Página 1
HQ-FH12 MANUAL (p. 2) ANLEITUNG (S. 4) Ceramic fan heater Keramik-Heizlüfter MODE D’EMPLOI (p. 6) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 9) Chauffage ventilateur céramique Keramische ventilatorkachel MANUALE (p. 11) MANUAL DE USO (p. 14) Termoventilatore in ceramica Calefactor de ventilador de cerámica HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 16.) KÄYTTÖOHJE (s.
Página 2
ENGLISH Ceramic fan heater Thank you for purchasing our series of Fan Heaters. Each unit has been manufactured to ensure safety and reliability before the first use. Read the instructions carefully and keep them for future reference. IMPORTANT SAFEGUARDS This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or a lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Página 3
STRUCTURE AND PARTS Switch (I=750W, II=1500W) Thermostat Oscillation Button Indicator light Outlet Base HOW TO OPERATE Remove the unit from the box and take off any protective wrapping. Place the heater on a smooth level surface at least 30cm away from any obstacles. Plug your fan heater into the power supply.
Página 4
Attention: This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collections system for these products. This product has been manufactured and supplied in compliance with all relevant regulations and directives, valid for all member states of the European Union.
Página 5
12. Halten Sie elektrische Geräte von Kindern und gebrechlichen Personen fern. Diese dürfen das Gerät nicht unbeaufsichtigt verwenden. 13. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. 14. Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in die Nähe eines angezündeten Gasherds oder Elektrobrenners.
Página 6
Verwenden Sie für die Reinigung des Heizlüfters weder Petroleum noch andere Reinigungsmittel oder chemische Lösungsmittel. Sicherheitsvorkehrungen: Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet werden. Trennen Sie das Produkt vom Stromnetz wenn ein Problem auftreten sollte. Setzen Sie das Gerät nicht Wasser oder Feuchtigkeit aus.
Página 7
ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil. Les enfants doivent être surveillés pour assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Lorsque vous utilisez un appareil électrique, des précautions basiques doivent être suivies. Pour votre confort et votre sécurité, lisez attentivement les instructions suivantes : Vérifiez que la puissance et la tension fournies par la prise secteur correspondent aux exigences portées sur l'étiquette de spécifications.
Página 8
Placez le chauffage sur une surface plate et lisse à au moins 30 cm de tout obstacle. Branchez votre chauffage ventilateur sur le secteur. Assurez-vous que votre alimentation corresponde à la puissance indiquée sur l'étiquette. Tournez la molette sur « I » pour chauffer avec un vent de faible puissance de 750 W, puis tournez la molette sur «...
Página 9
via courriel : [email protected] via téléphone : +31 (0)73-5993965 (aux heures de bureau) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, PAYS-BAS NEDERLANDS Keramische ventilatorkachel Bedankt voor uw aankoop uit onze serie van ventilatorkachels. Elke kachel is geproduceerd om veiligheid en betrouwbaarheid te garanderen vanaf gebruik. Neem de instructies aandachtig door en bewaar deze voor latere naslag.
Página 10
22. Zorg ervoor dat de stroomkabel zich aan de achterzijde van de kachel bevindt, uit de buurt van de voorkant van de kachel. 23. Raak de uitblaasroosters niet aan tijdens het verplaatsen van het apparaat. 24. Plaats het apparaat tijdens het gebruik niet op de vloer. CONSTRUCTIE EN ONDERDELEN Schakelaar (I=750 W, II=1500 W) Thermostaat...
Página 11
Garantie: Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie. Algemeen: - Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande mededeling worden gewijzigd. - Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Página 12
ATTENZIONE: NON COPRITELO, ovvero: Per evitare che si surriscaldi, non coprite il termoventilatore. Tenete l’elettrodomestico ad almeno 90 cm di distanza da materiale infiammabile, ad esempio mobili, tende, biancheria da letto, vestiti, carta ecc. Non utilizzate il termoventilatore nelle immediate vicinanze di bagni, docce o piscine. Non immergete il termoventilatore in acqua ed evitate che l’acqua entri in contatto con la spina o con il dispositivo di controllo.
Página 13
DISPOSITIVO DI SICUREZZA ANTISURRISCALDAMENTO Il vostro termoventilatore è equipaggiato con un dispositivo di sicurezza che spegne l’elettrodomestico in caso di surriscaldamento. Se il termoventilatore smette di funzionare, spegnetelo e controllate che non ci siano ostruzioni negli ingressi o uscite dell’aria. Aspettate almeno 5 minuti perché il dispositivo di sicurezza si resetti prima di provare a far ripartire il termoventilatore .
Página 14
ESPAÑOL Calefactor de ventilador de cerámica Gracias por comprar nuestro calefactor de ventilador. Cada unidad ha sido fabricada para garantizar la seguridad y fiabilidad antes de su primer uso. Lea las instrucciones cuidadosamente y guárdelas para consultarlas en el futuro. SEGURIDAD Este aparato no está...
Página 15
ESTRUCTURA Y PARTES Interruptor (I = 750 W, II = 1500 W) Termostato Botón de Oscilación Indicador luminoso Salida Base Cómo utilizarlo Retire la unidad de la caja y quite cualquier envoltura protectora. Coloque el calefactor en una superficie plana lisa a más de 30 cm de distancia de cualquier obstáculo.
Página 16
- Este manual se ha redactado con sumo cuidado. Aún así, no se ofrece ninguna garantía. König Electronic no será responsable de los errores de este manual o de las consecuencias derivadas de los mismos. - Conserve este manual y el embalaje en caso de futura necesidad. Atención: Este producto está...
Página 17
12. Az ilyen készülékeket gyermekek és gondozásra szoruló személyek csak szülői vagy gondozói felügyelettel használhatják. Ne engedje, hogy felügyelet nélkül használják! 13. Ne használja a szabadban. 14. Ne tegye működő gáz- vagy villamos tűzhelyre, rezsóra vagy ezek közelébe. 15. Ha megsérült a készülék hálózati kábele, cseréltesse ki a gyártóval, a szakszervizzel vagy szakképzett szerelővel.
Página 18
Biztonsági óvintézkedések: Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a márkaszerviz képviselője nyithatja fel. Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről. Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz vagy nedvesség. Karbantartás: Csak száraz ronggyal tisztítsa.
Página 19
Varmista, että virtalähteen jännite vastaa laitteen tyyppikilpeen merkittyä jännitettä. Älä koskaan tuki lämmittimen aukkoja. Käytä lämmitintä vain tasaisella alustalla. Irrota laite virtalähteestä, kun se ei ole käytössä ja aina ennen sen puhdistamista. Älä jätä laitetta valvomatta sen ollessa ”PÄÄLLÄ”. VAROITUS: EI SAA PEITTÄÄ, tarkoittaa: Ylikuumenemisen estämiseksi, älä peitä lämmitintä. Pidä...
Página 20
YLIKUUMENEMISENESTOLAITE Lämmitin on varustettu turvallisuuslaiteella, joka kääntää laitteen virran pois päältä ylikuumenemisen tapahtuessa. Mikäli lämmitin lakkaa toimimasta, käännä se pois päältä ja tarkista, onko sen ilman tulo- tai lähtöaukot tukossa. Odota vähintään 5 minuuttia, jotta turvajärjestelmä palautuisi ennen kuin käynnistät lämmittimen uudelleen.
Página 21
SVENSKA Keramisk värmefläkt Tack för att du har valt att köpa en värmefläkt i vår serie. Varje enhet har tillverkats för att garantera säkerhet och tillförlitlighet före första användningen. Läs instruktionerna noggrant och spara dem för framtida referens. VIKTIGA SÄKERHETSANORDNINGAR Denna apparat är inte ämnad att användas av personer (inklusive barn) med minskad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller brist på...
Página 22
STRUKTUR OCH DELAR Reglage (I=750 W, II=1 500 W) Termostat Oscilleringsknapp Indikator Utsläpp Hur man använder massageapparaten Ta ut enheten från kartongen och ta bort skyddsemballaget. Placera värmefläkten på en jämn yta och minst 30 cm från eventuella hinder. Koppla in värmefläkten i ett eluttag. Se till att strömkällan överensstämmer med den ström som anges på...
Página 23
- Den här bruksanvisningen producerades med omsorg. Dock kan inga rättigheter härröra. König Electronic kan inte acceptera ansvar för några felaktigheter i denna manual eller dess konsekvenser. - Behåll bruksanvisningen och förpackningen för eventuellt framtida behov. Obs: Denna produkt är märkt med denna symbol. Det betyder att använda elektriska eller elektroniska produkter inte får slängas bland vanliga hushållssopor.
Página 24
14. Přístroj neumísťujte na plynový ani elektrický hořák či do jeho blízkosti. 15. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem, autorizovaným servisním technikem nebo podobným způsobem kvalifikovanou osobou, aby nedošlo k úrazu. 16. Nepoužívejte tento přístroj jinde než v místech k tomu určených a jinak, než je popsáno v tomto návodu.
Página 25
Bezpečnostní opatření: Je-li nutný servis, musí toto zařízení otevřít POUZE autorizovaný technik, aby se snížilo riziko úrazu elektrickým proudem. Dojde-li k poruše, odpojte zařízení od napájení a od ostatních zařízení. Nevystavujte zařízení působení vody nebo vlhkosti. Údržba: K čištění používejte pouze suchý hadřík. Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky.
Página 26
Asiguraţi-vă că alimentarea electrică utilizată corespunde celei indicate pe eticheta tehnică. Nu obstrucţionaţi sau blocaţi deschiderile aerotermei. Utilizaţi aeroterma numai pe o suprafaţă plană. Deconectaţi întotdeauna aparatul de la alimentarea electrică de reţea în caz de neutilizare sau când îl curăţaţi. Nu lăsaţi aeroterma nesupravegheată...
Página 27
Rotiţi termostatul în sens orar sau antiorar pentru a regla temperatura dorită. Termostatul va menţine automat temperatura camerei la nivelul dorit. Notă: Nu forţaţi butonul să treacă dincolo de poziţia sa de capăt obişnuită. DISPOZITIVUL DE SIGURANŢĂ CONTRA SUPRAÎNCĂLZIRII Aeroterma este prevăzută cu un dispozitiv de siguranţă care o decuplează în caz de supraîncălzire. Dacă...
Página 28
ΕΛΛΗΝΙΚA Κεραμικό αερόθερμο Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος από τη σειρά Αερόθερμων. Κάθε μονάδα έχει κατασκευαστεί ώστε να παρέχει μέγιστη ασφάλεια και αξιοπιστία κατά τη χρήση. Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Αυτή...
Página 29
ΔΟΜΗ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Διακόπτης (I=750 W, II=1500 W) Θερμοστάτης Κουμπί ταλάντωσης Ενδεικτική λυχνία Έξοδος Βάση Τρόπος λειτουργίας Βγάλτε τη μονάδα από το κουτί και αφαιρέστε το προστατευτικό περιτύλιγμα. Τοποθετήστε το αερόθερμο σε ομαλή επιφάνεια, σε απόσταση τουλάχιστον 30 cm από τυχόν εμπόδια.
Página 30
- Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα των αντίστοιχων κατόχων και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια. - Αυτό το εγχειρίδιο συντάχτηκε με προσοχή. Ωστόσο, δεν προκύπτουν δικαιώματα. Η König Electronic δεν φέρει καμία ευθύνη για σφάλματα σε αυτό το εγχειρίδιο ή στις συνέπειές τους. - Φυλάξτε...
Página 31
11. Særlig agtpågivenhed er påkrævet, hvis varmeblæseren anvendes nær børn eller betjenes af børn. 12. Hold elektriske apparater udenfor rækkevidde af børn og personer med nedsatte fysiske eller mentale evner. Lad dem ikke anvende varmeblæseren uden overvågning. 13. Må ikke anvendes udendørs. 14.
Página 32
Brug aldrig petroleum eller andre rengørings- eller opløsningsmidler til rengøring af varmeblæseren. Sikkerhedsforholdsregler: For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt, f.eks. når der kræves service, KUN åbnes af en autoriseret tekniker. Frakobl produktet stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.
Página 33
Kontroller at strømtilførselen som brukes samsvarer med klassifiseringmerket. Unngå å blokkere varmeapparatets åpninger. Varmeapparatet skal kun brukes på en flat overflate. Du må alltid koble apparatet fra strømnettet når det ikke er i bruk og når det rengjøres. La aldri varmeapparatet være uten oppsyn mens det er slått ”PÅ”. ADVARSEL: MÅ...
Página 34
SIKKERHETSINNRETNING MOT OVEROPPHETING Varmeapparatet er utstyrt med en sikkerhetsinnretning som slår av varmeapparatet dersom det overopphetes. Hvis varmeapparatet slutter å virke, må du slå av varmeapparatet og inspisere blokkering av inn- eller utgangen. Vent 5 minutter, slik at beskyttelseinnretningen kan nullstilles, før du prøver å starte varmeapparatet på...
Página 35
РУССКИЙ Керамический вентиляторный воздухонагреватель Благодарим вас за покупку одной из наших моделей вентиляторных воздухонагревателей. Каждое устройство создано с учетом обеспечения безопасности и надежности работы. Внимательно ознакомьтесь с этими инструкциями и сохраните их для использования в дальнейшем. ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Данное...
Página 36
23. При перемещении устройства не касайтесь решеток. 24. При использования устройства не ставьте его на пол. КОНСТРУКЦИЯ И ДЕТАЛИ Переключатель (I=750 Вт, II=1500 Вт) Термостат Кнопка колебаний Индикатор Воздуховывод Основание Указания к применению Извлеките устройство из коробки и снимите защитную упаковку. Поместите...
Página 37
Общие положения: - Дизайн и технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. - Все логотипы, торговые марки и названия продуктов являются товарными знаками или зарегистрированными торговыми марками их владельцев и, следовательно, признаются таковыми. - Это руководство было составлено тщательным образом. Тем не менее, оно не наделяет никакими...