Página 1
Hidrolimpiadora Lavadora de alta pressão Pressure Washer Nettoyeur haute pression Idropulitrice Hochdruckreiniger (07010265 / HRH24S) Manual de Instrucciones Manual de instruçoes Instruction Manual (Original) Manuel d´instructions Manuale di istruzioni Bedienungsanleitung...
Página 3
CONSEJOS DE SEGURIDAD No apunte nunca la boquilla de alta presión hacia personas o animales. No beba nunca alcohol ni consuma drogas mientras utiliza la limpiadora a presión. No opere nunca la limpiadora a presión mientras esté sumergida en agua. No toque nunca el enchufe eléctrico con las manos mojadas.
Página 4
ADVERTENCIA: Esta máquina ha sido desarrollada para el uso del detergente suministrado o recomendado por el fabricante. El uso de otros agentes de limpieza o productos químicos puede afectar a la seguridad de la máquina. ADVERTENCIA: Los chorros de alta presión pueden ser peligrosos si no se utilizan correctamente.
Página 5
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Lea todas las instrucciones antes de utilizar el producto. Observe todas las instrucciones de seguridad. No utilice la limpiadora a presión cuando esté cansado o bajo los efectos de alcohol o drogas. Riesgo de inyección o lesiones: no dirija el chorro de agua a alta presión ni a personas ni a animales.
Página 6
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD 1. Destinado exclusivamente a un uso doméstico y al aire libre. La manguera de alta presión puede presentar fugas por desgaste, uso indebido, dobleces, etc. No utilice una manguera dañada. No utilice la limpiadora a presión en zonas cercanas a materiales combustibles, humos combustibles o polvo.
Página 7
SÍMBOLOS Las etiquetas de sus herramientas y el manual podrán mostrar símbolos. Representan información importante sobre el producto o dan instrucciones sobre su uso. Indica un peligro potencial de lesiones personales. De conformidad con las directivas europeas aplicables a este producto. Construcción con doble aislamiento.
Página 8
MANTENIMIENTO DE UN APARATO DE DOBLE AISLAMIENTO En un producto con doble aislamiento, se proporcionan dos sistemas de aislamiento en lugar de la toma de tierra. Los productos con doble aislamiento no disponen de toma de tierra, ni debería añadirse ninguna toma de tierra al producto. El mantenimiento de un producto de doble aislamiento requiere extremo cuidado y conocimiento del sistema, y sólo debe ser llevado a cabo por personal de servicio cualificado.
Página 9
USO CORRECTO DE LA LIMPIADORA A PRESIÓN ¡ESTA UNIDAD ESTÁ DISEÑADA PARA UTILIZARSE SÓLO CON AGUA FRÍA! NO UTILICE AGUA CALIENTE EN ESTA LIMPIADORA A PRESIÓN. No utilice la limpiadora a presión a una presión de líquido superior a la indicada.
Página 10
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE Desembalaje de la caja Después de abrir la caja, extraiga todas las piezas y cotéjelas con la siguiente lista de componentes incluidos: 1. Pistola 2. Asa 3. Eje del asa del carrete (2 piezas en T) 5. Eje del soporte del asa del carrete 6.
Página 11
PREPARACIÓN DE LA OPERACIÓN CÓMO INSTALAR SU UNIDAD (---Ignore los accesorios instalados en el paso correspondiente---) 1. Coloque la pistola, la lanza rápida y la boquilla ajustable. A. Fije la lanza rápida a la pistola. Nota: Al fijarla, alinee los dos salientes de la lanza con las ranuras de la pistola.
Página 12
3. Montaje del asa y del gancho de la manguera Cierre el eje del asa del carrete (I) y el eje del asa del carrete (D). Fije dos tornillos para la parte delantera, dos tornillos para la parte trasera (M4*16 mm). Fije las placas de la bobina y el soporte fijo del carrete en los dos lados del carrete.
Página 13
5. Instale el soporte de la pistola y el soporte del cable de alimentación. A la izquierda de la máquina, deslice el gancho de la pistola A en la parte superior de la empuñadura y deslice el gancho de la pistola B en la parte inferior de la máquina. Deslice el soporte del cable de alimentación por el lado derecho de la máquina.
Página 14
8. Acople el conector de entrada de agua y la manguera de entrada. Retire el tapón de plástico de la manguera de entrada de agua de la máquina, enrosque el racor de entrada de agua en la entrada y, a continuación, inserte la conexión rápida de 1/2 en el racor de entrada de agua;...
Página 15
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA - ¡PELIGRO! Durante el funcionamiento, el aparato debe colocarse sobre una superficie firme y estable. ADVERTENCIA: La manguera de alta presión no debe formar bucles. Arranque 1. Abra la fuente de agua. Apriete el gatillo durante aproximadamente 1 minuto hasta que salga agua a baja presión para vaciar el aire de la unidad.
Página 16
Advertencia: La pistola pulverizadora debe girarse cuando se cambien las boquillas. Diagrama 1 Diagrama 2 4. Limpieza Comience con la boquilla a una distancia de 1 a 2 pies de la superficie y acúrquese con precaución hasta que alcance la posición deseada, ya que una pulverización demasiado cercana podrá...
Página 17
INFORMACIÓN DE USO 1. Válvula de seguridad y/o válvula limitadora de presión Advertencia - ¡Peligro! No manipule ni ajuste la configuración de la válvula de seguridad. La válvula de seguridad es también una válvula limitadora de presión. Cuando se suelta el gatillo de la pistola, la válvula se abre, el presostato se activa y la máquina se apaga automáticamente.
Página 18
NOTA: Es necesario diluir el detergente para conseguir una limpieza más eficaz. Se recomienda diluir el detergente en un recipiente adecuado hasta alcanzar la concentración necesaria antes de utilizarlo. a. Apriete el gatillo de la varilla y el detergente saldrá por la boquilla. b.
Página 19
3. Limpieza de las rejillas de ventilación de la máquina La máquina debería mantenerse limpia para permitir que el aire de refrigeración pase libremente a través de las rejillas de ventilación de la máquina. 4. Engrase o acoplamientos Para garantizar una conexión fácil y que las juntas tóricas no se agarroten, los acoplamientos deberían engrasarse con regularidad.
Página 20
DATOS TÉCNICOS HRH24S Modelo 230 V/50 Hz Tensión nominal 2000 W Potencia nominal 100 bares Presión nominal 150 bares Presión máxima 6,5 l/min Caudal nominal 40ºC Temperatura máx. de entrada de agua 87 dB(A), K=3,0 dB Nivel de presión sonora (K=3 dB(A):LpA 93 dB(A) Nivel de potencia acústica (K=3 dB(A):LwA...
Página 21
DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS Antes de ponerse en contacto con la organización de servicios, compruebe lo siguiente: Causa Acción recomendada Síntoma La máquina no está enchufada. Enchufe la máquina. Pruebe con El enchufe es defectuoso. otro enchufe. Sustituya el fusible, La máquina se niega a El fusible está...
Página 22
Causa Acción recomendada Síntoma Póngase en contacto con su centro La máquina suele arrancar de servicio más cercano. Vuelva a El asa del pulverizador tiene y pararse sola. colocar el asiento/bola/junta tórica fugas. en la válvula del asa del pulverizador. La bomba/manguera o Espere a que se descongelen la La máquina arranca, pero...
Página 23
CONSELHOS DE SEGURANÇA IMPORTANTES Nunca apontar o bico de alta pressão para pessoas ou animais. Nunca beber álcool ou consumir drogas enquanto estiver a operar a máquina. Nunca utilizar a máquina de lavar de alta pressão enquanto estiver dentro de água.. Nunca tocar na ficha elétrica com as mãos molhadas.
Página 24
AVISO: Esta máquina foi desenvolvida para a utilização do detergente fornecido ou recomendado pelo fabricante. A utilização de outros agentes de limpeza ou produtos químicos pode afetar a segurança da máquina. ADVERTÊNCIA: Os jatos de alta pressão podem ser perigosos se forem utilizados de forma incorreta.
Página 25
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Ler todas as instruções antes de utilizar o produto. Respeitar todas as instruções de segurança. Não utilizar a máquina de lavar de alta pressão quando o utilizador estiver cansado ou sob a influência de álcool ou drogas. Risco de injeção ou lesões- não direcionar o jato de água de alta pressão para pessoas ou animais.
Página 26
CONSELHOS GERAIS DE SEGURANÇA Destinado apenas a utilização doméstica e no exterior. A mangueira flexível de alta pressão pode apresentar fugas devido a desgaste, abuso, dobras, etc. Não utilizar uma mangueira danificada. Não utilizar a máquina de limpeza a pressão em áreas próximas de materiais combustíveis, fumos combustíveis ou poeira.
Página 27
SÍMBOLOS Os róulos das suas ferramentas e o manual podem apresentar símbolos. Estes representam informações importantes sobre o produto ou dão instruções sobre a sua utilização. Indica um potencial perigo de lesões pessoais. Em conformidade com as diretivas europeias aplicáveis a este produto. Construção com isolamento duplo.
Página 28
MANUTENÇÃO DE UM APARELHO COM ISOLAMENTO Num produto com isolamento duplo, são fornecidos dois sistemas de isolamento em vez da ligação à terra. Não existe qualquer meio de ligação à terra num produto com isolamento duplo, nem deve ser acrescentado um meio de ligação à terra ao produto. A manutenção de um produto com isolamento duplo requer extremo cuidado e conhecimento do sistema, e deve ser efetuada apenas por pessoal de serviço qualificado.
Página 29
USO CORRETO DA MÁQUINA DE LIMPEZA A PRESSÃO ESTE APARELHO DESTINA-SE A SER UTILIZADO APENAS COM ÁGUA FRIA! NÃO UTILIZAR ÁGUA QUENTE NESTA MÁQUINA DE LIMPEZA A PRESSÃO. Utilize a máquina de limpeza a pressão a uma pressão não superior à pressão do fluido prevista para a máquina de limpeza a pressão.
Página 30
INSTRUÇÕES DE MONTAGEMINSTRUCCIONES DE Desembalar a caixa de cartão Depois de abrir a caixa de cartão, retire todas as peças e compare-as com a seguinte lista de componentes incluídos: 1. Pistola 2. Alça ou punho 3. Eixo da pega do enrolador (2 peças) 4.
Página 31
PREPARAÇÃO DO FUNCIONAMENTO COMO CONFIGURAR A SUA UNIDADE (---Ignorar os acessórios instalados no passo correspondente---) 1. Fixar a pistola, a lança rápida e o bico regulável A. Fixar a lança rápida à pistola Nota: Ao fixar, alinhar as duas saliências da lança com as ranhuras da pistola. B.
Página 32
3. Montagem da pega e do gancho da mangueira Fechar o eixo da pega do enrolador (L) e o eixo da pega do enrolador (R). Fixar dois parafusos na parte da frente e dois parafusos na parte de trás (M4*16mm). Fixar os eixos do suporte da pega e o suporte fixo do enrolador nos dois lados do mesmo.
Página 33
5. Instalar o suporte da pistola e o suporte do cabo de alimentação. No lado esquerdo da máquina, fazer deslizar o gancho da pistola A na parte superior da pega e fazer deslizar o gancho da pistola B na parte inferior da máquina. Fazer deslizar o suporte do cabo de alimentação para o lado direito da máquina.
Página 34
8. Fixar o encaixe da entrada de água e a mangueira de entrada Retirar o tampão de plástico da mangueira de entrada de água da máquina, enroscar o encaixe de entrada de água na entrada de água e, posteriormente, inserir a ligação rápida de 1/2 no encaixe de entrada de água, depois ligar uma extremidade de uma mangueira de entrada doméstica (não fornecida) ao encaixe rápido e ligar a outra extremidade à...
Página 35
DURANTE O FUNCIONAMENTO AVISO - PERIGO! Durante o funcionamento, o aparelho deve ser colocado sobre uma superfície firme e estável. AVISO: A mangueira de alta pressão não deve ficar enrolada. Arranque 1. Ligar a fonte de água. Apertar o gatilho durante cerca de 1 minuto até sair água a baixa pressão, para esvaziar o ar da unidade.
Página 36
Advertência: A pistola de pulverização deve ser desligada quando se muda de bico. diagrama 1 diagrama 2 4. Limpeza Começar com o bico a meio metro de distâ ncia da superfície e ir aproximando-se com cuidado até atingir a posição desejada, pois uma pulverização demasiado próxima pode danificar a superfície.
Página 37
INFORMAÇÕES DE UTILIZAÇÃO 1. Válvula de segurança e/ou válvula limitadora de pressão Advertência - Perigo! Não adulterar ou ajustar a regulação da válvula de segurança. A válvula de segurança também é uma válvula limitadora de pressão. Quando o gatilho da pistola é libertado, a válvula abre-se, o interruptor de pressão ativa-se e a máquina desliga-se automaticamente.
Página 38
NOTA: O detergente tem de ser diluído para obter a limpeza mais eficaz. Recomenda-se diluir o detergente num recipiente adequado até à concentração necessária antes de o utilizar. a. Apertar o gatilho do tubo e o detergente vai sair pelo bico. b.
Página 39
3. Limpeza das aberturas de ventilação das máquinas A máquina deve ser mantida limpa para que o ar de arrefecimento possa passar livremente através das aberturas da máquina. 4. Lubrificação ou acoplamentos Para garantir uma ligação fácil e que os anéis de vedação não fiquem encravados, os acoplamentos devem ser lubrificados regularmente.
Página 40
DADOS TÉCNICOS HRH24S Modelo 230 V/50 Hz Tensão nominal 2000 W Potência nominal 100 bares Pressão nominal 150 bares Pressão máxima 6,5 l/min Fluxo nominal 40ºC Temperatura máxima da entrada de água 87 dB(A), K=3,0 dB Nível de pressão sonora (K=3dB(A):LpA 93 dB(A) Nível de pressão sonora (K=3dB(A):LwA...
Página 41
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de contactar a organização de serviço, deverá certificar-se de verificar os seguintes elementos: Sintoma Causa Ação recomendada Ligar a máquina à corrente. Máquina não está ligada à Tentar outra tomada. corrente A máquina não arranca Substituir o fusível, desligar Tomada defeituosa outras máquinas.
Página 42
Sintoma Causa Ação recomendada Contactar o centro de O punho do pulverizador estỎ A máquina arranca e para assistência mais próximo. a verter frequentemente sozinha Substituir a sede/esfera/anel na válvula da pega de pulverização. Bomba/mangueira ou Aguardar o descongelamento da acessório congelado bomba/mangueiras ou do acessório.
Página 43
IMPORTANT SAFETY TIPS Never point the high-pressure nozzle at people or animals. Never drink alcohol or use drugs while operating the pressure cleaner. Never operate the pressure cleaner while standing in water. Never touch the electrical plug with wet hands. Never let electrical connections rest in water.
Página 44
WARNING: This machine has been developed for the use of the detergent supplied or recommended by the manufacturer. The use of other cleaning agents or chemicals can affect the safety of the machine. Warning: High pressure jets can be dangerous if used improperly. The jet spray must not be directed at persons, active electrical equipment or the machine itself.
Página 45
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS Read all instructions before using the product. Save all safety instructions. Do not operate the pressure cleaner when fatigued or under the influence of alcohol or drugs. Risk of injection or injury ‒ do not direct the high pressure water stream at any people or animals.
Página 46
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Intended for outdoor and household use only. The high-pressure hose can develop leaks from wear, abuse, kinking etc. Do not use adamaged hose. Do not use the pressure cleaner in areas near combustible materials, combustible fumes, or dust. Some chemicals or detergents may be harmful if inhaled or ingested, causing severe injury.
Página 47
SYMBOLS The labels on your tools and manual may show symbols. These represent important information about the product or instruction on its use. Indicates a potential personal injury hazard. In accordance with European directives applicable to this product. Double-insulated construction. Do not expose to rain or use in damp locations.
Página 48
SERVICING OF A DOUBLE-INSULATED APPLIANCE In a double-insulated product, two systems of insulation are provided instead of grounding. No means of grounding is provided on a double - insulated product, nor should a means for grounding be added to the product. Servicing a double- insulated product requires extreme care and knowledge of the system, and should be done only by qualified service personnel.
Página 49
PROPER USE OF THE PRESSURE CLEANER THIS UNIT IS INTENDED FOR USE WITH COLD WATER ONLY! DO NOT USE HOT WATER IN THIS PRESSURE CLEANER. Operate the pressure cleaner at no more than the fluid pressure rated for the pressure cleaner. Never run the pressure cleaner without a water supply. Running the unit without a water supply will cause irreparable damage to the unit.
Página 50
ASSEMBLY INSTRUCTIONS Unpacking the Carton After opening the carton, please remove all parts and check them against the following list of components that are included: 1. Gun 2. Handle 3. Reel handle shaft(2 pcs) High pressure hose Reel handle bracket shaft 6.
Página 51
PREPARATION OF OPERATION HOW TO SET UP YOUR UNIT (---Ignore the installed accessories in the corresponding step---) 1. Attach the gun, quick lance and adjustable nozzle A. Attach the quick lance to gun Note: When attaching, align the two projections on the lance with the grooves on the gun.
Página 52
3. Mounting the handle and hose hook Close the reel handle shaft(L) and reel handle shaft (R). Fix two screws for the front, two screws for the back (M4*16mm). Fix the coil plates and reel fixed mount on the two sides of the reel. Put the reel on the long handle.
Página 53
5. Install gun holder and power cord holder. On the left of the machine, slide the gun hook A on the upper of the handle and slide the gun hook B on the lower of the machine. Slide the power cord holder on the right of the machine. 6.
Página 54
8. Attach the water inlet connector&inlet hose Remove the plastic plug from the machine's water inlet hose, screw the water inlet fitting onto the water inlet, then insert the 1/2 quick connect into the water inlet fitting, then connect one end of a home inlet hose (not supplied) to the quick fitting connect the other end to the water source.<<<If the water inlet connector has been installed, skip the steps for installing the water inlet connector.>>>...
Página 55
OPERATING WARNING - DANGER! During operation the appliance must be positioned on a firm, stable surface. WARNING: High pressure hose must not loop. Starting Up 1. Turn the water source on. Squeeze the trigger about 1 minute until low pressure water flow out to empty air out of the unit.
Página 56
diagram 1 diagram 2 4. Cleaning Begin with the nozzle 1-2ft away from the surface and approach with caution until it reaches the desired position for overly close spray may do harm to surface. Warning: Do not connect the machine to water supplies that are dirty, rusty, muddy, or corrosive.
Página 57
INFORMATION FOR USAGE 1. Safety valve and/or pressure limiting valve WARNING - DANGER! Do not tamper with or adjust the safety valve setting. The safety valve is also a pressure limiting valve. When the gun trigger is released, the valve opens, pressure switch action, the machine automatically shut down. If the gun nozzle is blocked, will cause the machine pressure rises, the safety valve opens, the pressure switch action, the machine automatically shut down, you can refer to the following to use a needle to clean the nozzle.
Página 58
4. To wash with detergent Rotate the pot body and the spout apart, then add water with a properly prepared cleaner or detergent, pour it into the pot body and close it. Finally attach the detergent bottle to the gun. NOTE: Detergent need to be diluted to achieve the most effective cleaning.
Página 59
3. Cleaning of machine vents The machine should be kept clean so as to let cooling air pass freely through the machine vents. 4. Greasing or couplings To ensure easy connection and that o-ring do not day up, the couplings should be greased regularly.
Página 60
TECHNICAL DATA HRH24S Model 230V/50Hz Rated voltage 2000W Rated power 100Bar Rated pressure 150Bar Max. pressure 6.5L/min Rated flow Max. water inlet temperature 87dB(A), K=3.0dB Sound pressure level(K=3dB(A):LpA 93dB(A) Sound power level(K=3dB(A):LwA 2,6m/s , K=1,5m/s Vibration value(K=1.5m/s 9.0kg Weight ENVIRONMENT Should your machine need replacement after extended use, do not put it in the domestic waste but dispose of it in an environmentally safe way.
Página 61
TROUBLE SHOOTING Please ensure that you check the following before contacting the service organization: Symptom Cause Recommended action Plug in machine. Machine not plugged in Try another socket. Defective socket Machine refuses to start Replace fuse, switch off other Fuse has blown machines.
Página 62
Symptom Cause Recommended action Contact your nearest service centre. Machine often starts and Replace seat/ball/o-ring in the valve Spray handle is leaking stops by itself of the spray handle. Pump/hose or accessory Wait for pump/hoses or accessory to frozen thaw. Machine starts, but no water No water supply Connect inlet water.
Página 63
CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS Ne jamais diriger la buse haute pression vers des personnes ou des animaux. Ne jamais boire de l’ alcool ni consommer de drogues pendant l’ utilisation du nettoyeur à pression. Ne jamais utiliser le nettoyeur à pression en étant dans l¯eau. Ne jamais toucher la fiche électrique en ayant les mains mouillées.
Página 64
AVERTISSEMENT : Cette machine a été conçue pour l’ utilisation du détergent fourni ou recommandé par le fabricant. L’ utilisation d’ autres produits de nettoyage ou de produits chimiques peut affecter la sécurité de la machine. Avertissement : Les jets à haute pression peuvent être dangereux s’ ils ne sont pas utilisés correctement.
Página 65
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES EN MATIÈRE Lisez toutes les instructions avant d’utiliser le produit. Respectez toutes les consignes de sécurité. Ne pas utiliser le nettoyeur à pression en cas de fatigue ou sous l’influence de l’alcool ou de drogues. Risque d¯injection ou de blessure - ne pas diriger le jet d¯eau à haute pression vers des personnes ou des animaux.
Página 66
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Destiné à un usage extérieur et domestique uniquement. Le tuyau à haute pression peut présenter des fuites dues à l’usure, aux mauvais traitements, aux torsions, etc. Ne pas utiliser de tuyau endommagé. N’utilisez pas le nettoyeur haute pression à proximité de matières combustibles, de vapeurs combustibles ou de poussière.
Página 67
SYMBOLES Les étiquettes de vos outils et de votre manuel peuvent comporter des symboles. Elles représentent des informations importantes sur le produit ou donnent des instructions sur son utilisation. Indique un risque potentiel de blessures corporelles. Conformément aux directives européennes applicables à ce produit. Fabrication à...
Página 68
ENTRETIEN D¯UN APPAREIL À DOUBLE ISOLATION Dans un produit à double isolation, deux systèmes d’isolation sont prévus à la place de la mise à la terre. Aucun moyen de mise à la terre n’est prévu sur un produit à double isolation, et aucun moyen de mise à la terre ne doit être ajouté au produit. L’entretien d’un produit à...
Página 69
UTILISATION CORRECTE DU CET APPAREIL EST DESTINÉ À ÊTRE UTILISÉ AVEC DE L¯EAU FROIDE UNIQUEMENT ! NE PAS UTILISER D¯EAU CHAUDE DANS CE NETTOYEUR HAUTE PRESSION. Ne pas utiliser le nettoyeur haute pression à une pression supérieure à la pression du fluide prévue. Ne jamais faire fonctionner le nettoyeur sous pression sans alimentation en eau.
Página 70
INSTRUCTIONS DE MONTAGE Déballage du carton Après avoir ouvert le carton, retirez toutes les pièces et vérifiez qu’ elles correspondent bien à la liste suivante des composants inclus : 1. Pistolet 2. Poignée 3. Arbre de la poignée de l’enrouleur(2 pièces) 4.
Página 71
PRÉPARATION DE L’OPÉRATION COMMENT INSTALLER L’APPAREIL (---Ignorer les accessoires installés dans l’étape correspondante---) 1. Fixer le pistolet, la lance rapide et la buse A. Fixer la lance rapide au pistolet. Remarque : Lors de la fixation, alignez les deux parties saillantes de la lance avec les rainures du pistolet.
Página 72
3. Montage de la poignée et du crochet de tuyau Fermez l’arbre de la poignée de l’enrouleur (L) et l’arbre de la poignée de l’enrouleur (R). Fixer deux vis pour l’avant, deux vis pour l’arrière (M4*16mm). Fixez les arbre du support et le support fixé de l’enrouleur sur les deux côtés de l’enrouleur.
Página 73
5. Installer le support du pistolet et le support du cordon d’alimentation. Sur la gauche de la machine, glisser le crochet du pistolet A sur la partie supérieure de la poignée et glisser le crochet du pistolet B sur la partie iinférieure de la machine. Faites glisser le support du cordon d’alimentation sur le côté...
Página 74
8. Fixer le connecteur et le tuyau d’ arrivée d’ eau Retirez le bouchon en plastique du tuyau d’ arrivée d’ eau de la machine, vissez le raccord d’ arrivée d’ eau sur l’ arrivée d’ eau, puis insérez le raccord rapide 1/2 dans le raccord d’...
Página 75
FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT - DANGER ! Pendant le fonctionnement, l¯appareil doit être placé sur une surface solide et stable. AVERTISSEMENT : Le tuyau haute pression ne doit pas former de boucle. Mise en marche 1. Ouvrir l¯arrivée d¯eau. Appuyez sur la gâchette pendant environ 1 minute jusqu¯à ce que de l¯eau à...
Página 76
schéma 1 schéma 2 4. Nettoyage Commencez par éloigner la buse de 30 à 60 cm de la surface et approchez-la avec prudence jusqu¯à ce qu¯elle atteigne la position souhaitée, car une pulvérisation trop proche peut endommager la surface. Avertissement : Ne pas raccorder l¯appareil à une source d¯eau sale, ferrugineuse, trouble ou corrosive.
Página 77
INFORMATIONS D’UTILISATION 1. Soupape de sécurité et/ou soupape de limitation de pression Avertissement-danger ! Ne pas modifier ni ajuster le réglage de la soupape de sécurité. La soupape de sécurité est également une soupape de limitation de pression. Lorsque la gâchette du pistolet est relâchée, la vanne s¯ouvre, le pressostat se déclenche puis la machine s’arrête automatiquement.
Página 78
4. Laver avec un détergent Faites pivoter le corps du pot et le bec verseur, puis ajoutez de l¯eau avec un nettoyant ou un détergent correctement prép aré , versez-la dans le corps du pot et refermez-le. Enfin, fixez la bouteille de détergent au pistolet. REMARQUE : Le détergent doit être dilué...
Página 79
3. Nettoyage des aérations de l¯appareil La machine doit être maintenue propre afin de permettre à l¯air froid de passer librement par les aérations de la machine. 4. Graissage ou raccords Pour faciliter le raccordement et éviter que les joints toriques ne se grippent, il faut graisser régulièrement les raccords.
Página 80
DONNÉES TECHNIQUES Modéle HRH24S 230 V/50 Hz Tension nominale 2000 W Puissance nominale 100 Bar Pression nominale 150Bar Pression max. 6,5 L/min Température maximale de l'eau à l'entrée Niveau de pression acoustique (K=3 dB (A) : LpA 87dB(A), K=3.0dB Niveau de puissance acoustique (K=3d B (A) : LwA 93dB(A) Valeur de vibration (K=1.5 m/s...
Página 81
DÉPANNAGE Vérifier les points suivants avant de contacter l¯organisation de maintenance : Problème Cause Action recommandée L¯appareil n¯est pas branché Brancher la machine. Essayer une Prise défectueuse Fusible autre prise. Remplacer le fusible, La machine ne démarre pas grillé Rallonge défectueuse éteindre les autres machines.
Página 82
Action recommandée Problème Cause Contactez le centre de réparation le La poignée du pulvérisateur La machine démarre et plus proche. Remplacer le siège/la fuit s’arrête souvent seule bille/le joint torique dans la valve de la poignée de pulvérisation. Pompe/tuyau ou Patientez jusqu’à...
Página 83
CONSIGLI DI SICUREZZA IMPORTANTI Non puntare mai l'ugello ad alta pressione verso persone o animali. Non bere alcolici o fare uso di droghe durante l'uso dell'idropulitrice. Non utilizzare mai l'idropulitrice mentre si è in acqua. Non toccare la spina elettrica con le mani bagnate. Non lasciare mai i collegamenti elettrici in acqua.
Página 84
ATTENZIONE: Questa macchina è stata sviluppata per l'uso del detergente fornito o raccomandato dal produttore. L'uso di altri detergenti o prodotti chimici può compromettere la sicurezza della macchina. Attenzione: I getti ad alta pressione possono essere pericolosi se utilizzati in modo improprio.
Página 85
PRECAUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare il prodotto. Conservare tutte le istruzioni di sicurezza. Non utilizzare l'idropulitrice quando si è stanchi o sotto l'effetto di alcool o droghe. Rischio di perforazione o di lesioni - non dirigere il getto d'acqua ad alta pressione verso persone o animali.
Página 86
PRECAUZIONI GENERALI DI SICUREZZA Destinato esclusivamente all'uso esterno e domestico. Il tubo flessibile ad alta pressione può presentare perdite a causa di usura, utilizzo scorretto, piegatura, ecc. Non utilizzare un tubo flessibile danneggiato. Non utilizzare l'idropulitrice in prossimità di materiali, fumi o polveri infiammabili.
Página 87
SIMBOLI Le etichette degli strumenti e del manuale possono riportare dei simboli. Rappresentano informazioni importanti sul prodotto o forniscono istruzioni sul suo utilizzo. Indica un potenziale rischio di lesioni personali. In conformità alle direttive europee applicabili a questo prodotto. Struttura a doppio isolamento. Non esporre alla pioggia e non utilizzare in luoghi umidi.
Página 88
MANUTENZIONE DI UN APPARECCHIO A DOPPIO In un prodotto a doppio isolamento, al posto della messa a terra sono previsti due sistemi di isolamento. Su un prodotto a doppio isolamento non è previsto alcun sistema di messa a terra, né deve essere aggiunto un sistema di messa a terra al prodotto.
Página 89
USO CORRETTO DELL'IDROPULITRICE QUESTO APPARECCHIO È DESTINATO ALL'USO SOLO CON ACQUA FREDDA! NON UTILIZZARE ACQUA CALDA IN QUESTA IDROPULITRICE. Utilizzare l'idropulitrice a una pressione non superiore a quella prevista per il dispositivo. Non utilizzare mai l'idropulitrice in assenza di rete idrica. L¯utilizzo del l'unità...
Página 90
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Disimballaggio della confezione Dopo aver aperto la confezione, rimuovere tutte le parti e verificarle in base al seguente elenco dei componenti in dotazione: 1. Pistola 2. Maniglia 3. Tamburo avvolgitubo (2 pezzi) 4. Tubo flessibile ad alta pressione 5.
Página 91
PREPARAZIONE PER L¯USO COME PREPARARE L'UNITÀ (---Ignorare gli accessori installati nella fase corrispondente---) 1. Collegare la pistola, la lancia con innesto rapido e l'ugello regolabile A. Collegare la lancia con innesto rapido alla pistola Nota: Durante il fissaggio, allineare le due sporgenze della lancia con le scanalature della pistola.
Página 92
3. Montaggio dell'impugnatura e del gancio per il tubo flessibile Unire i due componenti del tamburo dell'avvolgitubo (Sx e Dx). Fissare con due viti la parte anteriore e con due viti la parte posteriore (M4*16 mm). Fissare i pomelli di bloccaggio sui due lati del tamburo. Mettere il tamburo sulla maniglia lunga.
Página 93
5. Instale el soporte de la pistola y el soporte del cable de alimentación. A la izquierda de la máquina, deslice el gancho de la pistola A en la parte superior de la empuñadura y deslice el gancho de la pistola B en la parte inferior de la máquina. Deslice el soporte del cable de alimentación por el lado derecho de la máquina.
Página 94
8. Collegare il connettore di ingresso dell'acqua e il tubo flessibile di ingresso dell'acqua Rimuovere il tappo di plastica dal tubo di ingresso dell'acqua della macchina, avvitare il connettore di ingresso dell'acqua sull'ingresso dell'acqua, quindi inserire l¯innesto rapido da 1/2 nel connettore di ingresso dell'acqua. A questo punto collegare un'estremità...
Página 95
UTILIZZO ATTENZIONE - PERICOLO! Durante l¯utilizzo l'apparecchio deve essere posizionato su una superficie stabile. ATTENZIONE: Il tubo flessibile ad alta pressione non deve attorcigliarsi. Accensione 1. Aprire l¯alimentazione dell'acqua. Premere il grilletto per circa 1 minuto finché non esce acqua a bassa pressione per svuotare l'unità dall'aria. Attenzione: Questo apparecchio deve essere utilizzato solo con acqua fredda! Non utilizzare acqua calda in questa idropulitrice! 2.
Página 96
Immagine 1 Immagine 2 4. Pulizia Iniziare con l'ugello a 30-60 cm di distanza dalla superficie e avvicinarsi con cautela fino a raggiungere la posizione desiderata, considerando che un getto troppo ravvicinato può danneggiare la superficie. Attenzione: : Non collegare la macchina a fonti d'acqua sporca, mineralizzata, fangosa o corrosiva.
Página 97
INFORMAZIONI PER L'UTILIZZO 1. Valvola di sicurezza e/o valvola limitatrice di pressione Attenzione - pericolo! Non manomettere o regolare la valvola di sicurezza. La valvola di sicurezza è anche una valvola limitatrice di pressione. Quando il grilletto della pistola viene rilasciato, la valvola si apre, il pressostato si attiva e la macchina si spegne automaticamente.
Página 98
NOTA: Il detergente deve essere diluito per ottimizzare l¯efficacia della pulizia. Si raccomanda di diluire il detergente in un contenitore adatto fino a raggiungere la concentrazione richiesta prima dell'uso. a. Premendo il grilletto della lancia, il detergente uscirà dall'ugello. b. Applicare il detergente in modo che copra completamente la superficie da pulire. c.
Página 99
3. Pulizia delle ventole della macchina La macchina deve essere mantenuta pulita in modo che l'aria per il raffreddamento possa passare liberamente attraverso le ventole della macchina. 4. Ingrassaggio e raccordi Per garantire un collegamento agevole e per evitare che gli o-ring si incottiscano, ingrassare i raccordi regolarmente.
Página 100
DATI TECNICI HRH24S Modello 230V ~ 50Hz Tensione nominale 2000W Potenza nominale 100Bar Pressione nominale 150Bar Pressione massima 6.5L/min Flusso nominale Temperatura massima di ingresso dell¯acqua 87dB(A), K=3.0dB Livello di pressione sonora(K=3dB(A):LpA 93dB(A) Livello di potenza sonora(K=3dB(A):LwA 2,6m/s , K=1,5m/s Valore di vibrazione (K=1,5m/s 9.0kg...
Página 101
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Prima di contattare il servizio di assistenza, verificare quanto segue: Problema Causa Azione raccomandata Collegare la macchina. La macchina non è collegata Provare con un'altra presa. alla corrente Presa difettosa La macchina non si avvia Sostituire il fusibile, spegnere le altre Fusibile bruciato macchine.
Página 102
Problema Causa Azione raccomandata Contattare il centro di assistenza più La macchina si avvia e si L'impugnatura della pistola vicino. ferma spesso da sola perde Sostituire l¯alloggiamento/o-ring/ anello nella valvola dell'impugnatura. Pompa/tubo flessibile o Attendere lo scongelamento della La macchina si avvia, ma accessorio congelato pompa/del tubo flessibile o non esce acqua...
Página 103
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Niemals die Hochdruckdüse auf Menschen oder Tiere richten. Niemals Alkohol trinken oder Drogen nehmen, während Sie den Hochdruckreiniger bedienen. Niemals den Hochdruckreiniger betreiben, wenn er im Wasser steht. Niemals den Netzstecker mit nassen Händen berühren. Niemals elektrische Anschlüsse im Wasser liegen lassen. Niemals den Hochdruckreiniger ohne eingeschaltetes Wasser betreiben.
Página 104
WARNHINWEIS: Diese Maschine ist für die Verwendung des mitgelieferten oder vom Hersteller empfohlenen Reinigungsmittels entwickelt worden. Die Verwendung von anderen Reinigungsmitteln oder Chemikalien kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen. Warnhinweis: Hochdruckdüsen können bei unsachgemäßem Gebrauch gefährlich sein. Der Spritzstrahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Geräte oder die Maschine selbst gerichtet werden.
Página 105
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Lesen Sie die gesamte Gebrauchsanweisung, bevor Sie das Produkt verwenden. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise. Bedienen Sie den Hochdruckreiniger nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Alkohol oder Drogen stehen. Einspritz- oder Verletzungsgefahr - richten Sie den Hochdruckwasserstrahl nicht auf Menschen oder Tiere.
Página 106
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Nur für den Gebrauch im Freien und im Haushalt bestimmt. Der Hochdruckschlauch kann durch Verschleiß, Missbrauch, Knicken usw. undicht werden. Verwenden Sie keinen beschädigten Schlauch. Verwenden Sie den Hochdruckreiniger nicht in der Nähe von brennbaren Materialien, brennbaren Dämpfen oder Staub. Einige Chemikalien oder Reinigungsmittel können schädlich sein, wenn sie eingeatmet oder verschluckt werden, was zu schweren Verletzungen führen kann.
Página 107
SYMBOLE Etiketten Ihrer Werkzeugenund die Bedienungsanleitung können Symbole enthalten. Sie enthalten wichtige Informationen über das Produkt oder geben Hinweise zu dessen Verwendung. Weist auf eine mögliche Verletzungsgefahr hin. In Übereinstimmung mit den für dieses Produkt geltenden europäischen Richtlinien. Doppelt isolierte Konstruktion. Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und verwenden Sie es nicht an feuchten Orten.
Página 108
WARTUNG EINES DOPPELT ISOLIERTEN GERÄTS Bei einem doppelt isolierten Produkt sind anstelle der Erdung zwei Isolationssysteme vorhanden. Ein doppelt isoliertes Produkt ist nicht geerdet und sollte auch nicht geerdet werden. Die Wartung eines doppelt isolierten Produkts erfordert äußerste Sorgfalt und Kenntnis des Systems und sollte nur von qualifiziertem Wartungspersonal durchgeführt werden.
Página 109
ORDNUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG DIESES GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH MIT KALTEM WASSER BESTIMMT! VERWENDEN SIE KEIN HEISSES WASSER IN DIESEM DRUCKREINIGER. Betreiben Sie den Druckreiniger nicht mit mehr als dem für den Druckreiniger angegebenen Flüssigkeitsdruck. Lassen Sie den Druckreiniger niemals ohne Wasserzufuhr laufen.
Página 110
MONTAGEANLEITUNG Auspacken des Kartons Nachdem Sie den Karton geöffnet haben, nehmen Sie bitte alle Teile heraus und überprüfen Sie sie anhand der folgenden Liste der enthaltenen Komponenten: 1. Pistole 2. Griff 3. Spulengriffwelle (2 Stück) 4. Hochdruckschlauch 5. Spule der Handgriffhalterung 6.
Página 111
VORBEREITUNG DES BETRIEBS WIE SIE IHR GERÄT EINRICHTEN ( ---Ignorieren Sie das installierte Zubehör in dem entsprechenden Schritt---) 1. Befestigen Sie die Pistole, die Schnelllanze und die verstellbare Düse A. Befestigen Sie die Schnelllanze an der Pistole Hinweis: Richten Sie beim Anbringen die beiden Vorsprụnge an der Lanze auf die Nuten an der Pistole aus.
Página 112
3. Montage des Griffs und des Schlauchhakens Schließen Sie die linke Trommelgriffwelle (L) und die rechte Trommelgriffwelle (R). Befestigen Sie zwei Schrauben für die Vorderseite und zwei Schrauben für die Rụckseite (M4*16 mm). Befestigen Sie die Spulenplatten und die Spulenhalterung an den beiden Seiten der Spule.
Página 113
5. Installieren Sie den Pistolenhalter und den Netzkabelhalter. Schieben Sie auf der linken Seite der Maschine den Pistolenhaken A sauf den oberen Teil des Griffs und den Pistolenhaken B auf den unteren Teil der Maschine. Schieben Sie den Netzkabelhalter auf die rechte Seite des Geräts. 6.
Página 114
8. Befestigen Sie den Wassereinlassanschluss und den Einlassschlauch Entfernen Sie den Kunststoffstopfen vom Wassereinlassschlauch der Maschine, schrauben Sie die Wassereinlassarmatur auf den Wassereinlass und stecken Sie dann den 1/2-Schnellanschluss in die Wassereinlassarmatur. Schließen Sie dann ein Ende eines Hausanschlussschlauchs (nicht im Lieferumfang enthalten) an die Schnellkupplung und das andere Ende an die Wasserquelle an.
Página 115
BETRIEB WARNUNG - GEFAHR! Während des Betriebs muss das Gerät auf einer trockenen, stabilen Oberfläche stehen. WARNHINWEIS: Der Hochdruckschlauch darf keine Schlaufen bilden. STARTEN 1. Schalten Sie die Wasserquelle ein. Drücken Sie den Abzug etwa 1 Minute lang, bis Wasser mit niedrigem Druck ausströmt, um die Luft aus dem Gerät zu entfernen.
Página 116
Diagramm 1 Diagramm 2 4. Reinigung Beginnen Sie mit der Düse in einem Abstand von 1,5 m von der Oberfläche und nähern Sie sich ihr vorsichtig, bis sie die gewụnschte Position erreicht hat, denn zu dichtes Spritzen kann die Oberfläche beschädigen. WARNHINWEIS: Schließen Sie das Gerät nicht an Wasser an, das schmutzig, rostig, schlammig oder korrosiv ist.
Página 117
INFORMATIONEN ZUR VERWENDUNG 1. Sicherheitsventil und/oder Druckbegrenzungsventil Warnung - Gefahr! Die Einstellung des Sicherheitsventils darf nicht manipuliert oder verändert werden. Das Sicherheitsventil ist gleichzeitig ein Druckbegrenzungsventil. Wenn der Abzug der Pistole losgelassen wird, öffnet sich das Ventil, der Druckschalter schaltet sich ein und die Maschine schaltet sich automatisch ab.
Página 118
HINWEIS: Das Reinigungsmittel muss verdünnt werden, um die beste Reinigungswirkung zu erzielen. Es wird empfohlen, das Reinigungsmittel vor der Verwendung in einem geeigneten Behälter auf die erforderliche Konzentration zu verdụnnen. a. Drücken Sie den Abzug des Reinigungsrohrs und das Reinigungsmittel tritt durch die Düse aus.
Página 119
Verwendung eines Gartenschlauchs mit dem höchsten verfügbaren Druck (entweder mit einer normalen Wasserdüse oder mit dem Daumen über der Düse, um Wasserdruck für die Rückspülung zu erzeugen) 3. Reinigung Maschinenentlüftungen Die Maschine sollte sauber gehalten werden, damit die Kühlluft ungehindert durch die Lüftungsöffnungen der Maschine strömen kann.
Página 120
TECHNICAL DATA HRH24S Modell 230 V/50 Hz Nennspannung 2000 W Nennleistung 100 bar Nenndruck 150 bar Max. Druck 6,5 L/min Nenndurchfluss Max. Wassereinlasstemperatur 87dB(A), K=3.0dB Schalldruckpegel (K=3dB(A):LpA 93dB(A) Schallleistungspegel (K=3 dB(A):LwA 2,6m/s , K=1,5m/s Schwingungswert (K=1,5 m/s 9.0kg Gewicht UMWELT Sollte Ihr Gerät nach längerem Gebrauch ausgetauscht werden müssen, geben Sie...
Página 121
FEHLERBEHEBUNG Bevor Sie sich an die Wartungsorganisation wenden, sollten Sie Folgendes überprüfen: Symptom Ursache Empfohlene Maßnahmen Maschine in die Steckdose stecken. Maschine nicht eingesteckt Versuchen Sie eine andere Defekte Steckdose Maschine startet nicht Steckdose. Sicherung ist durchgebrannt Sicherung auswechseln, andere Defektes Verlängerungskabel Maschinen ausschalten.
Página 122
Symptom Ursache Empfohlene Maßnahmen Wenden Sie sich an das Spritzgriff ist undicht Maschine startet und stoppt nächstgelegene Wartungszentrum. oft von selbst Wechseln Sie Sitz/Kugel/O-Ring im Ventil des Spritzgriffs. Warten Sie, bis die Pumpe/Schläuche Pumpe/Schlauch oder oder das Zubehör aufgetaut sind. Zubehör eingefroren Maschine startet, aber es Schließen Sie den Wasserzulauf an.
Página 123
(ver abajo): CONTEÚDO DA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE A FORGED TOOL S.A., distribuidora de produtos WOLFPACK na Europa, declara que o artigo "Lavadora de alta pressão (150 Bar, 2000W)", modelo 07010265 (HRH24S) indicado neste manual do usuário, está em conformidade com as seguintes...