Resumen de contenidos para Joyello JL-966 PAPPAORA
Página 1
JL- 966 / 967 PAPPAORA Manuale d’uso User manual Mode d’emploi Gebrauchsanweisungen Manual de utilizo Manual de instruções Указания за употреба Manual de instruc țiuni Használati utasítások...
Página 2
SCALDABIBERON AUTO Vi ringraziamo per aver acquistato lo scalda biberon. Prima di utilizzare il prodotto si consiglia di leggere attentamente il manuale d’istruzioni e di conservarlo per un utilizzo futuro IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA Non utilizzare il prodotto per utilizzi diversi da quelli descritti nel presente manuale d’istruzione. Ogni altro utilizzo è...
Página 3
Questo dispositivo è conforme a tutte le direttive europee applicabili. SMALTIMENTO L’apparecchio, incluse le sue parti removibili e accessori, al termine della vita utile non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani ma in conformità alla direttiva europea. Dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
Página 4
TECHNICAL FEATURES 12 Volt plug for connection to cigarette lighter= 12V DC/800-1000 mA. Built-in thermostat Additional integrated fuse WARNING Unplug always the unit, before getting out of your car. Never leave the unit unattended in case it is connected to the plug.Do not warm up the baby food too much and always check the temperature before feeding your baby.
Página 5
sans surveillance en présence des enfants. Ranger le produit toujours loin de sources de chaleur,de rayons de soleil, de l’humidité, de objets tranchants et semblables. FONCTIONNEMENT ET CARACTÉRISTIQUES SPÉCIFIQUES Remplir le biberon de l’enfant avec du lait ou des aliments (frais) et le fermer hermétiquement.
Página 6
FLÄSCHCHENWÄRMER WICHITGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Benutzen Sie das Produkt für keine Gebräuche, die im vorliegenden Handbuch nicht vorausgesehen sind. Jede andere Benutzung ist als ungeeignet und deshalb gefährlich zu betracht werden. Schließen Sie das Produkt an einer 12V Steckdose für Zigarettenzünder an und überprüfen Sie, dass die Spannung die im ans Produkt angeklebten Schild hingewiesen Spannung entspricht.
Página 7
Dieses Produkt ist in Übereinstimmung mit sämtlichen anzuwendenden europäischen Richtlinien entworfen und hergestellt worden. ENTSORGUNG Das Gerät darf einschließlich seiner abnehmbaren Teile und des Zubehörs nach dem Ende des Nutzungszeitraums nicht im städtischen Müll entsorgt werden, sondern muss gemäß der EU-Richtlinie entsorgt werden. Da es getrennt vom Hausmüll behandelt werden muss, muss es an eine getrennte Sammelstelle für Elektrogeräte gebracht oder dem Einzelhändler zum Zeitpunkt des Erwerbs eines ähnlichen Neugeräts übergeben werden.
Página 8
CARACTERÍSTICAS Enchufe 12V para conectar el producto al enchufe enciende cigarrillos=12V DC12W/800-1000 mA Termostato incorporado Fusible integrado ADVERTENCIAS Desconectar siempre el enchufe antes de bajar del coche. No dejes jamás el aparato sin vigilancia, si está conectado al encendedor de cigarrillos del coche. No calentar excesivamente los alimentos y controlar siempre la temperatura antes de dar de comer al niño.
Página 9
acidentes ou danos às crianças, posicione sempre o equipamento longe do alcance das crianças e nunca o deixe sem vigilância na presença delas. Posicione e guarde sempre o equipamento longe das fontes de calor, dos raios do sol, da humidade, dos objectos cortantes e similares.
Página 10
УРЕД ЗА ЗАТОПЛЯНЕ НА БЕБЕШКИ БУТИЛКИ, ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ В КОЛА ВАЖНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ Не използвайте уреда за други цели, освен описаните в настоящото ръководство с инструкции. Всеки друг вид употреба ще се счита за неподходящ и поради това - за опасен. Уредът трябва да бъде свързан...
Página 11
оставяйте уреда без надзор, ако е свързан с гнездото на запалката. Не затопляйте храните прекалено много и винаги проверявайте температурата, преди да започнете да храните детето. Не потапяйте уреда за затопляне във вода. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Винаги изваждайте щепсела от гнездото на запалката, преди да пристъпите към...
Página 12
CARACTERISTICI DE FUNCŢIONARE Umpleţi biberonul cu mâncare proaspăt preparată şi închideţi-l. Puneţi biberonul în Încălzitorul de biberon pentru maşină şi închideţi cu fermoarul. Conectaţi produsul la bricheta de la maşină de 12 V. Mâncarea este încălzită uniform în 20-30 de minute. Vă rugăm să verificaţi întotdeauna temperatura înainte de hrăni copilul.
Página 13
AUTÓBAN HASZNÁLHATÓ CUMISÜVEG MELEGÍTŐ FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Ne használja a készüléket a használati útmutatóban leírtaktól eltérő módon. Minden ettől eltérő alkalmazás helytelen és veszélyes. A készülék szivargyújtó csatlakoztatására alkalmas, 12V feszültségű aljzatba csatlakoztatható, ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a készülék címkéjén feltüntetettnek.
Página 14
hőmérsékletét, mielőtt a gyermeknek adná. Ne merítse a melegítőt vízbe. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS A készülék tisztítása előtt mindig távolítsa el a tápvezeték dugóját a szivargyújtó aljzatból. A termék kivehető betétes, tisztítsa meg a kivehető belső betétet és a belső burkolatot nedves kendővel, sose merítse vízbe a készüléket. Ne használjon vegyi tisztítóanyagokat vagy súrolószereket.
Página 16
JOYCARE S.R.L. Socio unico Sede legale e amministrativa: Via Massimo D’Antona, 28 60033 Chiaravalle (AN) - ITALY Tel: +39 071 890151 Fax +39 071 2809336 www.joyello-bimbinitaly.com Made in China REV01-JAN2016...