Black and Decker BXCG151E Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para BXCG151E:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

www.blackanddecker.eu
EN.
Instructions for use
FR.
Mode d'emploi
DE.
Gebrauchsanleitun
IT.
Istruzioni per l'uso
ES.
Instrucciones de uso
PT.
Instruções de uso
NL.
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
PL.
Οδηγίες χρήσης
EL.
RU. Инструкция по применению
RO. Instrucțiuni de utilizare
BG. Инстрүкция заупотреба
CA. Instruccions d'ús
DA. Brugsanvisning
NO. Instruksjoner for bruk
SV.
Användningsinstruktioner
FI.
Käyttöohjeet
Kullanım için talimatlar
TR.
‫הוראות לשימוש‬
HE.
BXCG151E
loading

Resumen de contenidos para Black and Decker BXCG151E

  • Página 1 Instrucciones de uso Instruções de uso Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Οδηγίες χρήσης RU. Инструкция по применению RO. Instrucțiuni de utilizare BG. Инстрүкция заупотреба CA. Instruccions d’ús DA. Brugsanvisning NO. Instruksjoner for bruk Användningsinstruktioner Käyttöohjeet Kullanım için talimatlar ‫הוראות לשימוש‬ BXCG151E www.blackanddecker.eu...
  • Página 3 Fig.1 Fig.2...
  • Página 4 ENGLISH (Original instructions) COFFEE GRINDER •Switch off the appliance and disconnect from the supply before BXCG151E changing accessories or approaching parts that move in use. SAFETY ADVICE AND WARNINGS •If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its •Read these instructions carefully...
  • Página 5 DESCRIPTION • Blades are sharp and could cause harm, be careful and avoid direct contact with the blades’ cutting edges. Pay Coffee bean hopper lid special attention when handling the blades, during as- sembly and disassembly operations and during cleaning. Removable upper burr blade •...
  • Página 6 • Set the quantity of ground coffee you want by positioning GRINDING TIPS the number of quantity selector (D) according to the • To obtain a fresher and tastier coffee, grind only the desired quantity. necessary amount that you are going to consume. •...
  • Página 7 ANOMALIES AND REPAIR • Take the appliance to an authorised technical support service if problems arise. Do not try to dismantle or repair without assistance, as this may be dangerous. WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE • This product enjoys the recognition and protection of the legal guarantee in accordance with current legislation.
  • Página 8 FRANÇAIS (Traduit des instructions originales) MOULIN À CAFÉ affûtées, lorsque le bol est vidé et lors du nettoyage. BXCG151E •Toujours déconnecter l’appareil de l’alimentation s’il est laissé sans CONSEILS ET MESURES DE surveillance et avant montage, SÉCURITÉ démontage ou nettoyage.
  • Página 9 • Si le boîtier de l’appareil se brise, débrancher immédi- • Rangez cet appareil hors de portée des enfants ou des atement l’appareil du réseau électrique afin d’éviter tout personnes ayant des capacités physiques, sensorielles risque d’électrocution. ou mentales réduites, ou présentant un manque d’expéri- ence et de connaissances.
  • Página 10 • N’introduissez pas les mains et les ustensiles dans le donc recommandé de faire un essai avec chaque lot de réservoir à café pendant la mouture et lorsque l'appareil café et, si nécessaire, d'ajuster la taille de la mouture. est branché. •...
  • Página 11 • Pour nettoyer la brosse, secouez-la pour la débarrasser POUR LES VERSIONS UE DU PRODUIT ET/OU du café moulu, puis lavez-la avec un détergent doux ou EN FONCTION DE LA LÉGISLATION DU PAYS de l'eau et séchez-la. D’INSTALLATION ÉCOLOGIE ET RECYCLAGE DU PRODUIT •...
  • Página 12 DEUTSCH (Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen) KAFFEEMÜHLE Umgang mit den scharfen Messern, beim Entleeren der Schüssel und bei BXCG151E der Reinigung. •Trennen Sie das Gerät immer von SICHERHEITSHINWEISE UND der Stromversorgung, wenn es WARNUNGEN unbeaufsichtigt gelassen wird und bevor Sie es zusammenbauen, •Lesen Sie die Gebrauchsanweisung...
  • Página 13 • Sollte ein Teil der Geräteverkleidung beschädigt sein, ist sorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. Personen ohne die Stromzufuhr umgehend zu unterbrechen, um einen ausreichende Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren. möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden. • Lagern oder transportieren Sie das Gerät nicht, wenn es •...
  • Página 14 • Stellen Sie vor dem Mahlen sicher, dass sich keine Nicht alle Kaffeesorten haben die gleichen Eigenschaften. Fremdkörper in den Kaffeebohnen befinden. Es empfiehlt sich daher, bei jeder Kaffeecharge einen Probelauf zu machen und gegebenenfalls den Mahlgrad • Der Behälter für gemahlenen Kaffee (E) und sein Deckel anzupassen.
  • Página 15 REINIGUNG GARANTIE UND TECHNISCHER SERVICE • Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. • Dieses Produkt genießt die Anerkennung und den Schutz • Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch, auf das der gesetzlichen Garantie in Übereinstimmung mit der Sie einige Tropfen Reinigungsmittel geben und trocknen geltenden Gesetzgebung.
  • Página 16 ITALIANO (Tradotto dal manuale di istruzioni originale) MACINACAFFÈ quando si maneggiano le lame taglienti, si svuota la ciotola e durante BXCG151E la pulizia. •Scollegare sempre l'apparecchio CONSIGLI E AVVERTENZE DI dall'alimentazione se viene lasciato SICUREZZA incustodito e prima di montarlo, smontarlo o pulirlo.
  • Página 17 • Se l'involucro dell'apparecchio si rompe, scolleghi imme- • Non conservare o trasportare l'apparecchio se è ancora diatamente l'apparecchio dalla rete elettrica per evitare la caldo. possibilità di una scossa elettrica. • Mantenere l’apparecchio in buono stato. Controllare che • Non usare l’apparecchio dopo una caduta, se presenta le parti mobili non siano disallineate o inceppate.
  • Página 18 • Il contenitore di caffè macinato (E) e il suo coperchio • Il caffè espresso richiede un caffè macinato molto fine devono essere posizionati correttamente nel macinino. (per trattenere il passaggio del liquido), mentre il caffè a goccia richiede un caffè più denso. •...
  • Página 19 • Per pulire la spazzola, scuoterla per eliminare i caffè mac- PER I PRODOTTI DELL’UNIONE EUROPEA E/O NEL inato e lavarla con un detergente delicato o con acqua, CASO IN CUI SIA PREVISTO DALLA LEGISLAZIONE quindi asciugarla. DEL SUO PAESE DI ORIGINE PRODOTTO ECOLOGICO E RICICLABILE •...
  • Página 20 ESPAÑOL (Traducción de instrucciones originales) MOLINILLO DE CAFÉ cuando el vaso se vacía y durante la limpieza. BXCG151E •Desconectar siempre el aparato de la alimentación si se deja desatendido y CONSEJOS Y ADVERTENCIAS DE antes del montaje, del desmontaje o SEGURIDAD de la limpieza.
  • Página 21 • No tirar del cable de alimentación. Nunca usar el cable Asegúrese de que no hay piezas rotas o anomalías que eléctrico para levantar, transportar o desenchufar el puedan impedir el correcto funcionamiento del aparato. aparato. • No deje nunca el aparato conectado y sin vigilancia. •...
  • Página 22 PRECAUCIÓN: • No ajuste el nivel de molido mientras el molinillo esté • Antes de cada uso, extienda completamente el cable de alimentación del aparato. funcionando. Si gira el mando de selección de molido mientras el molinillo está funcionando, el motor del molin- •...
  • Página 23 • No sumerja el aparato en agua u otro líquido, ni lo ponga PARA LAS VERSIONES EU DEL PRODUCTO Y/O EN EL bajo el grifo. CASO DE QUE EN SU PAÍS APLIQUE ECOLOGÍA Y RECICLABILIDAD DEL PRODUCTO • Durante el proceso de limpieza hay que tener especial cuidado con las cuchillas ya que están muy afiladas.
  • Página 24 PORTUGUÊS (Traduzido das instruções originais) MOINHO DE CAFÉ •Desligue sempre o aparelho do fornecimento se este for deixado BXCG151E sem vigilância e antes da montagem, desmontagem ou limpeza. CONSELHOS E AVISOS DE •Desligue o aparelho e desconecte-o SEGURANÇA da alimentação antes de trocar acessórios ou abordar peças que se...
  • Página 25 • Não enrole o cabo no aparelho. anomalias que possam impedir o funcionamento correcto do aparelho. • Verificar o estado do cabo de alimentação. Os cabos danificados ou entrelaçados aumentam o risco de choque • Nunca deixe o aparelho ligado e sem vigilância. Além elétrico.
  • Página 26 UTILIZAÇÃO PRECAUÇÕES • Não ajuste o ajuste da moagem enquanto o moinho esti- • Antes de cada utilização, desenrole completamente o cabo de alimentação do aparelho. ver a trabalhar. Se rodar o botão de selecção do moinho enquanto o moinho está a trabalhar, o motor do moinho •...
  • Página 27 • Nunca mergulhe o aparelho dentro de água ou em PARA VERSÕES DE PRODUTOS DA UE E/OU NO qualquer outro líquido, nem o coloque debaixo da tornei- CASO DE SER SOLICITADO NO SEU PAÍS ECOLOGIA E RECICLABILIDADE DO PRODUTO • Durante o processo de limpeza, tome especial cuidado •...
  • Página 28 NEDERLANDS (Vertaald van de originele instructies) KOFFIEMOLEN •Koppel het apparaat altijd los van het stroomnet als het onbeheerd BXCG151E wordt achtergelaten en voordat u het in elkaar zet, demonteert of schoonmaakt. VEILIGHEIDSADVIES EN WAARSCHUWINGEN •Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact •Neem deze gebruiksaanwijzing...
  • Página 29 • Trek niet aan de voedingskabel. Gebruik het snoer nooit • Laat het apparaat nooit aangesloten en onbeheerd achter om het apparaat op te tillen, te transporteren of om de als het niet in gebruik is. Dit spaart energie en verlengt de stekker uit het stopcontact te trekken.
  • Página 30 • Plaats de houder voor gemalen koffie (E) en het deksel • Gebruik niet meer dan twee cycli voor elke lading koffie- op de juiste plaats. Controleer of het geheel correct in de bonen, en rust 1 minuut tussen twee cycli om oververhit- behuizing is geplaatst.
  • Página 31 • Het is raadzaam om het apparaat regelmatig schoon te VOOR EU-PRODUCTVERSIES EN/OF IN HET GEVAL maken en voedsel dat overblijft te verwijderen. DAT DIT IN UW LAND VEREIST IS ECOLOGIE EN RECYCLEERBAARHEID VAN HET • Als het apparaat niet goed schoon is, kan het oppervlak PRODUCT worden aangetast en de levensduur van het apparaat onherroepelijk worden beïnvloed en kan het onveilig...
  • Página 32 POLSKI (Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji) MŁYNEK DO KAWY obsługi ostrych ostrzy, opróżniania miski i podczas czyszczenia. BXCG151E •Zawsze należy odłączyć urządzenie od zasilania, jeżeli pozostaje bez WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA I nadzoru oraz przed montażem, OSTRZEŻENIA demontażem lub czyszczeniem. •Przeczytać uważnie instrukcję...
  • Página 33 • Jeżeli obudowa urządzenia pęknie, należy natychmiast fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także osób nie odłączyć urządzenie od sieci, aby zapobiec możliwości posiadających doświadczenia i wiedzy. porażenia prądem. • Nie należy przechowywać ani transportować urządzenia, • Nie używać urządzenia, jeśli ono upadło czy kiedy gdy jest ono jeszcze gorące.
  • Página 34 • Podczas mielenia i gdy urządzenie jest podłączone do • Kawa do espresso wymaga bardzo drobno zmielonej prądu należy trzymać ręce i przybory z dala od pojemnika kawy (aby zatrzymać przejście płynu), natomiast kawa do na kawę. dripa wymaga grubszej kawy. •...
  • Página 35 • Do czyszczenia urządzenia nie używać rozpuszczalników DLA WERSJI PRODUKTÓW EU I/LUB W PRZYPADKU, ani produktów o kwaśnym lub zasadowym pH, takich jak GDY JEST TO WYMAGANE W PAŃSTWA KRAJU wybielacze, ani produktów ściernych. EKOLOGIA I MOŻLIWOŚĆ RECYKLINGU PRODUKTU • Nie dopuścić, aby woda lub jakakolwiek inna ciecz •...
  • Página 36 ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες) ΚΑΦΕΤΙΕΡΑ τις αιχμηρές λεπίδες κοπής, όταν αδειάζετε το δοχείο και κατά τον κα- BXCG151E θαρισμό. •Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ την παροχή ρεύματος, εάν μένει χωρίς ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ επιτήρηση και πριν από τη συναρμο- λόγηση, αποσυναρμολόγηση...
  • Página 37 • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το καλώδιο ή το φις • Σεβαστείτε το επίπεδο Max. έχει υποστεί ζημιά. • Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση και • Εάν το περίβλημα της συσκευής σπάσει, αποσυνδέστε όχι για επαγγελματική ή βιομηχανική χρήση. αμέσως...
  • Página 38 ΠΡΟΣΟΧΉ ΡΥΘΜΙΣΤΉΣ ΜΕΓΕΘΟΥΣ ΛΕΙΑΝΣΉΣ (ΣΧ. 2) • Το κατάλληλο μέγεθος άλεσης εξαρτάται από τα χαρακτη- • Λειτουργείτε τον μύλο πάντα με το καπάκι ασφαλείας (Α) καλά τοποθετημένο. ριστικά του κόκκου καφέ, την υγρασία και το καβούρδι- σμα. Δεν έχουν όλα τα είδη καφέ τα ίδια χαρακτηριστικά. •...
  • Página 39 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ σα νομοθεσία. Για να διεκδικήσετε τα δικαιώματά σας ή τα συμφέροντά σας, πρέπει να απευθυνθείτε σε οποια- • Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο και δήποτε από τις επίσημες υπηρεσίες τεχνικής βοήθειας. αφήστε την να κρυώσει πριν προβείτε σε οποιαδήποτε •...
  • Página 40 РУССКИЙ (Перевод от оригинальной инструкции) КОФЕМОЛКА осторожность при обращении с острыми режущими лезвиями, BXCG151E опорожнении чаши и во время чистки. СОВЕТЫ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И •Всегда отключайте прибор от ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ электросети, если он остается без присмотра, а также перед сборкой, •Внимательно прочтите эту...
  • Página 41 • Не пользуйтесь прибором, если кабель или вилка • этот прибор предназначен только для домашнего, повреждены. а не профессионального или промышленного использования. • При любом повреждении корпуса электроприбора немедленно отключите его от сети, чтобы не • Храните этот прибор в недоступном для детей и/или допустить...
  • Página 42 ВНИМАНИЕ РЕГУЛЯТОР РАЗМЕРА ПОМОЛА (РИС. 2) • Подходящий размер помола зависит от характеристик • Всегда работайте с измельчителем с надежно установленной предохранительной крышкой (A). кофейного зерна, влажности и обжарки. Не все виды кофе имеют одинаковые характеристики. Поэтому • Держите руки и посуду подальше от бункера для кофе рекомендуется...
  • Página 43 ОЧИСТКА ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОМОЩЬ • Отключите прибор от электросети и дайте ему остыть, прежде чем приступать к чистке. • Данный продукт пользуется признанием и защитой • Очистите прибор, используя влажную ткань и правовой гарантии в соответствии с действующим несколько капель чистящей жидкости, и вытрите его законодательством.
  • Página 44 ROMÂNĂ (Translat din instrucțiunile originale) RÂȘNIȚĂ DE CAFEA •Deconectați întotdeauna aparatul de la alimentare dacă este lăsat BXCG151E nesupravegheat și înainte de asamblare, dezasamblare sau curățare. SFATURI DE SIGURANȚĂ ȘI AVERTISMENTE •Opriți aparatul și deconectați-l de la alimentare înainte de a schimba •Înainte de a porni aparatul, citiți cu...
  • Página 45 • Nu înfășurați cablul electric în jurul aparatului. • Nu utilizați aparatul pentru mai mult de două cicluri pentru fiecare încărcătură de boabe de cafea. Lăsați aparatul să • Verificați starea cablului de alimentare. Cablurile deterio- se odihnească cel puțin un minut între fiecare ciclu. În nici rate sau încâlcite cresc riscul de electrocutare.
  • Página 46 • Puneți boabele de cafea în buncărul pentru boabe de • Curățați aparatul după fiecare utilizare. Nu utilizați acest cafea. (Fig. 1). aparat pentru a măcina orice alt aliment. • Nu umpleți peste nivelul MAX. DUPĂ CE AȚI TERMINAT DE UTILIZAT APARATUL •...
  • Página 47 • În cazul în care aparatul nu se află într-o stare bună de PENTRU VERSIUNILE DE PRODUSE DIN UE ȘI/SAU ÎN curățenie, suprafața acestuia se poate degrada și poate CAZUL ÎN CARE ESTE SOLICITAT ÎN ȚARA DVS afecta inexorabil durata de viață utilă a aparatului și ar ECOLOGIA ȘI RECICLABILITATEA PRODUSULUI putea deveni nesigur pentru utilizare.
  • Página 48 БЪЛГАРСКИ (Превод на извършените) МЕЛНИЧКА ЗА КАФЕ изпразване на купата и по време на почистване. BXCG151E •Винаги изключвайте уреда от електрическата мрежа, ако е СЪВЕТИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА оставен без надзор, както и преди БЕЗОПАСНОСТ сглобяване, разглобяване или почистване. •Прочетете внимателно тази...
  • Página 49 • Ако корпусът на уреда се счупи, незабавно изключете • Съхранявайте този уред на място, недостъпно за уреда от електрическата мрежа, за да предотвратите деца и/или лица с физически, сетивни или намалени възможността от токов удар. умствени способности или липса на опит и знания. •...
  • Página 50 • Дръжте ръцете и приборите далеч от бункера за и изпичането. Не всички видове кафе имат еднакви кафе, докато смилате кафето и когато уредът е характеристики. Затова се препоръчва да правите включен към електрическата мрежа. пробни опити с всяка партида кафе и, ако е необходимо, да...
  • Página 51 ПОЧИСТВАНЕ интереси, трябва да отидете до някоя от нашите официални служби за техническа помощ. • Изключете уреда от електрическата мрежа и го • Можете да намерите най-близкия от тях, като влезете оставете да изстине, преди да предприемете каквото в следната интернет връзка: https://www.blackanddeck- и...
  • Página 52 (Traduït a partir de les instruccions originals) MOLINET DE CAFÉ •Desendolleu sempre l'aparell de la xarxa si es deixa sense vigilància i BXCG151E abans de muntar, desmuntar o netejar. •Apagueu l'aparell i desendolleu-lo del CONSELLS I ADVERTÈNCIES DE subministrament abans de canviar els...
  • Página 53 • Comproveu l'estat del cable de subministrament. Els • No deixeu mai l’aparell connectat i sense vigilància. A cables danyats o embolicats augmenten el risc de de- més, estalviareu energia i perllongareu la vida de l’apa- scàrregues elèctriques. rell. • No toqueu l'endoll amb les mans molles. •...
  • Página 54 • Col·loqueu el dipòsit pel cafè mòlt (E) i la seva tapa en • No utilitzeu més de dos cicles per cada càrrega de cafè les seves posicions correctes. Comproveu que el conjunt en gra, i descanseu 1 min entre dos cicles per evitar el estigui correctament col·locat al cos.
  • Página 55 • Es recomana netejar l’aparell regularment i treure’n totes PER A VERSIONS DE PRODUCTES DE LA UE I/O EN EL les restes d’aliments. CAS QUE SE SOL·LICITI AL VOSTRE PAÍS ECOLOGIA I RECICLABILITAT DEL PRODUCTE • Si l’aparell no es manté en bon estat de neteja, la su- perfície pot degradar-se, afectar de manera inexorable •...
  • Página 56 DANSK (Oversættelse af originale instruktioner) KAFFEKVÆRN •Sluk for apparatet og afbryd strømmen, før du skifter tilbehør eller BXCG151E nærmer dig dele, der bevæger sig under brug. SIKKERHEDSRÅD OG ADVARSLER •Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den udskiftes af •Læs denne vejledning omhyggeligt, fabrikanten, dennes serviceagent eller inden du tænder for apparatet,...
  • Página 57 • Sørg for at undgå, at apparatet starter ufrivilligt. Holder til malet kaffe • Knivene er skarpe og kan forårsage skade, vær forsigtig Kaffebønnebeholder og undgå direkte kontakt med knivenes skærekanter. Valgknap for grovhed Vær særlig opmærksom ved håndtering af knivene, under Base montering og demontering og under rengøring.
  • Página 58 • Hvis du ønsker at stoppe apparatet før, skal du trykke på • For at bevare hele aromaen af din kaffe anbefaler vi, at du ON/OFF-knappen. (C). maler din kaffe et par øjeblikke før du laver den. • Fjern kaffegrumsholderen, bank forsigtigt på beholderen, SIKKERHED TERMISK BESKYTTER fjern låget og hæld den malede kaffe direkte i filteret på...
  • Página 59 GARANTI OG TEKNISK ASSISTANCE • Dette produkt nyder godt af anerkendelsen og beskyt- telsen af den juridiske garanti i overensstemmelse med gældende lovgivning. For at håndhæve dine rettigheder eller interesser skal du gå til en af vores officielle tekniske assistancetjenester. •...
  • Página 60 NORKS (Oversatt av originale instruksjonen) KAFFEKVERN •Slå av apparatet og koble fra strømforsyningen før du bytter tilbehør BXCG151E eller nærmer deg deler som beveger seg under bruk. SIKKERHETSRÅD OG ADVARSLER •Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes ut av produsenten, dennes •Les disse instruksjonene nøye før du...
  • Página 61 • Ikke berør noen av apparatets bevegelige deler mens det Rengjøringsbørste er i drift. Kropp • Utvis forholdsregler etter bruk av stoppoperasjonen på apparatet, da bladene vil fortsette å bevege seg fra effekten av sin egen mekaniske treghet. INSTRUKSJONER FOR BRUK •...
  • Página 62 RENGJØRING • Den valgte innstillingen beholdes fra en bruk til den neste. • Merk: Se konsistensen til den malte kaffen fra det gjenn- • Koble apparatet fra strømnettet og la det avkjøles før du omsiktige lokket. foretar noen form for rengjøring. •...
  • Página 63 FOR EU-PRODUKTVERSJONER OG/ELLER I TILFELLE DET BLIR BEDT OM I DITT LAND ØKOLOGI OG RESIRKULERBARHET AV PRODUKTET • Materialene som emballasjen til dette apparatet består av, er inkludert i et innsamlings-, klassifiserings- og re- sirkuleringssystem. Skulle du ønske å avhende dem, bruk passende offentlige containere for hver type materiale.
  • Página 64 SVENSKA (Översatt från originalinstruktionerna) KAFFEKVARN och före montering, demontering eller rengöring. BXCG151E •Stäng av apparaten och koppla bort strömmen innan du byter tillbehör SÄKERHETSRÅD OCH VARNINGAR eller närmar dig delar som rör sig vid användning. •Läs igenom dessa anvisningar noggrant innan du sätter igång •Om sladden är skadad måste...
  • Página 65 BESKRIVNING • Apparaten måste användas och placeras på en plan, stabil yta. Lock för behållare för kaffebönor • Placera inte apparaten på heta ytor, t.ex. kokplattor, Avtagbart övre skärblad gasbrännare, ugnar eller liknande. ON/OFF-knapp • Var försiktig så att du inte startar apparaten ofrivilligt. Vredet för att välja hastighet •...
  • Página 66 • Ställ in kaffets finhet genom att justera valknappen för • Kaffesump som lämnas kvar i kvarnen kan bli gammal malningsinställning till önskad nivå. (G). och påverka smaken av nymalet kaffe. Se till att du rengör slipkammaren, knivarna och locket efter varje •...
  • Página 67 GARANTI OCH TEKNISKT STÖD • Denna produkt åtnjuter erkännande och skydd av den lagliga garantin i enlighet med gällande lagstiftning. För att upprätthålla dina rättigheter eller intressen måste du gå till någon av våra officiella tekniska assistanstjänster. • Du kan hitta den närmaste genom att gå in på följande länk: https://www.blackanddecker.eu// •...
  • Página 68 SUOMALAINEN (Alkuperäisten ohjeiden käännös) KAHVIMYLLY laitteen kokoamista, purkamista tai puhdistamista. BXCG151E •Kytke laite pois päältä ja irrota se virtalähteestä, ennen kuin vaihdat TURVALLISUUSOHJEET JA lisävarusteita tai lähestyt osia, jotka VAROITUKSET liikkuvat käytössä. •Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen •Jos syöttöjohto on vaurioitunut, laitteen käynnistämistä...
  • Página 69 • Älä aseta laitetta kuumille pinnoille, kuten keittotasoille, ON/OFF-painike kaasupolttimille, uuneille tai vastaaville. Nopeuden valitsin • Varo, ettei laite käynnisty tahattomasti. Jauhetun kahvin pidike • Terät ovat teräviä ja voivat aiheuttaa vahinkoa, ole Kahvipapusäiliö varovainen ja vältä suoraa kosketusta terien leikkaaviin Karkeuden valitsin reunoihin.
  • Página 70 • Kun valittu määrä on jauhettu, laite pysähtyy automaat- • Säilytä kahvipavut jääkaapissa suljetussa astiassa. tisesti. • Jotta kahvisi aromi säilyisi täydellisenä, suosittelemme • Jos haluat pysäyttää laitteen ennen sitä, paina ON/ jauhamaan kahvin vain hetkeä ennen sen valmistusta. OFF-painiketta. (C). TURVALLINEN LÄMPÖSUOJA •...
  • Página 71 TAKUU JA TEKNINEN APU • Tämä tuote nauttii voimassa olevan lainsäädännön mukaisen lakisääteisen takuun tunnustusta ja suojaa. Jos haluat valvoa oikeuksiasi tai etujasi, sinun on käännyttävä minkä tahansa virallisen teknisen avun palvelumme puoleen. • Löydät lähimmän löytöpaikan seuraavasta linkistä: https:// www.blackanddecker.eu//.
  • Página 72 TURKIN (Orijinal talimatlardan çevrilmiştir) KAHVE DEĞIRMENI - mağazalardaki, ofislerdeki ve diğer çalışma ortamlarındaki personel BXCG151E mutfak alanları; – çiftlik evleri; - otellerde, motellerde ve diğer GÜVENLİK ÖNERİLERİ VE konut tipi ortamlarda müşteriler UYARILAR tarafından; - yatak ve kahvaltı tipi ortamlar.
  • Página 73 • Cihaz boşsa cihazı kullanmayın. DİKKAT • Açma/kapama düğmesi çalışmıyorsa cihazı kullanmayın. • Öğütücüyü her zaman emniyet kapağı (A) sıkıca yerind- eyken çalıştırın. • Kullanım sırasında cihazı hareket ettirmeyin. • Öğütme sırasında ve cihaz prize takılıyken ellerinizi ve • Cihazı kullanımdayken veya elektriğe bağlıyken ters mutfak aletlerini kahve haznesinden uzak tutun.
  • Página 74 bir deneme yapmanız ve gerekirse öğütme boyutunu • Fırçayı temizlemek için çalkalayarak kahve telvesinden ayarlamanız önerilir. arındırın ve ardından yumuşak bir deterjan veya suyla yıkayıp kurulayın. • Espresso kahve çok ince öğütülmüş bir kahve gerektirirk- en (sıvının geçişini korumak için), damla kahve daha kalın •...
  • Página 75 AB ÜRÜN SÜRÜMLERİ VE/VEYA ÜLKENİZDE TALEP EDİLMESİ DURUMUNDA ÜRÜNÜN EKOLOJİSİ VE GERİ DÖNÜŞTÜRÜLEBİLİRLİĞİ • Bu cihazın ambalajının içerdiği malzemeler bir toplama, sınıflandırma ve geri dönüşüm sistemine dahil edilmiştir. Bunları elden çıkarmak isterseniz, her malzeme türü için uygun halka açık kapları kullanın. •...
  • Página 76 • • • • • //https://www.blackanddecker.eu : • • • //https://www.blackanddecker.eu • • • • • • • .(WEEE) • EU/2014/35 • EU/2014/30 • EU/2011/65 • EC/ 2009/125 • • ™BLACK+DECKER- ®Black & Decker ™BLACK+DECKER- ®Black & Decker • e Black & Decker® Corporation ENGINEERING AND TECHNOL- OGY FOR LIFE, SL Avda.
  • Página 77 • • • • .(G) . • .(C) . • • • • .(C) . • • • • • • • • . " " • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Página 78 • BXCG151E • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Página 79 België/Belgique/ Stanley Black & Decker Belgium BVBA www.blackanddecker.be Luxembourg Egide Walschaertsstraat 16 [email protected] 2800 Mechelen Tel - NL. +32 15 47 37 65 Tel – FR. +32 15 47 37 66 Fax. +32 15 47 37 99 Bulgaria Stanley Black&Decker Polska Bucharest Branch [email protected] Phoenicia Business Center Tel.
  • Página 80 Norge Black & Decker www.blackanddecker.no Postboks 4613, Nydalen, 0405 Oslo [email protected] Österreich Stanley Black & Decker Austria GmbH www.blackanddecker.at Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien [email protected] Tel. 01 66116-0 Fax 01 66116-614 Polska Stanley Black & Decker Polska SP.z.o.o www.blackanddecker.pl ul. Postepu 21D [email protected] 02-676 Warszawa Tel: 22 4642700...
  • Página 84 ENGINEERING AND TECHNOLOGY FOR LIFE, S.L. Avda. Barcelona s/n, Oliana, 25790, Spain www.blackanddecker.eu BXCG151E A5 REV. 24/04/23...