Trevi SCD 5725 BT Manual De Uso Y Conexiones

Radio rds/reproductor mp3 con entra- da usb sd card aux-in
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MP3 / SD / USB / AUX-IN
SCD 5725 BT
RADIO RDS/LETTORE MP3 CON INGRESSO USB
SD CARD E AUX IN
Manuale d'uso e collegamento
RDS SYSTEM/MP3 PLAYER WITH USB
BLUETOOTH
SD CARD AND AUX-IN
"HANDS-FREE" FUNCTION
Instruction manual
USB
RADIO RDS/LECTEUR MP3 AVEC USB
SD CARD
SD CARD AUX-IN
Mode d'emploi
AUX-IN
RDS RADIO/MP3-SPIELER EINZUG USB
SD CARD AUX-IN
Gebrauchs- und Anschlußhandbuch
RADIO RDS/REPRODUCTOR MP3 CON ENTRA-
DA USB SD CARD AUX-IN
Manual de uso y conexiones
Manuale d'uso e collegamento
Instruction manual
loading

Resumen de contenidos para Trevi SCD 5725 BT

  • Página 1 MP3 / SD / USB / AUX-IN SCD 5725 BT RADIO RDS/LETTORE MP3 CON INGRESSO USB SD CARD E AUX IN Manuale d'uso e collegamento RDS SYSTEM/MP3 PLAYER WITH USB BLUETOOTH SD CARD AND AUX-IN "HANDS-FREE" FUNCTION Instruction manual RADIO RDS/LECTEUR MP3 AVEC USB...
  • Página 2 SCD 5725 BT CONNESSIONI - WIRES CONNECTION ANTENNA BLUETOOTH (BIANCO) USCITA RCA ALTOPARLANTE FRONTALE SINISTRO (ROSSO) USCITA RCA ALTOPARLANTE FRONTALE DESTRO INGRESSO ANTENNA CONNETTORE ISO SCHEMA CONNETTORE ISO - ISO SOCKET SKETCH ALIMENTAZIONE ALTOPARLANTI POWER SUPPLY LOUDSPEAKERS Libero + Posteriore destra...
  • Página 3 SCD 5725 BT ITALIANO DESCRIZIONE COMANDI UNITÀ Tasto REL, rimozione frontalino. Manopola di controllo funzioni VOLUME/TONI. Tasto PWR/MUTE, accensione/spegnimento / esclusione momentanea dell'audio. Display. Tasto I<<, sintonia, traccia precedente. Tasto >>I, sintonia, traccia successiva. Tasto BAND, selezione banda di frequenza F1, F2, F3, MW1,MW2 / scansione e memorizzazione frequenze radio / ricerca tracce MP3/WMA. Tasto MODE/PTY, selezione sorgente / ricerca stazioni radio in base al programma trasmesso. Tasto >II/1, riproduzione/pausa traccia mp3/wma / stazione radio memorizzata 1. 10. Tasto INT/2, riproduzione dei primi 10 secondi di un brano / stazione radio memorizzata 2. 11. Tasto RPT/3, funzione ripetizione traccia / stazione radio memorizzata 3. 12. Tasto RDM/4, riproduzione casuale / stazione radio memorizzata 4. 13. Tasto -10/ /5, selezione 10 tracce precedenti in sorgente USB/CARD / chiude la chiamata in modalità Bluetooth / stazione radio memorizzata 5.
  • Página 4 SCD 5725 BT ITALIANO ACCENSIONE / SPEGNIMENTO Premere il tasto PWR (3) per accendere l’autoradio. Tenere premuto il tasto PWR (3) per spegnere l’autoradio in modalità stand-by. SELEZIONE SORGENTE Premere in sequenza il tasto MODE (8) per selezionare le sorgenti TUNER, USB, CARD, BT, AUX. CONTROLLI AUDIO REGOLAZIONE VOLUME/MUTO Ruotare il Controllo funzioni (2) in senso orario/antiorario per aumentare/diminuire il volume. Premere il tasto MUTE (3) per escludere momentaneamente l'audio. Sul display comparirà la scritta MUTE ON. Ripremere il tasto MUTE (3) per riattivare l'audio. Sul display comparirà la scritta MUTE OFF. REGOLAZIONE TONI BASSI/ALTI Premere una volta il Controllo funzioni (2) per selezionare la regolazione dei toni bassi. Sul display appare l’indicazione del livello dei toni bassi “BASS”.
  • Página 5 SCD 5725 BT ITALIANO PI SOUND/MUTE PI SOUND: con la funzione AF attivata, l'apparecchio emetterà un suono di avviso quando si sintonizza su una frequenza alternativa. Questa opzione è impostata di fabbrica. TA ALRAM: con la funzione AF attivata, l'apparecchio non emetterà nessun un suono di avviso quando si sintonizza su una frequenza alternativa. RETURN S/L RETURN S: con la funzione TA attivata, imposta un intervallo di 60 secondi prima che l'apparecchio ricerchi la stessa stazione se questa non viene ricevuta correttamente. Questa opzione è impostata di fabbrica. RETURN L: con la funzione TA attivata, imposta un intervallo di 90 secondi prima che l'apparecchio ricerchi la stessa stazione se questa non viene ricevuta correttamente. MASK DPI/ALL MASK DPI: con la funzione AF attivata, nasconde la frequenza alternativa dell'emittente. Questa opzione è impostata di fabbrica. MASK ALL: con la funzione AF attivata, nasconde la frequenza alternativa dell'emittente e delle emittenti senza segnale RDS ma con un forte segnale. BEEP ON/OFF Attiva/disattiva l'emissione di un suono ad ogni pressione di un tasto. USER SET Imposta la pre-equalizzazione del suono: Flat, Classic, Rock, Pop, User Set (normale). VOL LAST/DEFA VOL LAST: all'accensione il volume è...
  • Página 6 SCD 5725 BT ITALIANO RADIO SINTONIA AUTOMATICA Premere il tasto BAND (7) per selezionare la banda di frequenza (FM1/FM2/FM3 o MW1/MW2) che si desidera ascoltare. Tenere premuto il tasto >>I (6) per sintonizzarsi automaticamente sulla stazione seguente. Tenere premuto il tasto I<< (5) per sintonizzarsi automaticamente sulla stazione precedente. Se la funzione TA è attivata verranno sintonizzate solo le stazioni che trasmettono i bollettini sul traffico.
  • Página 7 SCD 5725 BT ITALIANO SALTO TRACCIA/CARTELLA Premere il tasto >>I (6) durante l’ascolto per passare alla traccia successiva. Premere il tasto I<< (5) durante l'ascolto per tornare all'inizio della traccia corrente. Premerlo più volte per passare alle tracce precedenti. Premere i tasti -10 o +10 (14 o 13) per indietreggiare o avanzare di 10 tracce. Tenere premuto i tasti -10 o +10 (14 o 13) per passare alla cartella precedente o successiva.
  • Página 8 SCD 5725 BT ITALIANO CONNESSIONE TRAMITE BLUETOOTH (MODALITÀ HANDS-FREE) È possibile effettuare chiamate dal proprio cellulare in modalità HANDS-FREE (in modalità libera) grazie alla compatibilità con il sistema internazionale wireless Bluetooth. Quando effettuate una chiamata, parlare con voce forte e chiara. Per avere una condizione ottimale prima di effettuare o ricevere una chiamata, chiudere i finestrini dell'automobile. La voce può essere riprodotta in maniera distorta nel caso in cui ci siano problemi di campo telefonico.
  • Página 9 Sensibilità: .....................40dB I.F.: ........................450KHz LINE-OUT Output: ......................1000mV MAX SEZIONE CD Sistema: ......................Audio MP3 Risposta in frequenza: ................20-100Hz <5dB ........................100KHz-20KHz <5dB Rapporto S/R (SD & USB): ...............50dB [1KHz] NOTA TREVI persegue una politica di continuo miglioramento dei prodotti. Per tale motivo le caratteristiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.
  • Página 10 SCD 5725 BT ENGLISH DESCRIPTION OF CONTROLS ON FRONT CONTROL PANEL Front Control Panel Front Cabinet after removing Front Control Panel 1. RELEASE button 11. 3/RPT button 2. SEL &VOL knob 12. 4/RDM button 3. POWER & MUTE button 13. 5/-10/HANG UP button 4.
  • Página 11 SCD 5725 BT ENGLISH Common operation: 1. To turn the unit on/off . When the unit is power Off, it may be switched On by pressing any button except RELEASE button. When the unit is switched On, press and hold POWER button for more than 0.5 seconds, to switch the power off.
  • Página 12 SCD 5725 BT ENGLISH When TP information gets lost at the current station for retune time which is set by RETUNE SHORT(60 seconds) or RETUNE LONG(90 seconds), the radio start to retune to next same PI station. When same PI station is not received in 1 cyclic search, the radio retunes to next station with TP information.
  • Página 13 SCD 5725 BT ENGLISH 7. To remove front control panel Press RELEASE button to release front control panel from unit chassis, then you can remove it from unit chassis. When front control panel is removed, the LED indicator on front cabinet flashes.
  • Página 14 SCD 5725 BT ENGLISH 5. To search for stations with a PTY (PROGRAM TYPE) program Press and hold PTY button to select one of PTY programs such as: POP M- - NEWS -- off. While selecting POP M or NEWS, pressing one of 6 preset buttons briefly and repeatedly can select your desired PTY program as described in preset buttons.
  • Página 15 SCD 5725 BT ENGLISH * TA interruption function: The current traffic announcement is cancelled by pressing this key. But the TA mode will not be off. * When TA is on, SEEK, (SCAN), AUTO MEMORY function can be received or saved only when traffic program identification code has been received.
  • Página 16 SCD 5725 BT ENGLISH 9. Tracks search Press BAND button, it will activate TRACK SEARCH mode . The LCD will display TRK 0/00/000(deside on the total number of tracks in the SD card or USB stick) and flash the 0 on the biggest digit position. Then rotate VOL knob to select a number on the flashing digit position from 0 ~ 9.
  • Página 17 SCD 5725 BT ENGLISH 6. Dialling or receiving calls while the unit is in sleep mode When the car radio is in standby mode (Acc on and Power off), when dialling or receiving a call, the car radio will power on automatically. After the call is completed, the radio will revert to standby mode.
  • Página 18 SCD 5725 BT ENGLISH WIRES CONNECTION BT ANTENNA (WHITE)FRONT LEFT RCA LINE OUT (RED)FRONT RIGHT RCA LINE OUT ISO SOCKET SKETCH RADIO ANTENNA JACK ISO SOCKET CONNECTOR A CONNECTOR B 1. Rear Right Speaker (+) 2. Rear Right Speaker (-) 3.
  • Página 19 SCD 5725 BT ENGLISH SPECIFICATION GENERAL Supply Voltage DC 12V. Negative Ground Current Consumption Max.7A Power Output 4 x 7W Number of channels 2 STEREO channels. Unit Dimensions 178[W] X 108[D] X 50[H] mm. FM SECTION Frequency range 87.5MHz -108MHz Effective sensitivity 3uV.
  • Página 20 SCD 5725 BT FRANÇAIS EMPLOI DE LA FAÇADE AMOVIBLE Pour enlever la façade appuyez sur la touche REL (1). La façade s’ouvrira. Ôtez le panneau en le tirant vers vous. Rangez la façade dans l’étui fourni afin d’éviter tout dommage accidentel.
  • Página 21 SCD 5725 BT FRANÇAIS RÉGLAGE DES GRAVES/AIGUS Appuyez une fois sur la touche SEL (2) pour sélectionner le réglage des graves. L’afficheur indique le niveau des graves « BASS ». Tournez le Réglage volume (2) dans le sens des aiguilles d’une montre/dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour augmenter/réduire les graves. Appuyez deux fois sur la touche SEL (2) pour sélectionner le réglage des aigus. Sur l’afficheur apparaît le niveau des aigus «TRE». Tournez le Réglage volume (2) dans le sens des aiguilles d’une montre/dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour augmenter/réduire les aigus.
  • Página 22 SCD 5725 BT FRANÇAIS RETURN S/L RETURN S : lorsque la fonction TA est activée, cela règle un intervalle de 60 secondes avant que l’appareil ne recherche la même station si celle-ci n’est pas reçue correctement. Cette option est réglée en usine. RETURN L : lorsque la fonction TA est activée, cela règle un intervalle de 90 secondes avant que l’appareil ne recherche la même station si celle-ci n’est pas reçue correctement. MASK DPI/ALL MASK DPI : lorsque la fonction AF est activée, cela cache la fréquence alternative de la station. Cette option est réglée en usine. MASK ALL : lorsque la fonction AF est activée, cela cache la fréquence alternative de la station et des stations sans signal RDS mais qui ont un signal fort. BEEP ON/OFF Active/désactive l’émission d’un son à chaque pression d’une touche. USER SET Règle la pré-égalisation du son : User Set (normale), Flat, Classic, Rock, Pop. VOL LAST/DEFA VOL LAST : le volume lors de la mise en service est le même que celui lors du dernier arrêt. Cette option est réglée en usine. VOL DEFA : le volume lors de la mise en service est celui réglé à l’option AVOL. L’option AVOL apparaît automatiquement après avoir sélectionné VOL DEFA. Le niveau du volume de l’option AVOL est réglé en usine sur 20. EUROPE/AMERICA EUROPE : règle la bande de réception européenne. AMERICA : règle la bande de réception américaine. STEREO/MONO STEREO : règle l’écoute de la radio en stéréo.
  • Página 23 SCD 5725 BT FRANÇAIS ACCORD MANUEL Appuyez sur la touche BAND (7) pour sélectionner la bande de fréquence (FM1/FM2/FM3 ou MW1/MW2) que l’on souhaite écouter. Appuyez plusieurs fois sur la touche >>I (6) ou I<< (5) pour augmenter ou diminuer la syntonisation de 0,05MHz en FM ou de 9kHz en MW. MÉMORISATION DES STATIONS Syntonisez la station souhaitée comme décrit auparavant. Gardez enfoncée une touche de mémoire souhaitée de 1 à 6 (9-14). La radio émettra un son et la station sera mémorisée.
  • Página 24 SCD 5725 BT FRANÇAIS DÉFILEMENT RAPIDE Gardez enfoncée la touche >>I (6) durant l’écoute de la piste pour avancer rapidement. Gardez enfoncée la touche I<< (5) durant l’écoute de la piste pour reculer rapidement. FONCTIONS AVANCÉES Appuyez sur la touche INT (10) pour écouter en séquence les 10 premières secondes de toutes les pistes du disque (INT ON). Appuyez à nouveau sur cette touche pour reprendre la lecture normale (INT OFF). Appuyez sur la touche RPT (11) pour activer la répétition automatique de la piste en écoute (RPT ONE). Appuyez une deuxième fois pour activer la répétition automatique du dossier (RPT ABM).
  • Página 25 Sensibilité : ....................40dB F.I. : .........................450KHz LINE-OUT Output : ......................1000mV MAX SECTION CD Système : .......................Audio MP3 Réponse en fréquence : ................20-100Hz <5dB ........................100KHz-20KHz <5dB Rapport S/R CD : ..................50dB [1KHz] REMARQUE TREVI suit une politique d’amélioration continuelle des produits. C’est pourquoi les caractéristiques techniques sont sujettes à des modifications sans préavis.
  • Página 26 SCD 5725 BT DEUTSCH VERWENDUNG DER FRONTBLENDE Zum Abnehmen des Bedienteils die Taste REL (1) drücken. Die Frontblende nach vorne abziehen und entfernen. Die Frontblende in der entsprechenden Hülle aufbewahren, damit sie nicht versehentlich beschädigt wird. Hinweis: Wird die Frontblende nicht korrekt eingesetzt, funktionieren die Bedienelemente nicht und die Blende könnte sich lösen und herabfallen. Es wird daher empfohlen, vor dem Gebrauch des Geräts stets den korrekten Sitz der Front- blende zu überprüfen. • Die Kontakte der Frontblende und der Zentraleinheit nicht berühren, damit diese nicht verbogen oder verschmutzt werden. • Sollte eine Reinigung der Kontakte nötig sein, werden diese mit einem leicht mit Alkohol befeuchteten Wattestäbchen gesäubert. Darauf achten, dass dabei die Federkontakte der Zentraleinheit nicht verbogen werden. • Um Verformungen bzw. Betriebsstörungen zu vermeiden, darf die Frontblende weder direkter Sonnenbestrahlung noch starker Hitzeeinwirkung ausgesetzt werden. • Die Frontblende nicht fallen lassen oder starken Stößen aussetzen. • Die Frontblende nicht mit Lösungsmitteln oder anderen korrosiven chemischen Substanzen reinigen, sondern ein leicht angefeuchtetes Tuch dafür benutzen. • Es sollte nicht versucht werden, die Frontblende/Einheit auseinander zu nehmen. BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE DES GERÄTS Taste REL, Öffnen der vorderen Klappe.
  • Página 27 SCD 5725 BT DEUTSCH EINSTELLUNG DER BÄSSE/HÖHEN Die Taste SEL (2) ein Mal drücken, um die Einstellung der Bässe anzuwählen. Auf dem Display wird das Niveau der Bässe «BASS» angezeigt. Den Lautstärkeregler (2) im oder gegen den Uhrzeigersinn drehen, um die Einstellung der Bässe zu erhöhen bzw. zu reduzieren. Die Taste SEL (2) zwei Mal drücken, um die Einstellung der Höhen anzuwählen. Auf dem Display wird das Niveau der Höhen «TRE» angezeigt. Den Lautstärkeregler (2) im oder gegen den Uhrzeigersinn drehen, um die Einstellung der Höhen zu erhöhen bzw. zu reduzieren. BALANCEKONTROLLE/FADER Die Taste SEL (2) drei Mal drücken, um die Balance der Kanäle anzuwählen. Auf dem Display erscheint die Angabe «9LR9». Den Lautstärkeregler (2) im oder gegen den Uhrzeigersinn drehen, um die Audiobalance auf den rechten/linken Kanal einzustellen. Die Taste SEL (2) vier Mal drücken, um die Einstellung des Faders anzuwählen. Auf dem Display erscheint die Angabe «9FR9». Den Lautstärkeregler (2) im oder gegen den Uhrzeigersinn drehen, um den Ton auf die hinteren/vorderen Lautspre- cher einzustellen. BENUTZERSPEZIFISCHE OPTIONEN Dieses Gerät ist mit einer Reihe von Funktionen ausgestattet, die vom Benutzer nach Belieben wie folgt ein- und ausge- schaltet werden können: Die Taste SEL (2) gedrückt halten. Die Taste SEL (2) mehrmals drücken, um die verfügbaren Optionen anzuwählen. Den Lautstärkeregler (2) drehen, um die gewünschte Option anzuwählen. Ein-/Ausschaltung der Funktion TA (Traffic Announcement), Verkehrsdurchsagen. Auf dem Display erscheint die Angabe Überträgt ein Sender Verkehrsinformationen, erscheint auf dem Display das Symbol TP. Wenn der gerade empfangene Sender keine Verkehrsdurchsagen ausstrahlt (Anzeige „TP“ auf dem Display leuchtet nicht), sucht das Gerät automatisch nach einem Sender mit Verkehrsfunk (siehe TA SEEK/ALARM). Liegt die eingestellte Lautstärke unter der Stufe 20, so wird sie am Beginn der Verkehrsdurchsage automatisch auf die Stufe 20 gestellt und kehrt nach Beendigung der Durchsage auf die vorher eingestellte Stufe zurück. Ein-/Ausschaltung der Funktion AF (Alternative Frequencies), alternative Frequenzen. Auf dem Display erscheint die Angabe AF.
  • Página 28 SCD 5725 BT DEUTSCH RETURN S/L RETURN S: Ist die Funktion TA aktiviert, wird ein Intervall von 60 Sekunden eingestellt, bevor das Gerät denselben Sen- der sucht, wenn dieser nicht korrekt empfangen wird. Diese Option wird werkseitig eingestellt. RETURN L: Ist die Funktion TA aktiviert, wird ein Intervall von 90 Sekunden eingestellt, bevor das Gerät denselben Sen- der sucht, wenn dieser nicht korrekt empfangen wird. MASK DPI/ALL MASK DPI: Ist die Funktion AF aktiviert, wird die alternative Frequenz des Senders nicht angezeigt. Diese Option wird werkseitig eingestellt. MASK ALL: Ist die Funktion AF aktiviert, wird die alternative Frequenz des Senders und der Sender ohne RDS-Signal, aber mit einem starken Signal, nicht angezeigt. PIEPTON EIN/AUS Ein-/Ausschalten des Tonsignals bei jedem Tastendruck. USER SET Einstellung einer Vor-Klangregelung: User Set (normal), Flat, Classic, Rock, Pop. VOL LAST/DEFA VOL LAST: Bei der Einschaltung ist die Lautstärke auf den Wert der letzten Ausschaltung eingestellt. Diese Option wird werkseitig eingestellt. VOL DEFA: Bei der Einschaltung entspricht die Lautstärke dem in der Option AVOL eingestellten Wert. Die Option AVOL wird automatisch nach der Anwahl von VOL DEFA eingeblendet. Die Lautstärke der Option AVOL wird werkseitig auf die Stufe 20 eingestellt. EUROPE/AMERICA EUROPE: Einstellung der europäischen Empfangsbandbreite. AMERICA: Einstellung der amerikanischen Empfangsbandbreite. STEREO/MONO STEREO: Einstellung des Radioempfangs auf Stereo.
  • Página 29 SCD 5725 BT DEUTSCH MANUELLE ABSTIMMUNG Die Taste BAND (7) drücken, um das gewünschte Frequenzband (FM1/FM2/FM3 oder MW1/MW2) anzuwählen. Mehrmals die Taste >>I (6) oder I<< (5) drücken, um die Abstimmung um 0,05 MHz in FM oder um 9 kHz in MW vor oder zurück zu bewegen. SPEICHERUNG VON SENDERN Durch die zuvor beschriebene Vorgehensweise den gewünschten Sender abstimmen. Die gewünschte Speichertaste von 1 bis 6 (9-14) drücken. Das Radio setzt ein Tonsignal ab und der Sender wird gespeichert. Den Punkt 2 wiederholen, um alle anderen Sender auf allen Frequenzbändern zu speichern. AUTOMATISCHE SPEICHERUNG DER SENDER Dieses Gerät ist mit einem automatischen Speichersystem ausgestattet, das die 6 stärksten Sender sucht und speichert. Die Taste BAND (7) drücken, um das Frequenzband (FM1/FM2/FM3 oder MW1/MW2) anzuwählen, für das die automatische Speicherung vorgenommen werden soll. Die Taste BAND (7) gedrückt halten. Das Gerät sucht und speichert automatisch jene sechs Sender mit dem stärksten Signal. RDS (RADIO DATA SYSTEM) Das RDS-System ermöglicht die Übertragung von Informationen jener europäischen Sender, die dieses System übernom-...
  • Página 30 SCD 5725 BT DEUTSCH SCHNELLSUCHLAUF Während der Wiedergabe des Titels die Taste >>I (6) für den schnellen Vorlauf drücken. Während der Wiedergabe des Titels die Taste I<< (5) für den schnellen Rücklauf drücken. ERWEITERTE FUNKTIONEN Die Taste INT (10) drücken, um nacheinander die ersten 10 Sekunden jedes Titels der CD anzuspielen (INT ON). Die Taste erneut drücken, um zur normalen Wiedergabe (INT OFF) zurückzukehren. Die Taste RPT (11) drücken, um die automatische Wiederholung des gerade laufenden Titels zu aktivieren (RPT ONE). Drücken Sie ein zweites Mal um die automatische Wiederholung des Ordners (RPT ABM) zu aktivieren. Die Taste erneut drücken, um die Wiederholung abzuschalten (RPT OFF). Die Taste RDM (12) drücken, um die Stücke der CD in zufälliger Reihenfolge (RDM ON) wiederzugeben. Durch erneuten Druck wird zur Wiedergabe in der Reihenfolge, in der sich die Titel auf der CD befinden, zurückgekehrt (RDM OFF. Die Taste >II (9) gedrückt halten, um direkt den ersten Titel. TITELSUCHLAUF Bei MP3-CDs die Taste BAND (7) gedrückt halten. Auf dem Display wird die Angabe TRK 000. Für die Einstellung der Ziffer der Hunderte die Taste SEL/Lautstärkeregler (2) drehen. Zur Bestätigung die Taste SEL/ Lautstärkeregler (2) drücken. Für die Einstellung der Ziffer der Zehntel die Taste SEL/Lautstärkeregler (2) drehen. Zur Bestätigung die Taste SEL/ Lautstärkeregler (2) drücken. Für die Einstellung der Ziffer der Einheiten die Taste SEL/Lautstärkeregler (2) drehen. Zur Bestätigung die Taste SEL/ Lautstärkeregler (2) drücken. Die Taste >II (9), um den ausgewählten Titel spielen. EINGANG AUX-IN Die Taste MODE (8) mehrmals drücken, bis das Abspielgerät AUX angezeigt wird. Ein beliebiges Gerät mit einem Audioausgang an den Eingang AUX (15) anschließen. Das externe Gerät mit den eigenen Bedienelementen steuern. VERBINDUNG ÜBER BLUETOOTH (MODUS HANDS-FREE) Die Kompatibilität mit dem internationalen Wireless Bluetooth-System ermöglicht vom eigenen Mobiltelefon in den Modus...
  • Página 31 I.F.: ........................10,7 MHz Frequenzband: ....................522 KHz - 1620 KHz Empfindlichkeit: ...................40dB I.F.: ........................450 KHz LINE-OUT Output: ......................1000mV MAX CD-TEIL System: ......................Audio MP3 Frequenzgang: ....................20-100Hz <5dB ........................100KHz-20KHz <5dB Rauschabstand CD:..................50dB [1KHz] HINWEIS Die Firma TREVI verfolgt eine Politik der ständigen Verbesserung ihrer Produkte. Die technischen Eigenschaften können daher ohne Vorankündigung geändert werden.
  • Página 32 SCD 5725 BT ESPAÑOL USO DE LA CARÁTULA EXTRAÍBLE Para retirar la carátula, pulse el botón REL (1). La carátula se abrirá; extraiga el panel tirando de él hacia usted. Coloque la carátula en su estuche para evitar posibles daños accidentales. Nota: Si la carátula no está correctamente introducida, los mandos no funcionarán y la carátula podría desengancharse y caer.
  • Página 33 SCD 5725 BT ESPAÑOL AJUSTE DE LOS TONOS GRAVES/AGUDOS Pulse una vez el botón SEL (2) para seleccionar el ajuste de los tonos graves. En el display aparecerá la indicación del nivel de los tonos graves “BASS”. Gire el Control del volumen (2) en sentido horario/antihorario para subir/bajar el nivel de los tonos graves. Pulse dos veces el botón SEL (2) para seleccionar el ajuste de los tonos agudos.
  • Página 34 SCD 5725 BT ESPAÑOL RETURN S/L RETURN S: con la función TA activada, el aparato espera un intervalo de 60 segundos antes de buscar la misma emisora si dicha emisora no se recibe correctamente. Esta opción está configurada de fábrica. RETURN L: con la función TA activada, el aparato espera un intervalo de 90 segundos antes de buscar la misma emisora si dicha emisora no se recibe correctamente. MASK DPI/ALL MASK DPI: con la función AF activada, oculta la frecuencia alternativa de la emisora. Esta opción está configurada de fábrica. MASK ALL: con la función AF activada, oculta la frecuencia alternativa de la emisora y de las emisoras sin señal RDS pero con una buena señal. TONO DE AVISO ON/OFF Activa/desactiva la emisión de un sonido al pulsar un botón. USER SET Configura la pre-ecualización del sonido: User Set (normal), Flat, Classic, Rock, Pop.
  • Página 35 SCD 5725 BT ESPAÑOL RADIO SINTONIZACIÓN AUTOMÁTICA Pulse el botón BAND (7) para seleccionar la banda de frecuencia (FM1/FM2/FM3 o MW1/MW2) que desea escuchar. Mantenga pulsado el botón >>I (6) para sintonizar automáticamente la emisora siguiente. Mantenga pulsado el botón I<< (5) para sintonizar automáticamente la emisora anterior. Si la función TA está activada, se sintonizarán solamente las emisoras que transmitan boletines de tráfico. Si la función PTY está activada, se sintonizarán solamente las emisoras que transmitan el tipo de programa especificado. SINTONIZACIÓN MANUAL Pulse el botón BAND (7) para seleccionar la banda de frecuencia (FM1/FM2/FM3 o MW1/MW2) que desea escuchar. Pulse el botón >>I (6) o I<< (5) para avanzar o retroceder la sintonización 0,05 MHz en FM o 9 kHz en MW cada vez que lo pulse. MEMORIZACIÓN DE EMISORAS Sintonice la emisora deseada según lo descrito anteriormente.
  • Página 36 SCD 5725 BT ESPAÑOL SALTO DE PISTA/CARPETA Pulse el botón >>I (6) durante la escucha para pasar a la pista siguiente. Pulse el botón I<< (5) durante la escucha para volver al inicio de la pista en curso. Púlselo varias veces para pasar a las pistas anteriores. Pulse los botones -10 o +10 (13 o 14) para retroceder o avanzar 10 pistas.
  • Página 37 Output: ......................1.000 mV MÁX SECCIÓN CD Sistema: ......................Audio MP3 Respuesta en frecuencia: ................20-100 Hz <5 dB ........................100 KHz-20 KHz <5 dB Relación S/R CD: ..................50 dB [1 KHz] NOTA TREVI cultiva una política de continua mejora de sus productos. Por dicho motivo, las características técnicas están sujetas a modificaciones sin previo aviso.
  • Página 38 SCD 5725 BT NOTE AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO Il simbolo riportato sull’apparecchiatura indica che il rifiuto deve essere oggetto di “raccolta separata” pertanto il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. L’utente dovrà consegnare il prodotto presso gli appositi “centri di raccolta differenziata” predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure consegnarlo al rivenditore contro acquisto di un nuovo prodotto. La raccolta differenziata del rifiuto e le successive operazioni di trattamento, recupero e smaltimento favoriscono la produzione di apparecchiature con materiali riciclati e limitano gli effetti negativi sull’ambiente e sulla salute causati da una...
  • Página 39 SCD 5725 BT NOTE HINWEISE ZUR ORDNUNGSGEMÄSSEN ENTSORGUNG DES PRODUKTS Das auf dem Gerät angebrachte Symbol weist darauf hin, dass das Altgerät “getrennt zu sammeln” ist und das Produkt daher nicht zusammen mit dem Gemeindeabfall entsorgt werden darf. Der Benutzer muss das Produkt zu den entsprechenden, von der Gemeindeverwaltung eingerichteten “Wertstoffsammel- stellen” bringen oder dem Händler beim Kauf eines neuen Produkts übergeben. Die getrennte Müllsammlung und anschließende Aufbereitung, Wiederverwertung und Entsorgung fördern die Herstellung von Geräten unter Verwendung wiederverwerteter Materialien und vermindern die negativen Auswirkungen auf die Umwelt und Gesundheit in Folge einer falschen Müllverwaltung. Die widerrechtliche Entsorgung des Produkts führt zur Auferlegung von Verwaltungsstrafen. ADVERTENCIAS PARA LA CORRECTA ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO El símbolo que aparece en el aparato indica que el residuo debe ser objeto de “recogida selectiva” por tanto el producto no se debe eliminar junto con residuos urbanos. El usuario deberá entregar el producto a los “centros de recogida selectiva” creados por las administraciones municipales o bien al distribuidor cuando adquiera un nuevo producto.
  • Página 40 D.M. 28 agosto 1995, n° 548 Rimini, 31 Dicembre 2013 TREVI S.p.A. Strada Consolare Rimini-San Marino, 62 47924 Rimini (RN) Italia MADE IN CHINA 03 12554 TREVI S.p.A. - Strada Consolare Rimini-San Marino, 62 47924 Rimini (RN) Italy Tel. 0541-756420 - Fax 0541-756430 - e-mail: [email protected] - www.trevi.it...