Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

Starck_6001_IB_22-3-04 3/22/04 3:28 PM Page 1
P
G
H
ISTOL
RIP
AIRDRYER
Model 6001
loading

Resumen de contenidos para Princess Starck 6001

  • Página 1 Starck_6001_IB_22-3-04 3/22/04 3:28 PM Page 1 ISTOL AIRDRYER Model 6001...
  • Página 2 Starck_6001_IB_22-3-04 3/22/04 3:28 PM Page 2 Gebruiksaanwijzing ....... Instructions for use .
  • Página 3 Starck_6001_IB_22-3-04 3/22/04 3:28 PM Page 3 S+ARCK PISTOL GRIP HAIRDRYER ART. 6001 VOOR GEBRUIK Lees de instructies zorgvuldig voor gebruik en bewaar deze om later nog eens te kunnen raadplegen. Controleer of het voltage overeenkomt met de instelling van het apparaat. Gebruik een haardroger niet in de buurt van een met water gevulde wasbak, badkuip, douche enz.
  • Página 4 Starck_6001_IB_22-3-04 3/22/04 3:28 PM Page 4 Let op: Controleer of de luchtinlaatopening vrij is van stof en vuil. Luchtinlaat af en toe reinigen met een klein borsteltje om her risico van brand te vermijden. LUCHTINLAATFILTER VERWIJDEREN Plaats uw vingers aan de binnenrand van het luchtinlaatfilter (zie fig. 1 hierboven). Druk met uw vingers op de binnenrand en draai het luchtinlaatfilter ongeveer een kwart slag tegen de klok in (zie fig.
  • Página 5 Starck_6001_IB_22-3-04 3/22/04 3:28 PM Page 5 Tip: Wanneer u uw haar borstelt en het gedeeltelijk droogblaast tegen de natuurlijke groeirichting in, geeft u uw haar en kapsel meer volume. Nadat u uw haar gedeeltelijk heeft gedroogd op deze manier, kunt u het borstelen en in stijl blazen in de door uw gewenste richting. SMALLE BLAASMOND U kunt de blaasmond eenvoudig op uw haardroger plaatsen, zodat u de lucht telkens op een klein deel van uw haar kunt richten terwijl u het stylt en vorm geeft met een borstel of kam.
  • Página 6 Starck_6001_IB_22-3-04 3/22/04 3:28 PM Page 6 13. Tijdens gebruik van de haardroger het haar eruit houden. Het haar weghouden van de luchtinlaatopeningen. 14. Niet gebruiken met een spanningsadapter. 15. Geen verlengsnoer gebruiken voor het apparaat. DEZE INSTRUCTIES GOED BEWAREN. ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK BELANGRIJKE AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1.
  • Página 7 Starck_6001_IB_22-3-04 3/22/04 3:28 PM Page 7 hairdryer face down and snap the air output end onto the circular opening on top of the storage box / stand. TO REMOVE THE HAIRDRYER FROM THE STORAGE BOX / STAND: With one hand, hold the storage box cover while carefully, but firmly, lifting the dryer from the storage box / stand.
  • Página 8 Starck_6001_IB_22-3-04 3/22/04 3:28 PM Page 8 • This product has been designed to operate safely when held by the handle. When operating, never hold it by the cord, barrel or motor housing. • If the cord appears worn or becomes warm during operation, return unit for inspection and servicing.
  • Página 9 Starck_6001_IB_22-3-04 3/22/04 3:28 PM Page 9 4. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged in any manner or if it has been dropped into water. Take the appliance to the nearest authorised service facility for examination and repair.
  • Página 10 Starck_6001_IB_22-3-04 3/22/04 3:28 PM Page 10 S+ARCK PISTOL GRIP HAIRDRYER ART. 6001 AVANT L’EMPLOI Lisez attentivement ce mode d'emploi et conservez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement. Assurez-vous que le voltage de votre domicile correspond à celui indiqué sur l'appareil. N’utilisez pas ce sèche-cheveux à...
  • Página 11 Starck_6001_IB_22-3-04 3/22/04 3:28 PM Page 11 Si c’est le cas, enlevez le filtre et nettoyez-le à l’aide d’une petite brosse avant d’essayer de refaire marcher l’appareil. ATTENTION : Ne laissez pas d’eau ou tout autre liquide pénétrer à l’intérieur du sèche-cheveux. ATTENTION : Vérifiez que les fentes d’aération ne sont pas bouchées par de la poussière ou des débris.
  • Página 12 Starck_6001_IB_22-3-04 3/22/04 3:28 PM Page 12 REGLAGE CHAUD / FORT (HIGH) : pour commencer à sécher les cheveux et pour la plupart des coiffures / mises en pli et la plupart des types de cheveux. REGLAGE FROID / FAIBLE (LOW) : pour finir de vous coiffer ou pour mettre en pli des cheveux fragiles, abîmés, trop souvent traités ou permanentés.
  • Página 13 Starck_6001_IB_22-3-04 3/22/04 3:28 PM Page 13 8. Ne faites tomber et n’insérez aucun objet par une quelconque ouverture de l’appareil. 9. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur ou à proximité de produits en aérosols. Ne faites pas fonctionner l’appareil lorsque de l’oxygène est administré. 10.
  • Página 14 Starck_6001_IB_22-3-04 3/22/04 3:28 PM Page 14 HAARFÖHN AUF VERSTAUBOX / STÄNDER BEFESTIGEN Vor dem Verstauen sämtliche Zubehörteile entfernen. Den Griff nach unten drehen. Dadurch wird der Föhn kompakter. Das Kabel in die Verstaubox legen und das Kabelende am Griff durch die Öffnung auf der Deckelseite ziehen.
  • Página 15 Starck_6001_IB_22-3-04 3/22/04 3:28 PM Page 15 3. Den Haarföhn auf die gewünschte Temperatur einstellen (LOW oder COOL). Mit dem Föhn jeweils immer eine Haarsträhne trocknen. Den heißen Luftstrom auf das Haar und nicht die Kopfhaut richten und das Haar föhnen/frisieren. ACHTUNG: •...
  • Página 16 Starck_6001_IB_22-3-04 3/22/04 3:28 PM Page 16 3. Das Gerät nicht an einen Ort stellen oder aufbewahren, wo es fallen oder in einem Waschbecken oder einer Badewanne geraten kann. 4. Das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen oder fallen lassen. 5.
  • Página 17 Starck_6001_IB_22-3-04 3/22/04 3:28 PM Page 17 S+ARCK PISTOL GRIP HAIRDRYER ART. 6001 ANTES DEL USO Léanse atentamente las instrucciones antes del uso y guárdense para una posible consulta posterior. Controle si el voltaje coincide con el ajuste eléctrico del aparato. No utilice un secador de pelo cerca de un lavabo con agua, una bañera, ducha, etc.
  • Página 18 Starck_6001_IB_22-3-04 3/22/04 3:28 PM Page 18 RETIRAR EL FILTRO DE ENTRADA Coloque sus dedos en el borde interior del filtro de entrada de aire (véase la fig. 1 arriba). Presione con los dedos en el borde interior y gire el filtro de entrada de aire aproximadamente una cuarta vuelta en contra del sentido de las manillas del reloj (véase la fig.
  • Página 19 Starck_6001_IB_22-3-04 3/22/04 3:28 PM Page 19 Consejo: Cuando se cepilla el cabello y lo seca en parte en contra del sentido de crecimiento natural, dará más volumen a su cabello y peinado. Después de secar en parte su pelo de esta manera, puede cepillarlo y estilizarlo soplándolo en el sentido deseado.
  • Página 20 Starck_6001_IB_22-3-04 3/22/04 3:28 PM Page 20 15. No usar un alargador para el aparato. GUÁRDENSE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES. SÓLO PARA USO DOMÉSTICO IMPORTANTES NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES 1. No bloquear nunca los orificios de entrada de aire, porque entonces el aparato se sobrecalentará. Si esto ocurriese, se pondrá...
  • Página 21 Starck_6001_IB_22-3-04 3/22/04 3:28 PM Page 21 inserite la bocca di emissione dell'aria nell'apertura circolare presente sulla parte superiore della custodia / piedistallo. COME ESTRARRE L'ASCIUGACAPELLI DALLA CUSTODIA / PIEDISTALLO: Trattenete il coperchio della custodia con una mano, mentre con l'altra estraete con attenzione, ma con movimento deciso, l'asciugacapelli dalla custodia / piedistallo.
  • Página 22 Starck_6001_IB_22-3-04 3/22/04 3:28 PM Page 22 3. Impostate l'asciugacapelli sulla funzione desiderata (LOW o COOL). Dirigete il flusso d'aria dell'asciugacapelli attraverso una ciocca di capelli alla volta. Dirigete il flusso d'aria calda verso i capelli, non direttamente sul cuoio capelluto, e mettete i capelli in piega a mano a mano che li asciugate.
  • Página 23 Starck_6001_IB_22-3-04 3/22/04 3:28 PM Page 23 PERICOLO: Come per la maggior parte degli elettrodomestici, le parti elettriche conducono elettricità anche quando l'apparecchio è spento. Per ridurre il rischio di morte dovuto a folgorazione: 1. Staccate sempre la spina dell'apparecchio dalla presa di alimentazione immediatamente dopo l'uso.
  • Página 24 Starck_6001_IB_22-3-04 3/22/04 3:28 PM Page 24 l'impianto elettrico della stanza da bagno dovrebbe essere dotato di un interruttore di messa a terra tarato su 30mA. Per ogni dubbio in merito, consultate il vostro elettricista. S+ARCK PISTOL GRIP HAIRDRYER ART. 6001 INNAN DU BÖRJAR Läs först igenom dessa instruktioner och behåll dem för framtida referens.
  • Página 25 Starck_6001_IB_22-3-04 3/22/04 3:28 PM Page 25 OBSERVERA : Låt inte vatten eller någon annan vätska komma in i hårtorken. OBSERVERA : Kontrollera gallret vid luftintaget och se till att det är fritt från damm och skräp. Gallret vid intaget ska rengöras med jämna mellanrum med en liten borste för att förhindra brandrisk. DEMONTERA FILTRET VID LUFTINTAGET Placera fingrarna längs den inre kanten vid luftintagningsfiltret (se figur 1 ovan).
  • Página 26 Starck_6001_IB_22-3-04 3/22/04 3:28 PM Page 26 LUFTKONCENTRATOR Luftkoncentratorn kan enkelt fästas på hårtorkens cylinder och den låter dig rikta luftflödet mot ett litet parti av håret på samma gång som du formar håret med en borste eller kam. Du kan dessutom ge tunt hår volym och fyllighet genom att rikta luftflödet mot hårets naturliga växtriktning.
  • Página 27 Starck_6001_IB_22-3-04 3/22/04 3:28 PM Page 27 aktivera den igen. Om du inte kan aktivera apparaten igen efter 10 minuter kan det betyda att apparaten har orsakats omfattande invändiga skador. 2. Försök inte att reparera apparaten själv. Kontakta en kvalificerad tekniker för reparation. 3.
  • Página 28 Starck_6001_IB_22-3-04 3/22/04 3:28 PM Page 28 VEDLIGEHOLDELSESTIPS Prøv ikke selv at reparere apparatet. Send det – hvis det er nødvendigt - til reparation hos en anderkendt serviceafdeling. RENGØRING Tag stikket ud af stikkontakten og lad apparatet afkøle. Tør hårtørrerens yderside af med en blød og fugtig klud.
  • Página 29 Starck_6001_IB_22-3-04 3/22/04 3:28 PM Page 29 • Hold ikke apparatet udelukkende på ét sted, men bevæg det hele tiden frem og tilbage. Det er især vigtigt, når man tørrer en paryk, der nemt kan blive beskadiget af varmen. HOT / HIGH indstilling: anvendes til hurtig hårtørring og til de fleste styling-/settingteknikker og hårtyper.
  • Página 30 Starck_6001_IB_22-3-04 3/22/04 3:28 PM Page 30 9. Anvend aldrig apparatet udendørs eller i nærheden af spraydåser. Må ikke anvendes i forbindelse med ilttilførsel. 10. Undgå at rette den varme luftstrøm mod øjnene eller andre følsomme ansigtsdele. 11. Tilbehørsdelene bliver varme under brugen; lad dem afkøle, inden de anvendes igen. 12.
  • Página 31 Starck_6001_IB_22-3-04 3/22/04 3:28 PM Page 31 KORREKT PLASSERING AV HÅRTØRKEREN I OPPBEVARINGSBOKSEN/STATIVET: Sørg for at de løse delene er blitt fjernet før hårtørkeren skal settes unna. Drei håndtaket på hårtørkeren nedover slik at hårtørkeren står i kompakt posisjon. Legg ledningen i oppbevaringsboksen og trekk i ledningens håndtaksende gjennom åpningen på...
  • Página 32 Starck_6001_IB_22-3-04 3/22/04 3:28 PM Page 32 FORSIKTIG: • Luftinntaksventilene skal ALDRI blokkeres, da dette vil føre til at enheten vil bli overopphetet. Sørg for at ingenting kommer i veien for luftinntaksventilene og unngå det kommer hårstrå inn i ventilene når du tørker håret. •...
  • Página 33 Starck_6001_IB_22-3-04 3/22/04 3:28 PM Page 33 ADVARSEL: FOR Å MINSKE RISIKOEN FOR BRENNSKADER, ELEKTROSJOKK, BRANN ELLER PERSONSKADER; 1. Ikke la apparatet stå uten tilsyn når det er i gang eller når stikkontakten er i. 2. Nøye overvåking er nødvendig når apparatet blir brukt av, på eller i nærheten av barn eller handikappede.
  • Página 34 Starck_6001_IB_22-3-04 3/22/04 3:28 PM Page 34 ENSITUTUSTUMINEN HIUSTENKUIVAIMEESI (Tuote voi hieman poiketa oheisesta kuvasta) 1. Kapea ilmankeskityssuutin 2. Diffuusori 3. Lämmityselementti (runko) 4. Puhalluspää 5. Irrotettava ilmanottoaukon suodatin 6. (Kannellinen) säilytyslaatikko SÄILYTYSLAATIKON KÄYTTÖ Irrota pistotulppa pistorasiasta, anna laitteen jäähtyä ja aseta se jalustalle. HIUSTENKUIVAIMEN ASETTAMINEN SÄILYTYSLAATIKKOON/JALUSTALLE Ota kaikki irralliset varusteet pois ennen hiustenkuivaimen säilöön panoa.
  • Página 35 Starck_6001_IB_22-3-04 3/22/04 3:28 PM Page 35 Figure 1 = Kuva 1 Apply Fingertip Pressure Here = Painallus sormenpäillä Locked Position = Lukittu asento Apply Fingertip Pressure Here = Painallus sormenpäillä Figure 2 = Kuva 2 Unlocked Position = Lukitsematon asento Figure 3 = Kuva 3 Align the groove and tab here = Aseta ura ja kieleke yhdensuuntisiksi ILMANOTTOSUODATTIMEN IRROTTAMINEN...
  • Página 36 Starck_6001_IB_22-3-04 3/22/04 3:28 PM Page 36 KAPEA ILMANKESKITYSSUUTIN Ilmankeskityssuutin on helppo kiinnittää hiustenkuivaimeen. Tällä suuttimella voit puhaltaa ilmaa yhteen paikkaan kerrallaan samalla kun muotoilet hiuksiasi harjalla tai kammalla. Hienot ja ohuet hiukset saavat lisää tuuheutta, kun ne puhalletaan kuiviksi hiusten luonnollista kasvusuuntaa vasten. DIFFUUSORI Kuivattuasi hiukset kevyesti pyyhkeellä...
  • Página 37 Starck_6001_IB_22-3-04 3/22/04 3:28 PM Page 37 TÄRKEITÄ LISÄTURVALLISUUSOHJEITA 1. Älä koskaan peitä ilmanottoaukkoja, koska se aiheuttaa laitteen ylikuumenemisen. Jos näin kuitenkin käy, sisäänrakennettu turvajärjestelmä alkaa toimia ja laite kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta. Aseta tällöin käyttökytkin OFF-asentoon ja odota hetki ennen kuin käytät laitetta uudelleen.
  • Página 38 Starck_6001_IB_22-3-04 3/22/04 3:28 PM Page 38 COMO RETIRAR O SECADOR SOBRE O ESTOJO DE ARMAZENAMENTO / SUPORTE: Com uma mão, segure o estojo de armazenamento / suporte enquanto levanta cuidadosa e firmemente o Secador do estojo de armazenamento / suporte. Abra o trinco e monte-o se o desejar utilizar.
  • Página 39 Starck_6001_IB_22-3-04 3/22/04 3:28 PM Page 39 PRECAUÇÃO: • NUNCA deve bloquear as Válvulas de Admissão do Ar porque pode provocar o sobreaquecimento do aparelho. Mantenha as Válvulas de Admissão do Ar desobstruídas e isentas de cabelos enquanto secar. • Nunca deve tocar na parte aquecida do aparelho porque se pode queimar. •...
  • Página 40 Starck_6001_IB_22-3-04 3/22/04 3:28 PM Page 40 AVISO: PARA REDUZIR O RISCO DE QUEIMADURAS, ELECTROCUÇÃO, INCÊNDIO OU DANOS PESSOAIS; 1. Não deixe o aparelho sem vigilância enquanto se funciona ou se encontra ligado à corrente. 2. É necessário haver muita vigilância quando as crianças ou pessoas inválidas utilizarem o aparelho ou se encontrarem por perto.
  • Página 41 Starck_6001_IB_22-3-04 3/22/04 3:28 PM Page 41 GARANTIEKAART GUARANTEE CARD CARTE DE GARANTIE GARANTIEKARTE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TARJA DE GARANTIA CARTOLINA DI GARANZIA GARANTIKORT GARANTIBEVIS GARANTIKORT Datum van aankoop TAKUUTODISTUS Købs-dato Date of Purchase Innkjøpsdato Date d’achat GARANCIJSKI LIST Ostopäivä Kaufdatum Datum nakupa ÁBYGADARSKÍRTEINI...
  • Página 42 ESPAÑOL: GARANTÍA SLOVENIA: GARANCIJA PRINCESS garantiza sus productos por el período de 1 año, a contar desde la fecha de la primera compra, contra Za kvaliteto in izdelavo dajemo garancijsko dobo 1 leta. V/asu garancije bo nasa servisna sluzba brezpla/no opravila cualquier defecto de fabricación.