップや設定およ...
  • Página 155 入力電圧がプリンタの定格電圧の範囲内であることを確認してください。三相 208V また 注意: は 200V の電源システム (ライン間の電圧) には昇圧器が必要です。 ブレーカー 注記: ブレーカーは、プリンタの要件を満たしている必要があり、プリンタを設置する国の地域管 轄の電気工事規定に従っている必要があります。 プリンタには、それぞれコンセントの定格に従った分岐ブレーカーによって保護された専用の線が 2 本必要です。 分岐ブレーカー 数量 2 局、16A * (NEMA 6-20R コンセント 2 個 (専用の線に 1 個ずつ) 単相電源 の場合は 20A) *定格はコンセントに従います。 電源分配器 (PDU) は、プリンタの電力要件を満たすことが認定されている必要があり、プリ 注記: ンタを設置する国の地域管轄の電気工事規定に従っている必要があります。 図 2-1 電気の構成図...
  • Página 156 る電源コードおよびプラグの例を国別に示しています。適切なコンセントを用意するため、該当 する表で国を見つけ、プラグの種類を確認してください。 プリンタ付属の HP が提供する電源コード以外は使用しないでください。いずれの電源 警告! コードを接続する場合も、たこ足配線 (移動可能な電源タップ) を使用しないでください。電源 コードの破損、切断、修理は避けてください。破損した電源コードは、発火や感電の恐れがあり ます。破損した電源コードは、必ず HP 純正の電源コードと交換してください。 HP 製品番号* 国 長さ プラグの種類 プラグ 8120-6893 4.5m NEMA 6-20P、240V、 米国、カナダ、メキシ 20A、非ロック式 コ、日本、フィリピン、 タイ 8120-6897 4.5m IEC 60309、240V、 国際規格 16A、2L+PE 8120-6895 4.5m 国際規格 – その他 ストリップ終端処理、 240V、1.5mm² の断面積...
  • Página 157 電力線の妨害 すべてのコンピュータおよび電子機器と同様に、プリンタの動作の信頼性はノイズが少ない AC 電源 を利用できるかどうかに依存します。 ● 最適なパフォーマンスと信頼性を実現するには、プリンタを入力電圧の変動から保護する必要が あります。雷、回線異常、照明や機械装置のスイッチングにより、適用電圧のピーク値を大幅に 超える入力変動が発生することがあります。低減しない場合、これらのマイクロ秒のパルスによ りシステムの操作が妨げられ、プリンタが破損することがあります。 プリンタに接続する電源に OVP (過電圧保護) と過渡保護装置を取り付けることをお勧めしま ● す。 ● ファン、蛍光灯、空気調整システムなどの電子ノイズを発生するすべての装置は、プリンタに使 用する電源装置から離して設置する必要があります。 接地 電気上のリスクを回避するために、プリンタを質の良い接地線に接続する必要があります。プリンタ を設置する国の地域管轄の電気工事規定に従う必要がある点に注意してください。 次の接地のタスクはサイト準備の要件を満たすために実行する必要があります。 ● 接地線を絶縁する必要があります。少なくとも相導体と同じサイズのものを選択します。 接地インピーダンスは 0.5Ω 未満であることが必要です。 ● JAWW 電力線の妨害...
  • Página 158 電源タップ) を使用しないでください。 分岐ブレーカー (2 極、通常は 16A、NEMA 6-20R の場合のみ 20A) は専 (必須) 用の各線に正しく設置されていますか。 単相分岐ブレーカー (2 極、20A) が正しく設置されていますか。 (必須) PDU (Power Distribution Unit: 電力分配装置) が正しく設置されています (必須) か。 (必須) 接地線は各コンセントに正しく取り付けられていますか。 (必須) コンセントは、HP により提供される電源コードの種類に適していますか。 コンセントと電気の設置は、プリンタの定格電流に適していますか。 (必須) プリンタの定格電流は 15A です。 注記: 第 3 章 JAWW 設置チェックリスト...
  • Página 159 電気の設置要件 はい いい コメント え コンセントは、プリンタの十分近くに配置されていて、プラグを簡単に差 し込んだり取り外したりできるようになっていますか。 (必須) 電源コードの長さは 4.5m です。 注記: プリンタ内蔵の残留電流ブレーカー (漏電遮断器とも呼ばれる) は、製品筐 体に漏洩電流が流れる場合に作動しますか (絶縁装置が設定されている場 (必須) 合でも必要)。 電気の構成要件 はい いい コメント え UPS (Uninterrupted Power Supply: 無停電電源装置) または昇圧器が必要で すか。必要な場合、正しく取り付けられていますか。 ネットワークとコンピュータの要件 はい いい コメント え RIP コンピュータ/ソフトウェアの設置/インストール準備ができています か。 ネットワーク接続が用意されていますか。 RIP と互換性があるカラー...
  • Página 160 © 2012 Hewlett-Packard Development 法律通告 Company, L.P. 本文包含的信息如有变更,恕不另行通知。 第一版 有关 HP 产品和服务的全部保修和保证条 款,均已在相关产品和服务所附带的保修声 明中进行了明确的规定。 本文中的任何内容 都不应被引申为补充保证。 HP 对本文中出 现的技术错误、编辑错误或疏忽之处概不负 责。...
  • Página 161 ZHCN 目录 1 概述 ..........................1 简介 ............................1 客户责任 ..........................1 安装时间表 ..........................1 2 现场准备要求 ........................2 物理空间要求 .......................... 2 卸货路线 ........................2 环境规格 ........................2 通风和空调 ......................3 RIP 工作站特性 ........................3 网络 ............................3 打印耗材 ..........................4 电气配置...
  • Página 162 ZHCN...
  • Página 163 概述 简介 只需按照“组装说明”中详细说明的几个简单步骤进行安装,即可开始使用提供的打印机。 务必仔细 阅读本指南中提供的信息,并确保完全符合所有安装和运行要求、安全规程、警告、注意事项以及当地 法规的要求。 充分准备现场将有助于顺利、轻松地完成安装过程。 客户责任 您将负责为安装打印机准备物理场所。 ● 准备办公楼电力系统以符合打印机要求和设备安装所在国家/地区的当地司法辖区的电气规范要 请参阅第 4 求,并在安装时为打印机供电。 页的电气配置。 请参阅第 4 页的电气 注: 确保请专业电工检查用于打印机供电的电力系统的设置和配置。 配置。 请参阅第 2 ● 符合温度和湿度要求并确保打印机通风良好。 页的环境规格。 符合所有 RIP、网络和打印耗材要求。 请参阅第 3 页的 RIP 工作站特性、第 3 页的网络 ● 和第 4 页的打印耗材。 请参阅第 2 ●...
  • Página 164 现场准备要求 物理空间要求 卸货路线 打印机卸货区域和安装地点之间的路线(包括在运输打印机时必须经由的任何走廊和门道)对正确现场 准备至关重要,必须在打印机运抵之前检查该路线。 在打印机运抵时,此通道中不能有任何障碍物。 打印机 带包装 2.47 米 (97 英寸) 2.69 米 (105.9 英寸) 长度 0.69 米 (27.5 英寸) 0.81 米 (31.9 英寸) 宽度 1.37 米 (54 英寸) 1.18 米 (46.6 英寸) 高度 290.1 千克 (639.6 磅) 403.1 千克 (888.7 磅) 重量...
  • Página 165 –25 至 55°C (-13 至 +131°F) 非工作状态下的温度范围 不超过 10°C/小时 (18°F/小时) 温度梯度 3000 米 (10000 英尺) 打印时的最大海拔高度 注: 打印机必须放在室内。 注: 如果将打印机或墨盒从低温位置移到温暖、潮湿的位置,空气中的水份会在打印机部件和墨盒上 冷凝,这可能导致漏墨和打印机出错。 在此情况下,HP 建议您至少等 3 小时后再开启打印机或安装 墨盒,以便冷凝水蒸发。 除了控制温度、湿度和温度梯度外,在现场准备期间还必须满足其他环境条件。 ● 不要将打印机安装在受到阳光直射或强光源照射的地方。 ● 不要将打印机安装在多灰尘环境中。 在将打印机搬运到生产区域之前,请先清除积聚的灰尘。 通风和空调 和所有设备的安装一样,为保持环境舒适度,工作区的空调或通风应考虑到打印机的产热。 最大功率 耗散为 4.8 千瓦 (16.4 kBTU/小时)。...
  • Página 166 要获得远程支持,打印机必须能够使用 LAN 连接访问 Internet。 注: ● 安装时配置了千兆位以太网。 提供 CAT-6 LAN 电缆,以便将打印机连接到 LAN 和 RIP 工作站上。 ● ● 提供千兆位以太网交换机。 打印耗材 除了打印机以外,还应购买以下耗材并在安装前运抵到货: 六个 HP 792 墨盒(每种颜色各一个): 黑色、青色、品红色、黄色、浅青色和浅品红色。 ● ● 在打印机设置期间,至少需要使用一卷基材来执行校准和打印头对齐。 电气配置 注: 需要请电工设置和配置用于打印机供电的办公楼电力系统以及帮助安装打印机。 确保电工依照 当地法规获得了相应资格认证,并了解有关电气配置方面的所有信息。 您的打印机要求,客户必须根据设备安装所在国家/地区的当地司法辖区的电气规范要求提供并安装以 下电气元件。 单相电源 日本以外 仅限于日本 电源线根数 220-240 伏~ (-10%+6%) 200 伏...
  • Página 167 根据打印机的电气规格,打印机附带提供了两根电源线。 如果这些电源线不够长而无法连接到 PDU 和/或 UPS,则必须在安装时请专业电工安装合适的加长电缆。 要确保准备好安装所需的正确墙上插座,请检查以下内容: 请参阅第 4 墙上插座必须适合打印机输入额定参数。 页的单相电源。 第 5 页的表 2-5 打印机电源 墙上插座必须适合安装所在国家/地区使用的电源线插头类型。 线规格列出了根据国家/地区随打印机提供的电源线和插头示例。 要确保使用正确的墙上插座,请 在相应表格中查找您所在的国家/地区并检查插头类型。 仅使用 HP 随打印机提供的电源线。 请勿使用配电盘(插线板)连接电源线。 不要损 警告! 坏、切割或修理电源线。 损坏的电源线有发生火灾或触电的危险。 请始终使用 HP 认可的电源线 更换损坏的电源线。 HP 部件号 * 长度 插头类型 插头 国家/地区 8120-6893 4.5 米...
  • Página 168 HP 部件号 * 长度 插头类型 插头 国家/地区 8120-6897 4.5 米 IEC 60309,240 伏, 国际 16 安,2L+PE 8120-6895 4.5 米 国际 – 其他 剥线端接,240 伏,横截 面积为 1.5 平方毫米 警告! 必须请专业电工 按照打印机安装所在国家/ 地区的当地法律以及打印 机的电气要求连接合适的 插头。 * 相同规格和标志对替代部件号同样有效。 家用电器耦合器(电源线) 家用电器耦合器插座(打印机) 国家/地区 符合 IEC60320-1 C19 要求的可拆卸插头(方...
  • Página 169 必须完成以下接地任务以满足现场准备要求: ● 地线必须绝缘,并且尺寸至少相当于相导线。 地线阻抗必须小于 0.5 欧姆。 ● ZHCN 接地...
  • Página 170 请勿使用配电盘(插线板)连接电源线。 是否为每个专用线路正确安装了分支电路断路器(2 极,通常为 16 安, (必填) 仅 NEMA 6-20R 为 20 安)? 是否正确安装了单相分支电路断路器(2 极,20 A)? (必填) 是否正确安装了配电装置 (PDU)? (必填) 是否为每个墙上插座正确安装了接地导线? (必填) 墙上插座是否适合 HP 提供的电源线插头类型? (必填) 墙上插座和电气安装是否适合打印机的额定电流? (必填) 打印机的额定电流为 15 A。 注: 是否将打印机放在了靠近墙上插座的位置以方便地插入和拔下插头? (必填) 电源线长度为 4.5 米 (14.8 英尺)。 注: 打印机的内置漏电断路器(也称为接地故障漏电保护器)是否正常运行以防...
  • Página 171 网络和计算机要求 是 否 备注 是否准备好安装所需的 RIP 计算机和软件? 是否提供了网络连接? 是否有与 RIP 兼容的颜色传感器? 是否有足够长的 LAN 电缆以将打印机连接到网络上? 环境要求 是 否 备注 打印生产区域是否符合温度和湿度要求,以及是否有良好的通风或空调条 件? 存储区域是否符合温度和湿度要求? 打印生产区域是否没有泥土和灰尘? 打印生产区域是否有充足的光照条件? 其他要求 是 否 备注 在安装时是否准备好了耗材(如基材和墨盒)? 您是否遵循本指南中指定的要求? (必填) ZHCN...
  • Página 172 © 2012 Hewlett-Packard Development 法律聲明 Company, L.P. 此文件所包含資訊如有更改,恕不另行通知。 第 1 版 HP 產品和服務的唯一保固明確記載於該等產 品和服務所隨附的保固聲明中。 本文件的任 何部分都不可構成任何額外的保固。 HP 不 負責本文件在技術上或編輯上的錯誤或疏失。...
  • Página 173 ZHTW 目錄 1 概述 ..........................1 簡介 ............................1 顧客方責任 ..........................1 安裝時間表 ..........................1 2 場所準備需求 ........................2 實體空間需求 .......................... 2 卸貨路線 ........................2 環境規格 ........................2 通風和空調 ......................3 RIP 工作站特性 ........................3 網路 ............................3 列印耗材 ..........................4 電氣設定...
  • Página 174 ZHTW...
  • Página 175 概述 簡介 在依照《組裝說明》中所述的詳細資訊進行幾個簡單的安裝程序後,就可以立刻使用您的印表機。 請 務必詳細閱讀本指南中提供的資訊,並確保遵守所有安裝和操作的需求、安全程序、警告、注意事項, 以及當地的法規。 準備妥當的場所有助於進行流暢而簡單的安裝程序。 顧客方責任 您要負責為印表機的安裝準備實體場所。 ● 準備建築物的電力系統,以符合印表機的需求,以及遵守裝置安裝所在國家/地區當地管轄區電工 請參閱「位於第 4 法規的要求,並在安裝日啟動印表機的電力。 頁的電氣設定」。 附註: 請務必由合格的電工人員檢查印表機使用之電力系統的安裝和設定。 請參閱 「位於第 4 頁的電氣設定」。 ● 請參閱「位於第 2 符合溫度和濕度的需求,並確保印表機有適當的通風。 頁的環境規格」。 滿足所有關於 RIP、網路和列印耗材的需求。 請參閱「位於第 3 頁的 RIP ● 工作站特性」、 「位於第 3 頁的網路」和「位於第 4 頁的列印耗材」。 請參閱「位於第 2 ●...
  • Página 176 場所準備需求 實體空間需求 卸貨路線 印表機的卸貨區域和安裝區域間的路線(包括運送印表機時會經過的任何走廊和門道)是場所準備程序 中的一項重要步驟,必須在印表機運送到達之前加以檢查。 您必須在印表機送達前清空此路線。 印表機 含包裝 2.47 公尺 2.69 公尺 長度 0.69 公尺 0.81 公尺 寬度 1.37 公尺 1.18 公尺 高度 290.1 公斤 403.1 公斤 重量 門道: 寬度至少必須達 1.01 公尺,高度至少必須達 1.67 公尺。 印表機前面必須騰出 3 公尺且兩側與後面必須騰出 1 公尺以進行組裝。 大部分的安裝程序需要一個人進行,但某些工作則需要四個人來執行。 環境規格...
  • Página 177 列印的溫度範圍 -25 到 +55°C 非操作時的溫度範圍 不超過 10°C/h 溫度梯度 3000 公尺 列印時的最大高度 附註: 印表機必須在室內使用。 附註: 如果將印表機或墨水匣從寒冷的地點移到溫暖且潮濕的地點,大氣中的水份可能會凝結在印表 機零件和墨水匣中,因而造成墨水滲漏和印表機錯誤。 在此情況下,HP 建議您至少等候 3 個小時再 開啟印表機電源或安裝墨水匣,好讓凝結的水氣得以蒸發。 除了控制溫度、濕度和溫度梯度之外,在場所準備期間還必須完成其他的環境條件準備。 ● 請勿將印表機安裝在直接暴露在陽光或強光源下的地方。 ● 請勿將印表機安裝在塵土飛揚的環境中。 請先清除任何積累的灰塵,再將印表機搬入該區域。 通風和空調 就如同所有設備安裝,要在工作區域中保持舒適度、空調或通風時,必須考量印表機的散熱。 最大功 率消耗為 4.8 kW。 空調與通風應該符合當地環境、衛生與安全 (EHS) 準則與法規。 洽詢一般空調或 EHS 專家,以取得 有關您所在地適當計算基準的建議。...
  • Página 178 為了要執行遠端支援功能,印表機必須具有使用 LAN 存取網際網路的能力。 附註: 安裝當日必須已經準備好 Gigabit 乙太網路。 ● 準備 CAT-6 LAN 纜線,以便將印表機連接至 LAN 和 RIP 工作站。 ● 準備 Gigabit 乙太網路交換器。 ● 列印耗材 除了印表機之外,您還需要購買下列耗材, 準備在安裝當天使用: ● 六個 HP 792 墨水匣,每個顏色各一: 黑色、青色、洋紅色、黃色、淡青色和淡洋紅色。 ● 至少一個捲筒紙,以便在印表機設定期間執行校準和印字頭校正。 電氣設定 附註: 在配置供應印表機的電力系統時,需要一名電工人員進行電力系統的安裝和設定,印表機安裝 時也需要一名電工人員。 請確定您的電工人員已通過當地法規的認證,並已將所有與此電氣配置相關 的資訊提供給電工人員。 根據裝置安裝所在國家/地區之當地管轄區電工法規的要求,必須提供印表機下列電氣元件,並由顧客 方自行安裝。 單相電源...
  • Página 179 根據印表機的規格,您的印表機隨附兩條電源線。 如果這些電源線的長度不足以連接您的配電裝置和/ 或 UPS,請在安裝日由合格的電工人員安裝適合的延長線。 若要確定安裝時使用的是正確的插座,請檢查下列各項: 請參閱「位於第 4 插座必須符合印表機輸入額定值。 頁的單相電源」。 「位於第 5 頁的表格 2-5 印表 插座必須適合安裝所在地國家/地區所用的電源線插頭類型。 機電源線規格」依照國家/地區列出了印表機隨附的電源線和插頭範例。 若要確定使用的是正確的 插座,請在適當的表格中找到您所在的國家/地區,並檢查插頭類型。 請僅使用 HP 印表機所隨附的電源線。 請勿使用電源延長線(電源分接頭)連接兩條電 警告! 源線。 請勿損壞、剪斷或維修電源線。 使用受損的電源線會有發生火災和觸電的危險。 請務必 以 HP 認證的電源線更換損壞的電源線。 HP 零件編號 * 長度 插頭類型 插頭 國家/地區 8120-6893 4.5 公尺...
  • Página 180 HP 零件編號 * 長度 插頭類型 插頭 國家/地區 8120-6897 4.5 公尺 IEC 60309,240 V,16 「國際」 A,2L+PE 8120-6895 4.5 公尺 剝離端端接,240 V,1. 國際 ─ 其他 5 mm² 截面積 警告! 合格的電工人員 必須根據印表機安裝所在 地的當地法律和印表機的 電氣需求,連接適合的插 頭。 * 其他具有相同規格和標示的替代零件編號也適用。 電器耦合器(電源線) 電器耦合器插入口(印表機) 國家/地區 符合 IEC60320-1 C19(方型)的可拆卸式端子...
  • Página 181 您必須完成下列接地工作,以符合場地準備的需求: ● 接地導線必須絕緣,並且至少與相導體的尺寸相同。 接地電阻必須小於 0.5 Ω。 ● ZHTW 接地...
  • Página 182 是否使用兩個專用的線路連接印表機的兩條電源線? (必要) 附註: 請勿使用電源延長線(電源分接頭)連接兩條電源線。 是否已為每條專用線路正確安裝分支斷路器(二極,一般為 16 A,20 A (必要) 僅適用於 NEMA 6-20R)? 是否已正確安裝單相分支斷路器(二極,20 A)? (必要) 是否已正確安裝配電裝置 (PDU)? (必要) 是否已為每個插座正確安裝接地導體? (必要) 插座是否符合 HP 所提供的電源線插頭類型? (必要) 插座和電氣設備是否符合印表機的額定電流? (必要) 印表機的額定電流為 15 A。 附註: 是否將插座放置在靠近印表機的位置,使插頭能夠輕鬆地插入及拔除? (必要) 電源線長度為 4.5 公尺。 附註: 印表機的漏電斷路器(也稱為接地短路保護裝置)是否可以在產品機殼出現 (必要) 的漏電故障時運作(即使這種情況發生在已安裝隔離裝置時)? 電氣設定需求...
  • Página 183 網路和電腦的需求 是 否 意見 是否已安裝 RIP 電腦和軟體? 是否有提供網路連線? 您是否有與 RIP 相容的色彩感應器? 您是否有 LAN 纜線,且其長度足以連接印表機與網路? 環境需求 是 否 意見 列印生產區的溫度和溼度是否符合需求,並有足夠的通風和空調? 儲存區域的溫度和濕度是否符合需求? 列印生產區是否沒有泥土和灰塵? 列印生產區是否有充足的採光? 其他需求 是 否 意見 您是否已準備好如紙材和墨水匣等耗材,以便安裝當天使用? 您是否滿足本指南中指定的需求? (必要) ZHTW...
  • Página 184 여기에 수록된 정보는 예고 없이 변경될 수 제 1 판 있습니다. HP 는 HP 제품 및 서비스와 함께 제공된 보 증서에 명시된 사항에 대해서만 보증합니 다. 이 문서의 어떤 내용도 추가 보증으로 간 주되어서는 안 됩니다. HP 는 이 문서에 포함...
  • Página 185 목차 1 개요 ..........................1 소개 ............................1 고객 책임 ..........................1 설치 일정 ..........................1 2 설치 장소 준비 요구 사항 ......................2 실제 공간 요구 사항 ........................ 2 하역 경로 ........................ 2 환경적 사양 ......................2 환기 및 냉방 장치 ..................... 3 RIP 워크스테이션...
  • Página 186 KOWW...
  • Página 187 개요 소개 조립 안내서 프린터는 에 나와 있는 몇 가지 간단한 설치 절차만 수행하면 바로 사용할 수 있도록 공급 됩니다. 이 설명서에 제공된 정보를 자세히 읽고 모든 설치 및 작업 요구 사항, 안전 절차, 경고, 주의 사항 및 현지 규정을 모두 준수해야 합니다. 설치 장소를 올바로 준비하면 간편하고 순조롭게 설치할 수...
  • Página 188 설치 장소 준비 요구 사항 실제 공간 요구 사항 하역 경로 프린터를 운반해야 하는 복도 및 출입구를 비롯한 프린터의 하역 장소와 설치 장소 사이의 경로는 적 합한 설치 장소 준비에 중요한 사항이므로 프린터가 도착하기 전에 미리 확인해야 합니다. 프린터가 도 착했을...
  • Página 189 20%~80%, 인쇄물 유형에 따라 다름 최상의 인쇄 품질을 위한 상대 습도 범위 18 ~ 25°C, 인쇄물 유형에 따라 다름 최상의 인쇄 품질을 위한 온도 범위 15 ~ 30°C 인쇄를 위한 온도 범위 -25 ~ +55°C 작동하지 않는 온도 범위 10°C/h 이하 온도...
  • Página 190 기가비트 이더넷 스위치를 제공합니다. 인쇄 소모품 프린터 외에도 다음 소모품을 구입해야 하며 이들 소모품은 설치 당일에 사용할 수 있어야 합니다. HP 792 잉크 카트리지 6 개(색상별 각 1 개): 검정색, 시안, 마젠타, 노란색, 라이트 시안 및 라이 ● 트 마젠타...
  • Página 191 HP 에서 프린터와 함께 제공한 전원 코드만 사용하십시오. 양쪽 전원 코드를 연결할 때 멀 경고! 티탭을 사용하지 마십시오. 전기 코드를 파손, 절단 또는 수리하지 마십시오. 손상된 전원 코드를 사용하면 화재 및 감전의 위험이 있습니다. 전원 코드가 손상된 경우에는 항상 HP 에서 승인한 전 원 코드로 교체하십시오. KOWW...
  • Página 192 HP 부품 번호* 국가 길이 플러그 종류 플러그 8120-6893 4.5m NEMA 6-20P, 240V, 미국, 캐나다, 멕시코, 일 20A, 비블럭킹 본, 필리핀, 태국 8120-6897 4.5m IEC 60309, 240V, 16A, 국가별 설정 2L+PE 국제 - 기타 8120-6895 4.5m 피복을 벗긴 종단 부분, 240V, 단면적...
  • Página 193 송전선 장애 모든 컴퓨터 및 전자 기기와 마찬가지로, 프린터도 상대적으로 노이즈가 없는 AC 전원에서 안정적으 로 작동합니다. ● 작동 시 최적의 성능과 안정성을 보장하려면 전원 전압의 변동으로부터 프린터를 보호해야 합니 다. 번개, 전선 장애 또는 조명이나 기계의 스위치 작동으로 인해 인가 전압의 최대치를 초과하는 전압이...
  • Página 194 (필수) 전력 분배기(PDU)가 제대로 설치되었습니까? (필수) 각 벽 콘센트에 대해 접지 도체가 제대로 설치되었습니까? 벽 콘센트가 HP 에서 제공된 전원 코드 플러그 종류에 적합합니까? (필수) 벽 콘센트 및 전원 설치가 프린터의 정격 전류에 적합합니까? (필수) 프린터의 정격 전류는 15A 입니다.
  • Página 195 전원 구성 요구 사항 예 아니 의견란 요 UPS(무정전 전원 공급 장치) 또는 승압기를 사용하는 경우 제대로 설치되어 있습니까? 네트워크 및 컴퓨터 요구 사항 예 아니 의견란 요 RIP 컴퓨터 및 소프트웨어 설치 준비를 마쳤습니까? 네트워크 연결이 설정되었습니까? RIP 와 호환되는 색상 센서가 있습니까? 프린터를...
  • Página 196 เท า นั ้ น รายละเอี ย ดทั ้ ง หมดในเอกสารนี ้ จ ะไม ไ ด ร ั บ การตี ค วามว า เป น การรั บ ประกั น เพิ ่ ม เติ ม HP จะไม ร ั บ ผิ ด ชอบในข อ ผิ ด พลาดหรื อ การละเลยทางเทคนิ ค หรื อ...
  • Página 197 สารบั ญ 1 ภาพรวม ................................1 บทนำ ..............................1 หน า ที ่ ค วามรั บ ผิ ด ชอบของลู ก ค า ........................1 กำหนดเวลาในการติ ด ตั ้ ง ..........................1 2 ข อ กำหนดในการจั ด เตรี ย มสถานที ่ ..........................2 ข...
  • Página 198 THWW...
  • Página 199 ภาพรวม บทนำ คำแนะนำ เครื ่ อ งพิ ม พ ข องคุ ณ จะพร อ มใช ง านหลั ง จากทำตามกระบวนการติ ด ตั ้ ง ที ่ ไ ม ซ ั บ ซ อ นตามรายละเอี ย ดที ่ อ ธิ บ ายไว ใ น ในการประกอบ...
  • Página 200 ข อ กำหนดในการจั ด เตรี ย มสถานที ่ ข อ กำหนดเกี ่ ย วกั บ พื ้ น ที ่ ท างกายภาพ เส น ทางสำหรั บ การขนถ า ย เส น ทางระหว า งพื ้ น ที ่ ข นถ า ยเครื ่ อ งพิ ม พ แ ละพื ้ น ที ่ ต ิ ด ตั ้ ง รวมถึ ง ทางเดิ น ในอาคารและทางเข า ประตู ซึ ่ ง เป น เส น ทางที ่ จ ะใช ข น ย...
  • Página 201 นี ้ HP แนะนำว า คุ ณ ควรรออย า งน อ ย 3 ชั ่ ว โมงก อ นเป ด เครื ่ อ งพิ ม พ ห รื อ ติ ด ตั ้ ง ตลั บ หมึ ก เพื ่ อ...
  • Página 202 ตลั บ หมึ ก HP 792 จำนวน 6 ตลั บ สี ล ะตลั บ : สี ด ำ สี น ้ ำ เงิ น สี แ ดง สี เ หลื อ ง สี น ้ ำ เงิ น อ อ น...
  • Página 203 ใช ส ายไฟของ HP ที ่ ใ ห ม ากั บ เครื ่ อ งพิ ม พ เ ท า นั ้ น อย า ใช เ ต า เสี ย บป  ก (เต า เสี ย บแบบเคลื ่ อ...
  • Página 204 * หมายเลขชิ ้ น ส ว นที ่ ต  า งกั น นั ้ น ใช ไ ด ห ากมี ข  อ มู ล จำเพาะและสั ญ ลั ก ษณ เ หมื อ นกั น ประเทศ อุ ป กรณ เ ชื ่ อ มต อ (สายไฟ) อุ...
  • Página 205 สายดิ น ได ร ั บ การติ ด ตั ้ ง อย า งถู ก ต อ งสำหรั บ ปลั ๊ ก ติ ด ผนั ง แต ล ะตั ว แล ว หรื อ ไม ปลั ๊ ก ติ ด ผนั ง เหมาะสมกั บ ประเภทของสายไฟของ HP หรื อ ไม...
  • Página 206 ข อ กำหนดเกี ่ ย วกั บ เครื อ ข า ยและคอมพิ ว เตอร ใช ไม หมายเหตุ คอมพิ ว เตอร แ ละซอฟต แ วร RIP พร อ มสำหรั บ การติ ด ตั ้ ง หรื อ ไม มี ก ารเชื ่ อ มต อ เครื อ ข า ยหรื อ ไม คุ...
  • Página 208 © 2012 Hewlett-Packard Company Large Format Division Camí de Can Graells 1-21 · 08174 Sant Cugat del Vallès Barcelona · Spain All rights reserved...

Este manual también es adecuado para:

Designjet l26100 serieDesignjet l26500 serieLatex 210