Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13

Enlaces rápidos

ATTENTION
1. Never try to open the case or remove its back cover.
2. Do not operate buttons underwater.
3. Should moisture appear inside the watch, have it checked immediately by your dealer.
Otherwise it can cause erosion of the metal parts of the watch.
4. Though the watch is designed to withstand normal use, you should avoid rough use or
dropping the watch.
5. Avoid exposing the watch to temperature extremes.
6. Wipe the watch with dry, soft cloth only. Avoid allowing it to come into direct contact
with chemical materials, which can cause deterioration of the plastic parts of the watch.
7. Avoid to wear the watch in electromagnetic, static conditions.
8. The information contained in this document belongs to ICE Universal Ltd and may not be
reproduced without its authorisation.
WATER RESISTANT: 100m
BATTERY: CR1616
ENGLISH
Day of week
A
Reset
Hour
B
Mode
Seconds
General functions
C
1. USE THE BACKLIGHT: press
to illuminate the display about 3 seconds
2. DISPLAY THE DATE: press and hold
3. DISPLAY THE ALARM TIME: press and hold
A
4. ON/OFF THE ALARM: press
and
A
5. ON/OFF THE CHIME: press
and
D
Start / Stop
Minutes
C
Backlight
100 METERS
Alarm
ON if visible
OFF if not visible
D
A
D
at the same time to on/off the alarm
B
at the same time to on/off the chime
loading

Resumen de contenidos para ice-watch ICE digit

  • Página 1 ENGLISH ATTENTION Day of week 1. Never try to open the case or remove its back cover. 2. Do not operate buttons underwater. Reset Start / Stop 3. Should moisture appear inside the watch, have it checked immediately by your dealer. Otherwise it can cause erosion of the metal parts of the watch.
  • Página 2 STOPWATCH STOPWATCH LAP TIME SPLIT TIME 1. Press one time to access the « Stopwatch Mode » (the date is flashing) 1. Press one time to access the « Stopwatch Mode » (the date is flashing) 2. Press to start the stopwatch 2.
  • Página 3 ALARM TIME SETTING TIME SETTING 1. Press two time to access the « Alarm Mode » (the hour is flashing) 1. Press three time to access the « Time Setting Mode » (the second is flashing) 2. Press to increase the hour, press and hold to increase at high speed 2.
  • Página 4 FRANÇAIS ATTENTION Jour de la semaine 1. N’essayez jamais d’ouvrir le boîtier ou de retirer son couvercle arrière. Démarrer Remise à Zéro 2. N’actionnez pas les boutons sous l’eau. Arrêter 3. Si de l’humidité apparaît à l’intérieur de la montre, faites-la vérifier immédiatement Heures Minutes par votre revendeur.
  • Página 5 CHRONOMÈTRE CHRONOMÈTRE TEMPS AU TOUR TEMPS INTERMÉDIAIRE 1. Appuyez une fois pour accéder au « Mode Chronomètre » (la date clignote) 1. Appuyez une fois sur pour accéder au « Mode Chronomètre » (la date clignote) 2. Appuyez sur pour lancer le chronomètre 2.
  • Página 6 RÉGLER L’ALARME RÉGLER L’HEURE 1. Appuyez deux fois sur pour accéder au « Mode Alarme » (l’heure clignote) 1. Appuyez trois fois sur pour accéder au « Mode de réglage de l’heure » (les 2. Appuyez sur pour avancer les heures, appuyez et maintenez pour aller plus vite secondes clignotent) 3.
  • Página 7 DEUTSCH ACHTUNG Wochentag 1. Versuchen Sie niemals, das Gehäuse zu öffnen oder die hintere Abdeckung zu entfernen. Start Zurücksetzen Stopp 2. Betätigen Sie die Tasten nicht unter Wasser. 3. Sollte im Inneren der Uhr Feuchtigkeit auftreten, lassen Sie sie sofort von Ihrem Händler Stunde Minuten überprüfen.
  • Página 8 STOPPUHR STOPPUHR RUNDENZEIT ZEITTRENNUNG 1. Einmal auf drücken, um den «Stoppuhr-Modus» aufzurufen (das Datum blinkt) 1. Einmal auf drücken, um den «Stoppuhr-Modus» aufzurufen (das Datum blinkt) 2. Auf drücken, um die Stoppuhr zu starten 2. Auf drücken, um die Stoppuhr zu starten 3.
  • Página 9 EINSTELLUNG DER ALARMZEIT EINSTELLUNG DER ZEIT 1. Zweimal auf drücken, um in den «Alarmmodus» zu gelangen (die Stunde blinkt) 1. Dreimal auf drücken, um in den «Zeiteinstellungsmodus» zu gelangen (die 2. Auf drücken, um die Stunde zu erhöhen, drücken und halten, um sie schnell zu erhöhen Sekunden blinken) 3.
  • Página 10 NEDERLANDS OPGELET Dag van de week 1. Probeer de behuizing nooit te openen of de achterkant te verwijderen. Reset Start / Stop 2. Gebruik de knoppen niet onderwater. 3. Laat het horloge onmiddellijk nakijken door de verkoper indien er vocht in komt. De Minuten metalen onderdelen van het horloge kunnen anders gaan roesten.
  • Página 11 STOPWATCH STOPWATCH RONDETIJD TUSSENTIJD 1. Druk één keer op om de ‘stopwatchmodus’ te openen (de datum knippert) 1. Druk één keer op om de ‘stopwatchmodus’ te openen (de datum knippert) 2. Druk op om de stopwatch te starten 2. Druk op om de stopwatch te starten 3.
  • Página 12 ALARMTIJD INSTELLEN TIJD INSTELLEN 1. Druk twee keer op om de ‘alarmmodus’ te openen (het uur knippert) 1. Druk drie keer op om de ‘tijdinstellingsmodus’ te openen (de seconden knipperen) 2. Druk op om het uur te verhogen en houd ingedrukt om snel te verhogen 2.
  • Página 13 ESPAÑOL ATENCIÓN Día de la semana 1. Nunca abra la carcasa ni retire su cubierta posterior. Reiniciar Iniciar / Parar 2. No opere los botones bajo el agua. 3. Si aparece humedad dentro del reloj, haga que su distribuidor lo revise de inmediato. Hora Minutos De lo contrario, las piezas metálicas del reloj se pueden erosionar.
  • Página 14 CRONÓMETRO CRONÓMETRO TIEMPO DE VUELTA TIEMPO DE DIVISIÓN 1. Pulse una vez para acceder al « Modo de Cronómetro » (la fecha parpadea) 1. Pulse una vez para acceder al « Modo de Cronómetro » (la fecha parpadea) 2. Pulse para iniciar el cronómetro 2.
  • Página 15 CONFIGURACIÓN DE LA HORA DE ALARMA CONFIGURACIÓN DE LA HORA 1. Pulse dos veces para acceder al « Modo de Alarma » (la hora parpadea) 1. Pulse tres veces para acceder al « Modo de Configuración de la Hora » (el segundo 2.
  • Página 16 ITALIANO ATTENZIONE Giorno della settimana 1. Non cercare mai di aprire la cassa o di rimuovere il coperchio posteriore. Reset Avvio / Stop 2. Non azionare i pulsanti sott’acqua. 3. Se si presentasse della condensa all’interno dell’orologio, farlo controllare Minuti immediatamente dal rivenditore.
  • Página 17 CRONOMETRO CRONOMETRO TEMPO DEL GIRO TEMPO PARZIALE 1. Premere una volta per accedere alla «Modalità Cronometro» (la data lampeggia) 1. Premere una volta per accedere alla «Modalità Cronometro» (la data lampeggia) 2. Premere per avviare il cronometro 2. Premere per avviare il cronometro 3.
  • Página 18 IMPOSTAZIONI DELL’ORARIO DI SVEGLIA IMPOSTAZIONE DELL’ORA 1. Premere due volte per accedere alla “Modalità Sveglia” (l’ora lampeggia) 1. Premere tre volte per accedere alla “Modalità impostazione ora” (i secondi lampeggiano) 2. Premere per aumentare le ore, premere e tenere premuto per aumentare più velocemente 2.
  • Página 19 PORTUGUÊS ATENÇÃO Dia da semana 1. Nunca tente abrir a caixa ou remover a tampa traseira. Reset Iniciar / Parar 2. Não opere os botões debaixo de água. 3. Caso apareça humidade no interior do relógio, leve-o imediatamente ao seu revendedor. Hora Minutos Caso contrário, pode causar erosão das partes metálicas do relógio.
  • Página 20 CRONÓMETRO CRONÓMETRO TEMPO DA VOLTA TEMPO PARCIAL 1. Pressione uma vez para aceder a «Modo Cronómetro» (a data está a piscar) 1. Pressione uma vez para aceder ao «Modo Cronómetro» (a data está a piscar) 2. Pressione para iniciar o cronómetro 2.
  • Página 21 DEFINIR A HORA DO ALARME DEFINIR A HORA 1. Pressione duas vezes para aceder ao «Modo Alarme» (a hora está a piscar) 1. Pressione três vezes para aceder ao «Modo Definir a Hora» (os segundos estão a piscar) 2. Pressione para aumentar a hora, pressione e aguente para aumentar em alta velocidade 2.